aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po326
1 files changed, 163 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9964318..396efa2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,271 +8,271 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-18 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 22:08-0500\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: francais <i18n@mandrakesoft.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../userdrake:52 ../userdrake:953
+#: ../userdrake:53 ../userdrake:990
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:57
+#: ../userdrake:58
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Chargement des Utilisateurs et des Groupes... Veuillez patienter"
-#: ../userdrake:76
+#: ../userdrake:77
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mandrake Linux"
-#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Actions"
-#: ../userdrake:86
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Éditer"
+msgstr "/_Éditer"
-#: ../userdrake:87
+#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Effacer"
-#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
+#: ../userdrake:89 ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: ../userdrake:88
+#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système"
+msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système"
-#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
+#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: ../userdrake:93
+#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_Rafraîchir"
+msgstr "/_Rafraîchir"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Ajouter Utilisateur"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Ajouter _Groupe"
-#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
+#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: ../userdrake:107
+#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapporter un bogue"
-#: ../userdrake:108
+#: ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_A propos..."
-#: ../userdrake:125
+#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Chercher:"
-#: ../userdrake:128
+#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Appliquer le filtre"
-#: ../userdrake:130
+#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: ../userdrake:132 ../userdrake:677
+#: ../userdrake:133 ../userdrake:714
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID utilisateur"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:711
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Groupe primaire"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:621
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:588
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:625
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Shell de démarrage"
+msgstr "Shell de démarrage"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../userdrake:153 ../userdrake:599
+#: ../userdrake:154 ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: ../userdrake:153
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID Groupe"
-#: ../userdrake:153
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Membres du groupe"
-#: ../userdrake:155
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter utilisateur"
-#: ../userdrake:155
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Ajouter un utilisateur au système"
+msgstr "Ajouter un utilisateur au système"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Ajouter un groupe"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Ajouter un groupe au système"
+msgstr "Ajouter un groupe au système"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr "Éditer la ligne sélectionnée"
+msgstr "Éditer la ligne sélectionnée"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Retirer"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr "Retirer la ligne sélectionnée"
+msgstr "Retirer la ligne sélectionnée"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
+msgstr "Rafraîchir"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Rafraîchir la liste"
+msgstr "Rafraîchir la liste"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
+msgstr "Verrouillé"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr "Expiré"
+msgstr "Expiré"
-#: ../userdrake:237
+#: ../userdrake:251
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Cliquez sur l'icone afin de la modifier"
-#: ../userdrake:255
+#: ../userdrake:292
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
+msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
-#: ../userdrake:262
+#: ../userdrake:299
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Créer le dossier personnel"
+msgstr "Créer le dossier personnel"
-#: ../userdrake:264
+#: ../userdrake:301
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Dossier personnel:"
-#: ../userdrake:267
+#: ../userdrake:304
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
+msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
-#: ../userdrake:268
+#: ../userdrake:305
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur"
-#: ../userdrake:282
+#: ../userdrake:319
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom"
+msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom"
-#: ../userdrake:284 ../userdrake:752
+#: ../userdrake:321 ../userdrake:789
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mot de passe incorrect"
-#: ../userdrake:285 ../userdrake:754
+#: ../userdrake:322 ../userdrake:791
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -280,154 +280,154 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. \n"
" Les bons mots de passe doivent \n"
-" comporter plus 6 caractères"
+" comporter plus 6 caractères"
-#: ../userdrake:296
+#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500"
+msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500"
-#: ../userdrake:296
+#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
-" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
+"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
+" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
-#: ../userdrake:311
+#: ../userdrake:348
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Ajouter %s au groupe « users »"
+msgstr "Ajouter %s au groupe « users »"
-#: ../userdrake:317
+#: ../userdrake:354
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Création du nouveau groupe : %s"
+msgstr "Création du nouveau groupe : %s"
-#: ../userdrake:326
+#: ../userdrake:363
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s"
-#: ../userdrake:351
+#: ../userdrake:388
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID:"
-#: ../userdrake:363
+#: ../userdrake:400
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Choisir un groupe"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Ajouter au groupe existant"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Ajouter au groupe 'users'"
-#: ../userdrake:368
+#: ../userdrake:405
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?"
+msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?"
-#: ../userdrake:382
+#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Choix"
-#: ../userdrake:389
+#: ../userdrake:426
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../userdrake:393
+#: ../userdrake:430
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../userdrake:398
+#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe"
+msgstr "Créer un nouveau groupe"
-#: ../userdrake:404
+#: ../userdrake:441
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement"
-#: ../userdrake:415
+#: ../userdrake:452
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
+msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500"
+msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
-" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
+"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
+" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:424
+#: ../userdrake:461
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Ajout du groupe : %s"
+msgstr "Ajout du groupe : %s"
-#: ../userdrake:435
+#: ../userdrake:472
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID:"
-#: ../userdrake:480 ../userdrake:512
+#: ../userdrake:517 ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Effacer les fichiers ou non ?"
-#: ../userdrake:483
+#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Destruction de l'utilisateur %s\n"
-" ainsi que la réalisation des actions suivantes\n"
+" ainsi que la réalisation des actions suivantes\n"
-#: ../userdrake:484
+#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Effacer le dossier personnel : %s"
+msgstr "Effacer le dossier personnel : %s"
-#: ../userdrake:485
+#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Destruction de la boite de messages : /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Destruction de la boite de messages : /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:492
+#: ../userdrake:529
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Destruction de l'utilisateur : %s"
-#: ../userdrake:515
+#: ../userdrake:552
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Voulez-vous réellement détruirer le groupe « %s »\n"
+msgstr "Voulez-vous réellement détruirer le groupe « %s »\n"
-#: ../userdrake:527
+#: ../userdrake:564
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -436,172 +436,172 @@ msgstr ""
"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n"
" Enlever l'utilisateur d'abord"
-#: ../userdrake:532
+#: ../userdrake:569
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Destruction du groupe : %s"
-#: ../userdrake:585
+#: ../userdrake:622
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../userdrake:586
+#: ../userdrake:623
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../userdrake:587
+#: ../userdrake:624
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+msgstr "Confirmation du mot de passe :"
-#: ../userdrake:614
+#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs"
+msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs"
-#: ../userdrake:634
+#: ../userdrake:671
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Dossier perso."
-#: ../userdrake:636
+#: ../userdrake:673
#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Données utilisateur"
+msgstr "Données utilisateur"
-#: ../userdrake:639
+#: ../userdrake:676
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Activer l'expiration du compte"
-#: ../userdrake:641
+#: ../userdrake:678
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :"
+msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :"
-#: ../userdrake:647
+#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Bloquer le compte utilisateur"
-#: ../userdrake:650
+#: ../userdrake:687
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Info sur le compte"
-#: ../userdrake:655
+#: ../userdrake:692
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : "
+msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : "
-#: ../userdrake:659
+#: ../userdrake:696
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Activer l'expiration du mot de passe"
-#: ../userdrake:662
+#: ../userdrake:699
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification soit permise :"
+msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification soit permise :"
-#: ../userdrake:663
+#: ../userdrake:700
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "Nombre de jours avant le changement :"
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :"
-#: ../userdrake:665
+#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :"
+msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :"
-#: ../userdrake:667
+#: ../userdrake:704
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Information sur le mot de passe"
-#: ../userdrake:671
+#: ../userdrake:708
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :"
-#: ../userdrake:716
+#: ../userdrake:753
#, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr "Données sur le groupe"
+msgstr "Données sur le groupe"
-#: ../userdrake:719
+#: ../userdrake:756
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :"
-#: ../userdrake:720
+#: ../userdrake:757
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Membres du groupe"
-#: ../userdrake:782
+#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur"
-#: ../userdrake:791
+#: ../userdrake:828
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
+"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
" pour l'expiration du compte "
-#: ../userdrake:797
+#: ../userdrake:834
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n"
-#: ../userdrake:840
+#: ../userdrake:877
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire"
-#: ../userdrake:947
+#: ../userdrake:984
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../userdrake:959
+#: ../userdrake:996
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Auteurs: "
-#: ../userdrake:965
+#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Gestion Utilisateurs \n"
-#: ../userdrake:971
+#: ../userdrake:1008
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom"
-#: ../userdrake:972
+#: ../userdrake:1009
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'"
-#: ../userdrake:973
+#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Le nom est trop long"
-#: ../userdrake:980
+#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "Erreur"
#~ msgstr "Attention : Destruction de l'Utilisateur"
#~ msgid "Warning : Deleting Group"
-#~ msgstr "Attention : Destruction du Groupe"
+#~ msgstr "Attention : Destruction du Groupe"
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
#~ msgid "Generic help on userdrake"
-#~ msgstr "Aide générique sur userdrake"
+#~ msgstr "Aide générique sur userdrake"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"
@@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur et son "
-#~ "dépôt de courriel?"
+#~ "Voulez-vous supprimer le répertoire personnel de l'utilisateur et son "
+#~ "dépôt de courriel?"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"