aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po364
1 files changed, 212 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 606a3ca..8b1390b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 19:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 02:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 11:24-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -23,307 +23,359 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../USER/USER.xs:84
+#: ../USER/USER.xs:86
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Error al leer `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:91
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Error al crear `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
msgstr "Error al quitar `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:530
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "Error al crear cola de correo.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve val"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
msgid "Error creating mail spool.\n"
msgstr "Error al crear cola de correo.\n"
-#: ../USER/USER.xs:616
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "Error al crear cola de correo.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: ../USER/USER.xs:879
+#: ../USER/USER.xs:685
+#, fuzzy
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "Error al crear cola de correo.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr "Error al eliminar cola de correo.\n"
-#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1272
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:60
+#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor, espere"
-#: ../userdrake:79
+#: ../userdrake:83
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mandriva Linux"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
msgstr ""
-#: ../userdrake:95
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr ""
-#: ../userdrake:99 ../userdrake:100 ../userdrake:101 ../userdrake:109
-#: ../userdrake:110 ../userdrake:111
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Acciones"
-#: ../userdrake:89
+#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: ../userdrake:90
+#: ../userdrake:102
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: ../userdrake:91
+#: ../userdrake:104
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema"
-#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: ../userdrake:96
+#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Refrescar"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../userdrake:99
+#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Añadir usuario"
-#: ../userdrake:100
+#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Añadir _Grupo"
-#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/a_Yuda"
-#: ../userdrake:110
+#: ../userdrake:127
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar bug"
-#: ../userdrake:111
+#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../userdrake:126
+#: ../userdrake:148
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../userdrake:129
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: ../userdrake:131
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../userdrake:133 ../userdrake:742
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
-#: ../userdrake:142
+#: ../userdrake:168
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Usuarios y grupos"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: ../userdrake:154 ../userdrake:739
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primario"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de login"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del grupo"
-#: ../userdrake:163
+#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
-#: ../userdrake:163
+#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Añadir un usuario al sistema"
-#: ../userdrake:164
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir grupo"
-#: ../userdrake:164
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Añadir un grupo al sistema"
-#: ../userdrake:165 ../userdrake:602
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../userdrake:165
+#: ../userdrake:198
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Editar fila seleccionada"
-#: ../userdrake:166 ../userdrake:552 ../userdrake:584 ../userdrake:602
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../userdrake:166
+#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Borrar fila seleccionada"
-#: ../userdrake:167
+#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../userdrake:167
+#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Refrescar la lista"
-#: ../userdrake:204
+#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Trabado"
-#: ../userdrake:204
+#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
-#: ../userdrake:258
+#: ../userdrake:339
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Haga clic sobre el icono para cambiarlo"
-#: ../userdrake:300
+#: ../userdrake:385
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Crear usuario nuevo"
-#: ../userdrake:307
+#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Crear directorio personal"
-#: ../userdrake:309
+#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Directorio personal: "
-#: ../userdrake:312
+#: ../userdrake:396
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
-#: ../userdrake:313
+#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
-#: ../userdrake:327
+#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
-#: ../userdrake:329 ../userdrake:817
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "No coincide la contraseña"
-#: ../userdrake:330 ../userdrake:819
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -332,12 +384,12 @@ msgstr ""
"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
-#: ../userdrake:341
+#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "El UID del usuario es menor a 500"
-#: ../userdrake:341
+#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -348,27 +400,27 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:356
+#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Poniendo %s en el grupo 'users'"
-#: ../userdrake:362
+#: ../userdrake:457
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Creando grupo nuevo: %s"
-#: ../userdrake:371
+#: ../userdrake:466
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Añadiendo usuario: %s"
-#: ../userdrake:392
+#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Asistente de migración"
-#: ../userdrake:393
+#: ../userdrake:479
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
@@ -377,64 +429,64 @@ msgstr ""
"¿Desea ejecutar el asistente de migración para importar los ajustes y "
"documentos de Windows® en su sistema Mandriva Linux?"
-#: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568
-#: ../userdrake:597 ../userdrake:934
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1163
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../userdrake:383 ../userdrake:417 ../userdrake:466 ../userdrake:921
-#: ../userdrake:1055
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1163
+#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../userdrake:396
+#: ../userdrake:497
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:408
+#: ../userdrake:510
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Elegir un grupo"
-#: ../userdrake:410
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Añadir al grupo existente"
-#: ../userdrake:410
+#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Añadir al grupo 'users'"
-#: ../userdrake:413
+#: ../userdrake:516
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
-#: ../userdrake:434
+#: ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Crear nuevo grupo"
-#: ../userdrake:440
+#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Especificar ID de grupo manualmente"
-#: ../userdrake:451
+#: ../userdrake:567
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo"
-#: ../userdrake:455
+#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "El GID del grupo es menor a 500"
-#: ../userdrake:455
+#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -445,22 +497,22 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:460
+#: ../userdrake:581
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Añadiendo grupo: %s "
-#: ../userdrake:471
+#: ../userdrake:591
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:516 ../userdrake:560
+#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "¿Borrar o no archivos?"
-#: ../userdrake:520
+#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -469,27 +521,27 @@ msgstr ""
"Borrando usuario %s\n"
" Realizando también lo siguiente\n"
-#: ../userdrake:521
+#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Borrar directorio personal: %s"
-#: ../userdrake:522
+#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Borrar casilla de correo: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:529
+#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Quitando usuario: %s"
-#: ../userdrake:561
+#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "¿Realmente desea borrar el grupo %s?"
-#: ../userdrake:573
+#: ../userdrake:697
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -498,201 +550,209 @@ msgstr ""
"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
"Quite primero al usuario"
-#: ../userdrake:580
+#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Quitando grupo: %s"
-#: ../userdrake:649
+#: ../userdrake:798
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
-#: ../userdrake:650
+#: ../userdrake:800
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../userdrake:651
+#: ../userdrake:802
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../userdrake:652
+#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: ../userdrake:653
+#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Shell de login:"
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:820
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Nombre del grupo:"
-#: ../userdrake:679
+#: ../userdrake:894
#, c-format
-msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Editar Grupos/Usuarios"
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
+"para la expiración de la cuenta"
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr ""
+"Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
-#: ../userdrake:699
+#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Directorio personal:"
-#: ../userdrake:701
+#: ../userdrake:988
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Datos del usuario"
-#: ../userdrake:704
+#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
-#: ../userdrake:706
+#: ../userdrake:994
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake:712
+#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Trabar cuenta de usuario"
-#: ../userdrake:715
+#: ../userdrake:1005
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Información de la cuenta"
-#: ../userdrake:720
+#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
-#: ../userdrake:724
+#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
-#: ../userdrake:727
+#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
-#: ../userdrake:728
+#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
-#: ../userdrake:729
+#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
-#: ../userdrake:730
+#: ../userdrake:1028
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
-#: ../userdrake:732
+#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Información de contraseña"
-#: ../userdrake:736
+#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
-#: ../userdrake:781
+#: ../userdrake:1102
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Datos del grupo"
-#: ../userdrake:784
+#: ../userdrake:1105
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
-#: ../userdrake:785
+#: ../userdrake:1107
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Grupos de usuarios"
-#: ../userdrake:847
+#: ../userdrake:1127
#, c-format
-msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
-
-#: ../userdrake:856
-#, c-format
-msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
-"para la expiración de la cuenta"
-
-#: ../userdrake:862
-#, c-format
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr ""
-"Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
-
-#: ../userdrake:905
-#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Editar Grupos/Usuarios"
-#: ../userdrake:1012
+#: ../userdrake:1264
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../userdrake:1033
+#: ../userdrake:1274
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../userdrake:1036
+#: ../userdrake:1277
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Administración de usuarios"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1279
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1044
+#: ../userdrake:1285
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
-#: ../userdrake:1051
+#: ../userdrake:1292
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1294
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
-#: ../userdrake:1039
+#: ../userdrake:1297
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "El nombre es muy largo"
-#: ../userdrake:1049
+#: ../userdrake:1310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "error desconocido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "Error al crear `%s': %s"