aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po725
1 files changed, 362 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 27f0ad5..b8d922a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-02 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -19,600 +19,599 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:52 ../userdrake:949
#, c-format
-msgid "Group Users"
-msgstr "Talde erabiltzaileak"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ez da gomendagarria GID < 500 duen talde bat sortzea.\n"
-"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
-"\n"
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Erabiltzaile eta Taldeak zamatzen... mesedez itxoin"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:76
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Mandrake Linux Erabiltzaileen Kudeaketa Tresna"
+
+#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Ekintzak"
+
+#: ../userdrake:86
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editatu"
+
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ezabatu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, c-format
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Erregistro Maskorra"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Aukerak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88
#, c-format
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Erabiltzailearentzako talde pribatua sortu"
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Iragazi sistemaren erabiltzaileak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Choice"
-msgstr "Aukera"
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fitxategia"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:93
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Berritu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Sistemara erabiltzaile bat erantsi"
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Irten"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Account Info"
-msgstr "Kontuaren Info"
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<kontrol>I"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:96
#, c-format
-msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Editatu Taldeak / Erabiltzaileak"
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Erabiltzailea gehitu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:97
#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Okerra"
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/_Taldea gehitu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Group Members"
-msgstr "Taldeko Partadeak"
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Laguntza"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:107
#, c-format
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Egunak ohartarazten aldaketa aurretik: "
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/Akatsa _txostendu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Ezabatu aukeratutako errenkada"
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Honi buruz..."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:125
#, c-format
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Sortu Atariko Direktorioa"
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:128
#, c-format
-msgid "UID: "
-msgstr "UID: "
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Iragazkia aplikatu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:130
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Izenak soilik hizki latinoak txikiz, zenbakiak, `-' eta `_' izan behar ditu"
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:132 ../userdrake:674
#, c-format
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Atariko Direktorioa"
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Pasahitza sinpleegia da.\n"
-"Pasahitz onak > 6 karatere behar lituzke"
+msgid "User Name"
+msgstr "Erabiltzaile Izena"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Egunak aldaketa eskatu aurretik: "
+msgid "User ID"
+msgstr "Erabiltzaile ID"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:671
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu %s taldea\n"
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Talde Primarioa"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
#, c-format
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Mesedez, bete pasahitza galdu dadin eremu guztiak\n"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Izen Osoa"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Klikatu ikonoan berau aldatzeko"
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Erregistro Maskorra"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s, %s erabiltzailearentzako talde primarioa da\n"
-"Lehendabizi ezabatu erabiltzailea"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Atariko Direktorioa"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Erabiltzailea eransten: %s"
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
#, c-format
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/_Taldea gehitu"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Talde Izena"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Ezin duzu '%s' erabiltzailea bere talde primariotik kendu"
+msgid "Group ID"
+msgstr "Talde ID"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Taldea dagoeneko badago, mesedez aukeratu beste talde izen bat"
+msgid "Group Members"
+msgstr "Taldeko Partadeak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandrake Linux Erabiltzaileen Kudeaketa Tresna"
+msgid "Add User"
+msgstr "Erabiltzaileak Erantsi"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ez da gomendagarria UID < 500 duen erabiltzaile bat sortzea.\n"
-"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
-"\n"
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Sistemara erabiltzaile bat erantsi"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:156
#, c-format
-msgid "Authors: "
-msgstr "Egileak: "
+msgid "Add Group"
+msgstr "Taldea Erantsi"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Sistemara talde bat erantsi"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Expired"
-msgstr "Balio Galduta"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Create New User"
-msgstr "Erabiltzaile berria sortu"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Editatu aukeratutako errenkada"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Taldeak"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Talde Primarioa"
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Ezabatu aukeratutako errenkada"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Erabiltzaile UID < 500 da"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Berritu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Blokeatu Erabiltzaile Kontua"
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Zerrenda berritu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
-msgstr ""
-"%s erabiltzailea ezabatzen\n"
-" Burutu ondorengo ekintzak ere\n"
+msgid "Locked"
+msgstr "Giltzatuta"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Egunak aldaketa baimendu aurretik: "
+msgid "Expired"
+msgstr "Balio Galduta"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:237
#, c-format
-msgid "Home"
-msgstr "Ataria"
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Klikatu ikonoan berau aldatzeko"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:255
#, c-format
-msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Taldea eransten: %s"
+msgid "Create New User"
+msgstr "Erabiltzaile berria sortu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:262
#, c-format
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Pasahitza ez dator bat"
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Sortu Atariko Direktorioa"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:264
#, c-format
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Izen hori dagoeneko badago, aukeratu bestu erabiltzaile izen bat"
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Atariko Direktorioa: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:267
#, c-format
-msgid "Add User"
-msgstr "Erabiltzaileak Erantsi"
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Erabiltzailearentzako talde pribatua sortu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:268
#, c-format
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Kontuak balioa galtzen du (UUUU-HH-EE): "
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Zehaztu eskuz erabiltzaile ID"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:281
#, c-format
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Ekintzak"
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Izen hori dagoeneko badago, aukeratu bestu erabiltzaile izen bat"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:283 ../userdrake:749
#, c-format
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Pasahitza ez dator bat"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:284 ../userdrake:751
#, c-format
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Erantsi 'users' taldeari"
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Pasahitza sinpleegia da.\n"
+"Pasahitz onak > 6 karatere behar lituzke"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Fitxategiak ezabatu edo ez?"
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "Erabiltzaile UID < 500 da"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Zehaztu eskuz erabiltzaile ID"
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez da gomendagarria UID < 500 duen erabiltzaile bat sortzea.\n"
+"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:310
#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fitxategia"
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "'users' taldeari %s jartzen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:316
#, c-format
-msgid "Name is too long"
-msgstr "Izena luzeegia da"
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Talde berria sortzen: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:325
#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+msgid "Adding user : %s"
+msgstr "Erabiltzailea eransten: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:350
#, c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Erabiltzaile Izena"
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:362
#, c-format
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Atariko Direktorioa: "
+msgid "Choose group"
+msgstr "Aukeratu taldea"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_Berritu"
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Erantsi dagoen taldera"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editatu"
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Erantsi 'users' taldeari"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:367
#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<kontrol>I"
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Izen hori duen taldea badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:381
#, c-format
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Zehaztu eskuz talde ID"
+msgid "Choice"
+msgstr "Aukera"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:388
#, c-format
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Izen eremua hutsik dago, mesedez eman izen bat"
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../userdrake:392
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Talde berria sortu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:403
#, c-format
-msgid "Login"
-msgstr "Erregistroa"
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Zehaztu eskuz talde ID"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:414
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Irten"
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Taldea dagoeneko badago, mesedez aukeratu beste talde izen bat"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Izen hori duen taldea badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?"
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr "Talde GID < 500 da"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Taldea ezabatzen: %s"
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez da gomendagarria GID < 500 duen talde bat sortzea.\n"
+"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:423
#, c-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Erabiltzailea ezabatzen: %s"
+msgid "Adding group : %s "
+msgstr "Taldea eransten: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:434
#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
#, c-format
-msgid "Delete files or not"
-msgstr "Fitxategiak ezabatu edo ez"
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Fitxategiak ezabatu edo ez?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:482
#, c-format
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Zehaztu kontuak balioa galduko duen \n"
-"urtea, hilabetea eta eguna"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User Data"
-msgstr "Erabiltzailearen datuak"
+"%s erabiltzailea ezabatzen\n"
+" Burutu ondorengo ekintzak ere\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:483
#, c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Berritu"
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Ezabatu Atariko Direktorioa: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:484
#, c-format
-msgid "Full Name"
-msgstr "Izen Osoa"
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Ezabatu Postakutxa: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:491
#, c-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "'users' taldeari %s jartzen"
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Erabiltzailea ezabatzen: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:514
#, c-format
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr "Talde GID < 500 da"
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu %s taldea\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:526
#, c-format
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Editatu aukeratutako errenkada"
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s, %s erabiltzailearentzako talde primarioa da\n"
+"Lehendabizi ezabatu erabiltzailea"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:531
#, c-format
-msgid "Group Name"
-msgstr "Talde Izena"
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Taldea ezabatzen: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:583
#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+msgid "Login"
+msgstr "Erregistroa"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:586
#, c-format
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Pasahitzaren balio-galtzea gaitu"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Pasahitza berretsi:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:613
#, c-format
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Aukeratu talde honetara batuko diren erabiltzaileak: "
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Editatu Taldeak / Erabiltzaileak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:633
#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Erabiltzaileak"
+msgid "Home"
+msgstr "Ataria"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:635
#, c-format
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Egunak kontua ezgaitu aurretik: "
+msgid "User Data"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:638
#, c-format
-msgid "Group ID"
-msgstr "Talde ID"
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Kontuaren balio-galtzea gaitu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:640
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Kontuak balioa galtzen du (UUUU-HH-EE): "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:646
#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Honi buruz..."
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Blokeatu Erabiltzaile Kontua"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:647
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Aukerak"
+msgid "Account Info"
+msgstr "Kontuaren Info"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:652
#, c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "Erabiltzaile ID"
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "Erabiltzaileak pasahitza azkenekoz aldatu zuen: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:656
#, c-format
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Kontuaren balio-galtzea gaitu"
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Pasahitzaren balio-galtzea gaitu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:659
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Ezabatu Postakutxa: /var/spool/mail/%s"
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Egunak aldaketa baimendu aurretik: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:660
#, c-format
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Zerrenda berritu"
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Egunak aldaketa eskatu aurretik: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:661
#, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Ezabatu Atariko Direktorioa: %s"
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Egunak ohartarazten aldaketa aurretik: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:662
#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Laguntza"
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Egunak kontua ezgaitu aurretik: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:664
#, c-format
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Erabiltzaileen Kudeaketa \n"
+msgid "Password Info"
+msgstr "Pasahitzaren Info"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Hautatu erabiltzailea partaide izango duten taldeak: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:713
#, c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Giltzatuta"
+msgid "Group Data"
+msgstr "Talde datuak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:716
#, c-format
-msgid "Choose group"
-msgstr "Aukeratu taldea"
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Aukeratu talde honetara batuko diren erabiltzaileak: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:717
#, c-format
-msgid "Add Group"
-msgstr "Taldea Erantsi"
+msgid "Group Users"
+msgstr "Talde erabiltzaileak"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:779
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Aukeratu talde bat gutxienez erabiltzailearentzako"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Erabiltzaileak pasahitza azkenekoz aldatu zuen: "
-
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:788
#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/Akatsa _txostendu"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Zehaztu kontuak balioa galduko duen \n"
+"urtea, hilabetea eta eguna"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:794
#, c-format
-msgid "Group Data"
-msgstr "Talde datuak"
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Mesedez, bete pasahitza galdu dadin eremu guztiak\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:836
#, c-format
-msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Ezin duzu '%s' erabiltzailea bere talde primariotik kendu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:943
#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Pasahitza berretsi:"
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:955
#, c-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Talde berria sortzen: %s"
+msgid "Authors: "
+msgstr "Egileak: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:961
#, c-format
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Erabiltzailea gehitu"
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Erabiltzaileen Kudeaketa \n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:967
#, c-format
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Iragazi sistemaren erabiltzaileak"
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Izen eremua hutsik dago, mesedez eman izen bat"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:968
#, c-format
-msgid "Password Info"
-msgstr "Pasahitzaren Info"
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Izenak soilik hizki latinoak txikiz, zenbakiak, `-' eta `_' izan behar ditu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:969
#, c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu:"
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Izena luzeegia da"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:973
#, c-format
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Erantsi dagoen taldera"
+msgid "Error"
+msgstr "Okerra"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Iragazkia aplikatu"
+#~ msgid "Delete files or not"
+#~ msgstr "Fitxategiak ezabatu edo ez"
#~ msgid "Warning : Deleting User"
#~ msgstr "Oharra: Erabiltzailea ezabatzen"