diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 247 |
1 files changed, 126 insertions, 121 deletions
@@ -7,97 +7,99 @@ # # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000. # Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003, 2008. +#Pablo Foche <pablo.foche@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" -"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 14:58+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../USER/USER.xs:86 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Eraro dum legado `%s': %s" +msgstr "Eraro dum legado de `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" -msgstr "Eraro dum kreado `%s': %s" +msgstr "Eraro dum kreado de `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "Eraro dum forigado `%s': %s" +msgstr "Eraro dum forigado de `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" -msgstr "Error kreante retpoŝtan fon-eneligonl.\n" +msgstr "Konto-kreado malsukcesis: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:503 msgid "Cannot get Uid number" -msgstr "" +msgstr "Ne eblis akiri uzul-identigan nombron" #: ../USER/USER.xs:515 msgid "Cannot retrieve value" -msgstr "" +msgstr "Ne eblis ricevi valoron" #: ../USER/USER.xs:532 msgid "Error creating mail spool.\n" -msgstr "Error kreante retpoŝtan fon-eneligonl.\n" +msgstr "Eraro dum kreo de retpoŝta mandreno.\n" #: ../USER/USER.xs:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" -msgstr "Error kreante retpoŝtan fon-eneligonl.\n" +msgstr "Ne eblis modifi uzulon: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:592 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne eblis forigi uzulon: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:618 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis la starigo de pasvorto: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:618 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" #: ../USER/USER.xs:685 -#, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" -msgstr "Error kreante retpoŝtan fon-eneligonl.\n" +msgstr "Grupo-kreo malsukcesis.\n" #: ../USER/USER.xs:695 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne eblis modifi grupon: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:705 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne eblis forigi grupon: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:863 msgid "No home directory for the user.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne estas hejma dosierujo por la uzulo.\n" #: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas forigi hejman dosierujon: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:881 msgid "Error deleting mail spool.\n" -msgstr "Eraro forigante retpoŝtan fon-eneligon.\n" +msgstr "Eraro dum forigo de retpoŝta mandreno.\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 #, c-format @@ -107,22 +109,22 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Ŝargante Uzulojn kaj Grupojn... Bonvole atendi" +msgstr "Ŝargante uzulojn kaj grupojn... Bv. atendi" #: ../userdrake:83 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" -msgstr "Mastrumilo por Mageia Uzuloj" +msgstr "Mageja Uzul-administrilo" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Install guest account" -msgstr "" +msgstr "/_Instali gastan konton" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Uninstall guest account" -msgstr "" +msgstr "/_Malinstali gastan konton" #: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 #: ../userdrake:115 ../userdrake:116 @@ -133,12 +135,12 @@ msgstr "/_Agoj" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "/_Redaktu" +msgstr "/_Redakti" #: ../userdrake:102 #, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "/_Forigu" +msgstr "/_Forigi" #: ../userdrake:104 ../userdrake:120 #, c-format @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "/_Opcioj" #: ../userdrake:104 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtrilo uzuloj" +msgstr "/_Filtri sistemajn uzulojn" #: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 #, c-format @@ -158,12 +160,12 @@ msgstr "/_Dosiero" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Rekalkulu" +msgstr "/_Aktualigi" #: ../userdrake:113 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/_Finu" +msgstr "/_Forlasi" #: ../userdrake:113 #, c-format @@ -173,12 +175,12 @@ msgstr "<control>Q" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/_Aldonu uzulon" +msgstr "/_Aldoni Uzulon" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/Aldonu _grupon" +msgstr "/Aldoni _Grupon" #: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 #, c-format @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "/_Helpo" #: ../userdrake:127 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Raportu cimon" +msgstr "/_Raporti Cimon" #: ../userdrake:130 #, c-format @@ -198,12 +200,12 @@ msgstr "/_Pri..." #: ../userdrake:148 #, c-format msgid "Search:" -msgstr "Serĉu:" +msgstr "Serĉo:" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "Apliku filtrilon" +msgstr "Apliki filtrilon" #: ../userdrake:158 #, c-format @@ -229,42 +231,42 @@ msgstr "Uzul-nomo" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "Uzula ID" +msgstr "Uzula identigilo" #: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "Primara grupo" +msgstr "Ĉefa Grupo" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Full Name" -msgstr "Plena nomo" +msgstr "Plena Nomo" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Salutnoma kampo" +msgstr "Saluta Ŝelo" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Hejma dosierujo" +msgstr "Hejma Dosierujo" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Status" -msgstr "Statuso" +msgstr "Stato" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Grupa nomo" +msgstr "Grupa Nomo" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Grupa ID" +msgstr "Grupa identigilo" #: ../userdrake:194 #, c-format @@ -274,52 +276,52 @@ msgstr "Grupanoj" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "Aldonu uzulon" +msgstr "Aldoni Uzulon" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "Aldonu uzulon al la sistemo" +msgstr "Aldoni uzulon al la sistemo" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add Group" -msgstr "Aldonu grupon" +msgstr "Aldoni Grupon" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Aldonu grupon al la sistemo" +msgstr "Aldoni grupon al la sistemo" #: ../userdrake:198 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Redaktu" +msgstr "Redakti" #: ../userdrake:198 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "Redaktu selektitan linion" +msgstr "Redakti elektitan linion" #: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Forigu" +msgstr "Forigi" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Forigu selektitan linion" +msgstr "Forigi elektitan linion" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "Rekalkulu" +msgstr "Aktualigi" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Rekalkulu la liston" +msgstr "Aktualigi la liston" #: ../userdrake:263 #, c-format @@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Ŝlosita" #: ../userdrake:263 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "Eksvalida" +msgstr "Senvalidiĝinta" #: ../userdrake:339 #, c-format @@ -339,37 +341,37 @@ msgstr "Alklaku la piktogramon por ŝanĝi ĝin" #: ../userdrake:385 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Kreu novan uzulon" +msgstr "Krei Novan Uzulon" #: ../userdrake:391 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Kreu hejman dosierujon" +msgstr "Krei Hejman Dosierujon" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Hejma dosierujo" +msgstr "Hejma Dosierujo:" #: ../userdrake:396 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Kreu privatan grupon por la uzulo" +msgstr "Krei privatan grupon por la uzulo" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Mane difinu uzul-ID" +msgstr "Difini permane uzul-identigilon" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Ĉi tiu nomo jam ekzistas, bonvolu elekti alian uzulnomon" +msgstr "Ĉi tiu uzulo jam ekzistas, Bv. elekti alian uzulnomon" #: ../userdrake:419 ../userdrake:860 #, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Pasvorta konfuzo" +msgstr "Pasvorta Malkongruo" #: ../userdrake:422 ../userdrake:863 #, c-format @@ -377,13 +379,13 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Tiu ĉi pasvorto estas tro simpla. \n" -" Bonaj pasvortoj havu > 6 signojn" +"Ĉi tiu pasvorto estas tro simpla. \n" +" Bonaj pasvortoj havas pli ol 6 karaktrojn" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Uzula Uid estas < 500" +msgstr "Uzula identigilo estas < 500" #: ../userdrake:435 #, c-format @@ -392,8 +394,8 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Krei uzulon kun UID malpli ol 500 ne estas rekomendinda.\n" -" Ĉu vi certas ke vi volas tion?\n" +"Krei uzulon kun uzula identigilo malpli granda ol 500 ne estas rekomendinde.\n" +" Ĉu vi certas ke vi volas fari tion?\n" "\n" #: ../userdrake:450 @@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "Kreante novan grupon: %s" #: ../userdrake:466 #, c-format msgid "Adding user: %s" -msgstr "Mi aldonas uzulon: %s" +msgstr "Aldonante uzulon: %s" #: ../userdrake:478 #, c-format @@ -422,40 +424,40 @@ msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" -"Ĉu vi deziras funkciigi la migrado-helpilon por importi Vindozajn " -"dokumentojn kaj agordojn en vian Mandriva Linukso-eldonon?" +"Ĉu vi deziras lanĉi la migrado-helpilon por importi Vindozajn " +"dokumentojn kaj agordojn en vian Mageja distribuaĵo?" #: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 #: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Nuligu" +msgstr "Nuligi" #: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 #: ../userdrake:1317 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "JES" +msgstr "Jes" #: ../userdrake:497 #, c-format msgid "UID: " -msgstr "UID: " +msgstr "Uzula identigilo: " #: ../userdrake:510 #, c-format msgid "Choose group" -msgstr "Elektu grupon" +msgstr "Elekti grupon" #: ../userdrake:512 ../userdrake:513 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "Aldonu al la ekzistanta grupo" +msgstr "Aldoni al la ekzistanta grupo" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Aldonu al la grupo 'uzuloj' ('users')" +msgstr "Aldoni al la grupo 'uzuloj'" #: ../userdrake:516 #, c-format @@ -465,22 +467,22 @@ msgstr "Grupo kun tiu nomo jam ekzistas. Kion vi ŝatus fari?" #: ../userdrake:546 #, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Kreu novan grupon" +msgstr "Krei novan grupon" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Difinu grupan ID mane" +msgstr "Difini grupan identigilon permane" #: ../userdrake:567 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Grupo jam ekzistas, bonvolu elekti alian grupnomon" +msgstr "Grupo jam ekzistas, bv. elekti alian grupnomon" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Gid de la grupo estas < 500" +msgstr " Identigilo de la grupo estas < 500" #: ../userdrake:574 #, c-format @@ -489,24 +491,24 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Krei grupon kun GID malpli ol 500 ne estas rekomendinda.\n" -" Ĉu vi certas ke vi volas tion?\n" +"Krei grupon kun identigilo malpli granda ol 500 ne estas rekomendinde.\n" +" Ĉu vi certas ke vi volas fari tion?\n" "\n" #: ../userdrake:581 #, c-format msgid "Adding group: %s " -msgstr "Mi aldonas grupon: %s" +msgstr "Aldonante grupon: %s" #: ../userdrake:591 #, c-format msgid "GID: " -msgstr "GID: " +msgstr "Grupa identigilo: " #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Ĉu forigi la dosierojn aŭ ne?" +msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosierojn aŭ ne?" #: ../userdrake:639 #, c-format @@ -514,23 +516,23 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Mi forigas la uzulon %s\n" -" Faru ankaŭ la jenon\n" +"Forigante la uzulon %s\n" +" Faru ankaŭ la jenajn agojn\n" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Forigu hejman dosierujon: %s" +msgstr "Forigi Hejman Dosierujon: %s" #: ../userdrake:642 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Forigu la poŝtkeston: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Forigi la Poŝtkeston: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Mi forigas uzulon: %s" +msgstr "Forigante uzulon: %s" #: ../userdrake:684 #, c-format @@ -543,13 +545,13 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" -"%s estas primara grupo por uzulo %s\n" +"%s estas ĉefa grupo por uzulo %s\n" " Unue forigu la uzulon" #: ../userdrake:702 #, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Mi forigas grupon: %s" +msgstr "Forigante grupon: %s" #: ../userdrake:798 #, c-format @@ -574,17 +576,17 @@ msgstr "Konfirmu pasvorton:" #: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Login Shell:" -msgstr "Salutnoma kampo:" +msgstr "Saluta Ŝelo:" #: ../userdrake:820 #, c-format msgid "Group Name:" -msgstr "Grupa nomo:" +msgstr "Grupa Nomo:" #: ../userdrake:894 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Bonvolu selekti almenaŭ unu grupon por la uzulo" +msgstr "Bv. elekti almenaŭ unu grupon por la uzulo" #: ../userdrake:904 #, c-format @@ -592,18 +594,18 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Bonvolu difinu Jaron, Monaton kaj Tagon \n" -" por kont-eksvalidiĝo " +"Bv. specifi Jaron, Monaton kaj Tagon \n" +" por konta eksvalidiĝo " #: ../userdrake:914 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Bonvolu difini la tutan kampon por pasvort-aĝiĝo\n" +msgstr "Bv. difini ĉiujn kampojn por pasvort-aĝiĝo\n" #: ../userdrake:965 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Vi ne povas forigi la uzulon '%s' de ties primara grupo" +msgstr "Vi ne povas forigi la uzulon '%s' el lia ĉefa grupo" #: ../userdrake:986 #, c-format @@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "Uzul-datumoj" #: ../userdrake:992 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Enŝaltu kont-eksvalidiĝon" +msgstr "Ŝalti kont-eksvalidiĝon" #: ../userdrake:994 #, c-format @@ -628,22 +630,22 @@ msgstr "Konto eksvalidiĝos (JJJJ-MM-TT):" #: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Ŝlosu la uzul-konton" +msgstr "Ŝlosu la Uzul-konton" #: ../userdrake:1005 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "Kont-informo" +msgstr "Konta Informo" #: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "User last changed password on: " -msgstr "Uzulo laste ŝanĝis pasvorton al: " +msgstr "Uzulo lastfoje ŝanĝis pasvorton je: " #: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Enŝaltu pasvort-eksvalidiĝon" +msgstr "Ŝalti Pasvorto-eksvalidiĝon" #: ../userdrake:1022 #, c-format @@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "Tagoj antaŭ ol ŝanĝo estas permesita:" #: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Days before change required:" -msgstr "Tagoj postulataj antaŭ ŝanĝo:" +msgstr "Tagoj antaŭ ol ŝanĝo estas postulita:" #: ../userdrake:1026 #, c-format @@ -663,17 +665,17 @@ msgstr "Tagoj da avertado antaŭ ŝanĝo:" #: ../userdrake:1028 #, c-format msgid "Days before account inactive:" -msgstr "Tagoj antaŭ malaktivigo de la konto:" +msgstr "Tagoj antaŭ malŝalto de la konto:" #: ../userdrake:1031 #, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Pasvort-informo" +msgstr "Pasvorta Informo" #: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Selektu la grupojn kies ano estu la uzulo:" +msgstr "Elekti la grupojn en kiuj la uzulo estu membro:" #: ../userdrake:1102 #, c-format @@ -683,59 +685,62 @@ msgstr "Grupo-datumoj" #: ../userdrake:1105 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "Selektu la uzulojn aniĝendajn al tiu grupo:" +msgstr "Elekti la uzulojn aliĝontajn al tiu grupo:" #: ../userdrake:1107 #, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Grupo Uzuloj" +msgstr "Grupo-uzuloj" #: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Redakti Grupojn/Uzulojn" +msgstr "Redakti Grupojn / Uzulojn" #: ../userdrake:1159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Eraro okazis" +msgstr "Eraro okazis:" #: ../userdrake:1267 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Fermu" +msgstr "Fermi" #: ../userdrake:1277 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Kopirajto (C) %s ĉe Mandriva" +msgstr "Kopirajto (C) %s de Mandriva" #: ../userdrake:1280 #, c-format msgid "Users Management" -msgstr "Uzul-mastrumado" +msgstr "Uzula Administrado" #: ../userdrake:1282 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" +msgstr "Magejo" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../userdrake:1288 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" +msgstr "" +"Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" +"Pablo Foche <pablo.foche@gmail.com>\n" #: ../userdrake:1295 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon" +msgstr "Nomo-kampo malplenas, bv. havigi nomon" #: ../userdrake:1297 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "La nomo devas havi nur minusklajn literojn, ciferojn,`-' kaj `_'" +msgstr "" +"La nomo devas enhavi nur minusklajn latinajn literojn, ciferojn,`-' kaj `_'" #: ../userdrake:1300 #, c-format |