aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po725
1 files changed, 362 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7a74475..7b8fbba 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-06 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -22,601 +22,600 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:52 ../userdrake:949
#, c-format
-msgid "Group Users"
-msgstr "Benutzergruppen"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Erstellen von Gruppen mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n"
-"Wollen Sie das wirklich machen?\n"
-"\n"
+msgid "Userdrake"
+msgstr "UserDrake"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Lade Benutzer und Gruppen...Bitte warten"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:76
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Mandrake Linux Benutzerverwaltung"
+
+#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Bearbeiten"
+
+#: ../userdrake:86
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Ändern"
+
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, c-format
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Login-Shell"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Bearbeiten"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88
#, c-format
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen"
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/Systemkennzeichen _filtern"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Choice"
-msgstr "Auswahl"
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:93
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Ändern"
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Aktualisieren"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Benutzer zum System hinzufügen"
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Beenden"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Account Info"
-msgstr "Info über Konto"
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<Strg>Q"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:96
#, c-format
-msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Benutzer / Gruppen bearbeiten"
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Benutzer hinzufügen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:97
#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/_Gruppe hinzufügen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Group Members"
-msgstr "Gruppenmitglieder"
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hilfe"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:107
#, c-format
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Anzahl Tage vor Änderung ab denen gewarnt wir:"
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Fehler melden"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Ausgewählte Zeile löschen"
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Über..."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:125
#, c-format
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Persönliches Verzeichnis erstellen"
+msgid "Search:"
+msgstr "Suche:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:128
#, c-format
-msgid "UID: "
-msgstr "UID: "
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter anwenden"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:130
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Der Name darf nur Kleinbuchstaben ohne Umlaute, Zahlen, „-“ und „_“ "
-"enthalten."
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:132 ../userdrake:674
#, c-format
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Persönliches Verzeichnis"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppe(n)"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Das Passwort ist zu einfach. \n"
-"Gute Passwörter sind länger als 6 Zeichen."
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Tage vor nächster erzwungener Änderung:"
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer ID"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:671
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Wollen Sie wirklich die folgende Gruppe löschen: %s\n"
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Primärgruppe"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
#, c-format
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder zum Ablaufen des Passworts aus.\n"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um es zu ändern."
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Login-Shell"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s ist die Hauptgruppe des Kennzeichens %s\n"
-"Entfernen Sie zuerst den Benutzer"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Persönliches Verzeichnis"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Benutzer hinzufügen: %s"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
#, c-format
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/_Gruppe hinzufügen"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Sie können den Benutzer „%s“ nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen."
+msgid "Group ID"
+msgstr "Gruppen ID"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen."
+msgid "Group Members"
+msgstr "Gruppenmitglieder"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandrake Linux Benutzerverwaltung"
+msgid "Add User"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Erstellen von Benutzern mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n"
-"Wollen Sie das wirklich machen?\n"
-"\n"
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Benutzer zum System hinzufügen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:156
#, c-format
-msgid "Authors: "
-msgstr "Autoren:"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Expired"
-msgstr "Abgelaufen"
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändern"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Create New User"
-msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Ausgewählte Zeile bearbeiten"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppe(n)"
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Primärgruppe"
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Ausgewählte Zeile löschen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Benutzer ID ist unter 500"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Benutzerkennzeichen sperren"
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Liste aktualisieren"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
-msgstr ""
-"Lösche Kennzeichen %s\n"
-" Und führe folgende Aktionen aus\n"
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Tage vor nächster erlaubter Änderung:"
+msgid "Expired"
+msgstr "Abgelaufen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:237
#, c-format
-msgid "Home"
-msgstr "Persönliches Verzeichnis"
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um es zu ändern."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:255
#, c-format
-msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Füge Gruppe hinzu %s"
+msgid "Create New User"
+msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:262
#, c-format
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Passwort fehlerhaft"
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Persönliches Verzeichnis erstellen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:264
#, c-format
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Benutzer existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen."
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Persönliches Verzeichnis:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:267
#, c-format
-msgid "Add User"
-msgstr "Benutzer hinzufügen"
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:268
#, c-format
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Konto läuft ab (JJJJ-MM-TT):"
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Benutzer ID manuell angeben"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:281
#, c-format
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Benutzer existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:283 ../userdrake:749
#, c-format
-msgid "Userdrake"
-msgstr "UserDrake"
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Passwort fehlerhaft"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:284 ../userdrake:751
#, c-format
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "In die Gruppe „users“ aufnehmen"
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Das Passwort ist zu einfach. \n"
+"Gute Passwörter sind länger als 6 Zeichen."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Dateien löschen oder nicht?"
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "Benutzer ID ist unter 500"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Benutzer ID manuell angeben"
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Erstellen von Benutzern mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n"
+"Wollen Sie das wirklich machen?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:310
#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Nehme %s in die Gruppe „users“ auf."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:316
#, c-format
-msgid "Name is too long"
-msgstr "Der Name ist zu lang"
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Erstelle neue Gruppe: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:325
#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgid "Adding user : %s"
+msgstr "Benutzer hinzufügen: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:350
#, c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:362
#, c-format
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Persönliches Verzeichnis:"
+msgid "Choose group"
+msgstr "Gruppe auswählen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_Aktualisieren"
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Ändern"
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "In die Gruppe „users“ aufnehmen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:367
#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<Strg>Q"
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Was wollen Sie tun?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:381
#, c-format
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Gruppen ID manuell angeben"
+msgid "Choice"
+msgstr "Auswahl"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:388
#, c-format
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Es wurde kein Name angegeben. Bitte ändern."
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../userdrake:392
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:403
#, c-format
-msgid "Login"
-msgstr "Kennzeichen"
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Gruppen ID manuell angeben"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:414
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Beenden"
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Was wollen Sie tun?"
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr "Gruppen ID ist unter 500"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Lösche Gruppe: %s"
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Erstellen von Gruppen mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n"
+"Wollen Sie das wirklich machen?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:423
#, c-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Lösche Kennzeichen: %s"
+msgid "Adding group : %s "
+msgstr "Füge Gruppe hinzu %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:434
#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
#, c-format
-msgid "Delete files or not"
+msgid "Delete files or not?"
msgstr "Dateien löschen oder nicht?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:482
#, c-format
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Geben Sie Jahr, Monat und Tag \n"
-" des Ablaufens des Kennzeichens an. "
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User Data"
-msgstr "Benutzerdaten"
+"Lösche Kennzeichen %s\n"
+" Und führe folgende Aktionen aus\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:483
#, c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Lösche Persönliches Verzeichnis: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:484
#, c-format
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Lösche Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:491
#, c-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Nehme %s in die Gruppe „users“ auf."
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Lösche Kennzeichen: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:514
#, c-format
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr "Gruppen ID ist unter 500"
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr "Wollen Sie wirklich die folgende Gruppe löschen: %s\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:526
#, c-format
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Ausgewählte Zeile bearbeiten"
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s ist die Hauptgruppe des Kennzeichens %s\n"
+"Entfernen Sie zuerst den Benutzer"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:531
#, c-format
-msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenname"
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Lösche Gruppe: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:583
#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "Login"
+msgstr "Kennzeichen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:586
#, c-format
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Passwort soll ablaufen"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Passwort bestätigen:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:613
#, c-format
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Wählen Sie die Benutzer für diese Gruppe:"
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Benutzer / Gruppen bearbeiten"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:633
#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
+msgid "Home"
+msgstr "Persönliches Verzeichnis"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:635
#, c-format
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Tage bevor Kennzeichen gesperrt wird:"
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:638
#, c-format
-msgid "Group ID"
-msgstr "Gruppen ID"
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:640
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Konto läuft ab (JJJJ-MM-TT):"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:646
#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Über..."
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Benutzerkennzeichen sperren"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:647
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+msgid "Account Info"
+msgstr "Info über Konto"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:652
#, c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer ID"
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "Passwort zuletzt geändert am:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:656
#, c-format
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen"
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Passwort soll ablaufen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:659
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Lösche Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Tage vor nächster erlaubter Änderung:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:660
#, c-format
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Liste aktualisieren"
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Tage vor nächster erzwungener Änderung:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:661
#, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Lösche Persönliches Verzeichnis: %s"
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Anzahl Tage vor Änderung ab denen gewarnt wir:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:662
#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hilfe"
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Tage bevor Kennzeichen gesperrt wird:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:664
#, c-format
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Benutzerverwaltung \n"
+msgid "Password Info"
+msgstr "Passwort-Info"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Wählen Sie die Gruppen, denen der Benutzer angehören wird:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:713
#, c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
+msgid "Group Data"
+msgstr "Gruppendaten"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:716
#, c-format
-msgid "Choose group"
-msgstr "Gruppe auswählen"
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Wählen Sie die Benutzer für diese Gruppe:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:717
#, c-format
-msgid "Add Group"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
+msgid "Group Users"
+msgstr "Benutzergruppen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:779
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe für den Benutzer"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Passwort zuletzt geändert am:"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Fehler melden"
-
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:788
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Geben Sie Jahr, Monat und Tag \n"
+" des Ablaufens des Kennzeichens an. "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:794
#, c-format
-msgid "Group Data"
-msgstr "Gruppendaten"
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder zum Ablaufen des Passworts aus.\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:836
#, c-format
-msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Sie können den Benutzer „%s“ nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:943
#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Passwort bestätigen:"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:955
#, c-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Erstelle neue Gruppe: %s"
+msgid "Authors: "
+msgstr "Autoren:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:961
#, c-format
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Benutzer hinzufügen"
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Benutzerverwaltung \n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:967
#, c-format
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/Systemkennzeichen _filtern"
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Es wurde kein Name angegeben. Bitte ändern."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:968
#, c-format
-msgid "Password Info"
-msgstr "Passwort-Info"
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Der Name darf nur Kleinbuchstaben ohne Umlaute, Zahlen, „-“ und „_“ "
+"enthalten."
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:969
#, c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Suche:"
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Der Name ist zu lang"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:973
#, c-format
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Filter anwenden"
+#~ msgid "Delete files or not"
+#~ msgstr "Dateien löschen oder nicht?"
#~ msgid "Warning : Deleting User"
#~ msgstr "Warnung: Benutzer wird gelöscht"