diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 117 |
1 files changed, 58 insertions, 59 deletions
@@ -29,48 +29,48 @@ msgstr "در حال بارگذاری کاربران و گروهها... لطف #: ../userdrake:76 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "ابزار مدیریت کاربران لینوکس ماندرایک" +msgstr "ابزار مدیریت کاربران لینوکس ماندرایک" #: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "/_Actions" +msgstr "/_عملها" #: ../userdrake:86 #, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "/_Edit" +msgstr "/_ویرایش" #: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "/_Delete" +msgstr "/_حذف" #: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Options" +msgstr "/_گزینهها" #: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filter system users" +msgstr "/_فیلتر کردن کاربران سیستم" #: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_File" +msgstr "/_پرونده" #: ../userdrake:93 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Refresh" +msgstr "/_نوسازی" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/_Quit" +msgstr "/_ترک" #: ../userdrake:94 #, c-format @@ -80,27 +80,27 @@ msgstr "<control>Q" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/_Add User" +msgstr "/_افزودن کاربر" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/Add _Group" +msgstr "/افزودن _گروه" #: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/راهنما" +msgstr "/_راهنما" #: ../userdrake:107 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Report Bug" +msgstr "/_گزارش اشکال" #: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_About..." +msgstr "/_دربارهی..." #: ../userdrake:125 #, c-format @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "جستجو:" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "گذاردن صافی" +msgstr "گذاردن فیلتر" #: ../userdrake:130 #, c-format @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "شناسهی کاربر" #: ../userdrake:146 ../userdrake:671 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "گروه مقدم" +msgstr "گروه اولیه" #: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "نام کامل" #: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "پوسته ورود" +msgstr "پوستهی ثبتورود" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "شاخه خانه" +msgstr "شاخهی خانه" #: ../userdrake:146 #, c-format @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "منقضی شده است" #: ../userdrake:237 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "برای تغییر بر روی شمایل کلیک نمایید" +msgstr "برای تغییر آن بر روی شمایل کلیک کنید" #: ../userdrake:255 #, c-format @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "ایجاد شاخهی خانه" #: ../userdrake:264 #, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "شاخه خانه:" +msgstr "شاخهی خانه: " #: ../userdrake:267 #, c-format @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "ایجاد یک گروه خصوصی برای کاربر" #: ../userdrake:268 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "تایین دستی شناسهی کاربر" +msgstr "مشخص کردن دستی شناسهی کاربر" #: ../userdrake:281 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "کاربر قبلا وجود دارد، لطفا یک نام کاربر دیگر انتخاب نمایید" +msgstr "کاربر از قبل وجود دارد، لطفاً نام کاربری دیگری را انتخاب کنید" #: ../userdrake:283 ../userdrake:749 #, c-format @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "این گذرواژه خیلی ساده است. \n" -"گذرواژه خوب باید بیشتر از ۶ نویسه داشته باشد" +"گذرواژهی خوب باید بیشتر از ۶ نویسه داشته باشد" #: ../userdrake:295 #, c-format @@ -318,9 +318,9 @@ msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose group" -msgstr "انتخاب گروه" +msgstr "انتخاب کردن گروه" #: ../userdrake:364 #, c-format @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "افزودن به گروه موجود" #: ../userdrake:364 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "افزودن به گروه کاربران" +msgstr "افزودن به گروه 'کاربران'" #: ../userdrake:367 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "یک گروه با این نام قبلا وجود دارد. چکار دوست دارید بکنید؟" +msgstr "یک گروه با این نام از قبل وجود دارد. چکار دوست دارید بکنید؟" #: ../userdrake:381 #, c-format msgid "Choice" -msgstr "" +msgstr "گزینش" #: ../userdrake:388 #, c-format @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "ایجاد گروه جدید" #: ../userdrake:403 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "تایین دستی شناسهی گروه" +msgstr "مشخص کردن دستی شناسهی گروه" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "گروه قبلاً وجود دارد، لطفاً نام دیگری برای گروه انتخاب نمایید" +msgstr "گروه از قبل وجود دارد، لطفاً نام دیگری برای گروه انتخاب کنید" #: ../userdrake:418 #, c-format @@ -394,9 +394,9 @@ msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:479 ../userdrake:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "حذف ردیف انتخاب شده" +msgstr "حذف پروندهها یا نه؟" #: ../userdrake:482 #, c-format @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "حذف کردن کاربر %s\n" -" عملیات بدنبال آمده را اجرا نمایید\n" +" عملیات بدنبال آمده را نیز انجام دهید\n" #: ../userdrake:483 #, c-format @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "حذف شاخهی خانه :%s" #: ../userdrake:484 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "حذف جعبه پست : /var/spool/mail/%s" +msgstr "حذف جعبهی پست : /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:491 #, c-format @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "برداشتن کاربر: %s" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "آیا واقعاً میخواهید گروه %s را حذف نمایید\n" +msgstr "آیا واقعاً میخواهید گروه %s را حذف کنید\n" #: ../userdrake:526 #, c-format @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "" " Remove the user first" msgstr "" "%s یک گروه مقدم برای کاربر %s میباشد\n" -" کاربر را اول بردارید" +" نخست کاربر را بردارید" #: ../userdrake:531 #, c-format @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "برداشتن گروه: %s" #: ../userdrake:583 #, c-format msgid "Login" -msgstr "ورود به سیستم" +msgstr "ثبتورود" #: ../userdrake:585 #, c-format @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "گذرواژه" #: ../userdrake:586 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "تایید گذرواژه:" +msgstr "تصدیق گذرواژه:" #: ../userdrake:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "کاربران گروه" +msgstr "ویرایش کاربرها / گروهها" #: ../userdrake:633 #, c-format @@ -469,17 +469,17 @@ msgstr "خانه" #: ../userdrake:635 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "داده کاربر" +msgstr "اطلاعات کاربر" #: ../userdrake:638 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "فعال کردن انقضای حساب" +msgstr "بکار انداختن انقضای حساب" #: ../userdrake:640 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "پایان یافتن حساب (YYYY-MM-DD):" +msgstr "پایان یافتن حساب (سال-ماه-روز):" #: ../userdrake:646 #, c-format @@ -494,22 +494,22 @@ msgstr "اطلاعات حساب" #: ../userdrake:652 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "تغییر گذرواژه آخرین بار در :" +msgstr "تغییر گذرواژهی کاربر آخرین بار در :" #: ../userdrake:656 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "فعال کردن انقضای گذرواژه" +msgstr "بکار انداختن انقضای گذرواژه" #: ../userdrake:659 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "روزها قبل از آنکه تغییر اجازه داده شود:" +msgstr "تعداد روزها قبل از آنکه تغییر اجازه داده شود:" #: ../userdrake:660 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "روزها قبل از آنکه تغییر لازم شود:" +msgstr "تعداد روزها قبل از آنکه تغییر لازم بشود:" #: ../userdrake:661 #, c-format @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "روزهای هشدار قبل از تغییر: " #: ../userdrake:662 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "روزها قبل از آنکه حساب غیر فعال شود:" +msgstr "تعداد روزها قبل از آنکه حساب غیر فعال شود:" #: ../userdrake:664 #, c-format @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "انتخاب گروهی که کاربر عضو آن خواهد شد:" #: ../userdrake:713 #, c-format msgid "Group Data" -msgstr "داده گروه" +msgstr "دادههای گروه" #: ../userdrake:716 #, c-format @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "کاربران گروه" #: ../userdrake:779 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "لطفاً حداقل یک گروه را برای کاربر انتخاب نمایید" +msgstr "لطفاً حداقل یک گروه را برای کاربر انتخاب کنید" #: ../userdrake:788 #, c-format @@ -558,17 +558,17 @@ msgid "" " for Account Expiration " msgstr "" "لطفاً سال، ماه و روز را برای انقضای \n" -"حساب مشخص نمایید" +"حساب مشخص کنید " #: ../userdrake:794 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "لطفا تمام محوطهها را در عمر گذرواژه پُر نمایید\n" +msgstr "لطفاً تمام محوطههای در عمر گذرواژه را پُر کنید\n" #: ../userdrake:836 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "شما نمیتوانید کاربر '%s' را از گروه مقدمشان بردارید" +msgstr "شما نمیتوانید کاربرهای '%s' را از گروه اولیهاشان بردارید" #: ../userdrake:943 #, c-format @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "بستن" #: ../userdrake:955 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "نگارندگان:" +msgstr "نگارندگان: " #: ../userdrake:961 #, c-format @@ -588,27 +588,26 @@ msgstr "مدیریت کاربران \n" #: ../userdrake:967 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "محوطهی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه نمایید" +msgstr "محوطهی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید" #: ../userdrake:968 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "نام باید فقط حاوی حروف کوچک لاتین، اعداد، `-' و `_' باشد" +msgstr "نام باید فقط دارای حروف کوچک لاتین، اعداد، `-' و `_' باشد" #: ../userdrake:969 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "نام خیلی بلند است" +msgstr "نام خیلی طولانی است" #: ../userdrake:973 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطا" -#, fuzzy #~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "حذف ردیف انتخاب شده" +#~ msgstr "حذف پرونده یا نه؟" #~ msgid "Warning : Deleting User" #~ msgstr "هشدار : حذف کاربر" |