aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po176
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4613617..795cc60 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-16 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-30 08:10-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -90,132 +90,132 @@ msgstr "Aplicar filtro"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:633
+#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552
+#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../userdrake_.c:123
+#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555
+#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de login"
-#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630
+#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primario"
-#: ../userdrake_.c:123
+#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../userdrake_.c:123
+#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: ../userdrake_.c:123
+#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../userdrake_.c:130
+#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: ../userdrake_.c:130
+#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del grupo"
-#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566
+#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Añadir un usuario al sistema"
-#: ../userdrake_.c:137
+#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir grupo"
-#: ../userdrake_.c:137
+#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Añadir un grupo al sistema"
-#: ../userdrake_.c:138
+#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../userdrake_.c:138
+#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "Editar fila seleccionada"
-#: ../userdrake_.c:139
+#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../userdrake_.c:139
+#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "Borrar fila seleccionada"
-#: ../userdrake_.c:140
+#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../userdrake_.c:140
+#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "Refrescar la lista"
-#: ../userdrake_.c:169
+#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
-#: ../userdrake_.c:169
+#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "Trabado"
-#: ../userdrake_.c:208
+#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Haga clic sobre el icono para cambiarlo"
-#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365
+#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "Crear usuario nuevo"
-#: ../userdrake_.c:233
+#: ../userdrake_.c:232
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Crear directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:235
+#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "Directorio personal: "
-#: ../userdrake_.c:238
+#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
-#: ../userdrake_.c:239
+#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
-#: ../userdrake_.c:252
+#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
-#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708
+#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "No coincide la contraseña"
-#: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710
+#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
-#: ../userdrake_.c:266
+#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -233,51 +233,51 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:266
+#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "El UID del usuario es menor a 500"
-#: ../userdrake_.c:318
+#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:330
+#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "Seleccione grupo"
-#: ../userdrake_.c:332
+#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Añadir al grupo 'users'"
-#: ../userdrake_.c:332
+#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Añadir al grupo existente"
-#: ../userdrake_.c:335
+#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
-#: ../userdrake_.c:356
+#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../userdrake_.c:360
+#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../userdrake_.c:371
+#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Especificar ID de grupo manualmente"
-#: ../userdrake_.c:382
+#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo"
-#: ../userdrake_.c:386
+#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "El GID del grupo es menor a 500"
-#: ../userdrake_.c:386
+#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:401
+#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:450
+#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr "Advertencia: Borrando usuario"
-#: ../userdrake_.c:453
+#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -304,26 +304,26 @@ msgstr ""
"Borrando usuario %s\n"
" Realizando también lo siguiente\n"
-#: ../userdrake_.c:454
+#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Borrar directorio personal: %s"
-#: ../userdrake_.c:455
+#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Borrar casilla de correo: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake_.c:481
+#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Advertencia : Borrando grupo"
-#: ../userdrake_.c:484
+#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "¿Realmente desea borrar el grupo %s?\n"
-#: ../userdrake_.c:496
+#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -332,91 +332,91 @@ msgstr ""
"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
"Quite primero al usuario"
-#: ../userdrake_.c:551
+#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake_.c:553
+#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: ../userdrake_.c:592
+#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:594
+#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "Datos del usuario"
-#: ../userdrake_.c:597
+#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
-#: ../userdrake_.c:599
+#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake_.c:605
+#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "Trabar cuenta de usuario"
-#: ../userdrake_.c:606
+#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "Información de la cuenta"
-#: ../userdrake_.c:611
+#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
-#: ../userdrake_.c:615
+#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
-#: ../userdrake_.c:618
+#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
-#: ../userdrake_.c:619
+#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
-#: ../userdrake_.c:620
+#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
-#: ../userdrake_.c:621
+#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
-#: ../userdrake_.c:623
+#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "Información de contraseña"
-#: ../userdrake_.c:627
+#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
-#: ../userdrake_.c:672
+#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "Datos del grupo"
-#: ../userdrake_.c:675
+#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
-#: ../userdrake_.c:676
+#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "Grupos de usuarios"
-#: ../userdrake_.c:738
+#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
-#: ../userdrake_.c:747
+#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
@@ -424,51 +424,51 @@ msgstr ""
"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
"para la expiración de la cuenta"
-#: ../userdrake_.c:754
+#: ../userdrake_.c:753
#, fuzzy
-msgid "Please fill up all field in password aging\n"
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
-#: ../userdrake_.c:796
+#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
-#: ../userdrake_.c:901
+#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../userdrake_.c:907
+#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:913
+#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../userdrake_.c:919
+#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr "Administración de usuarios \n"
-#: ../userdrake_.c:920
+#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:926
+#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
-#: ../userdrake_.c:927
+#: ../userdrake_.c:926
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
-#: ../userdrake_.c:928
+#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "El nombre es muy largo"
-#: ../userdrake_.c:932
+#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "Error"