aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po418
1 files changed, 209 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7d63d0c..e0b696a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of da.po to
+# translation of da.po to Danish
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/da.php3
#
# Danish Userdrake
@@ -11,286 +11,286 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-18 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../userdrake:52 ../userdrake:953
+#: ../userdrake:53 ../userdrake:990
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:57
+#: ../userdrake:58
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "Indlæser brugere og grupper... Vent venligst"
+msgstr "Indlæser brugere og grupper... Vent venligst"
-#: ../userdrake:76
+#: ../userdrake:77
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandrake Linux' værktøj til brugeradministration"
+msgstr "Mandrake Linux' værktøj til brugeradministration"
-#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Handlinger"
-#: ../userdrake:86
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Redigér"
+msgstr "/_Redigér"
-#: ../userdrake:87
+#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Slet"
-#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
+#: ../userdrake:89 ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valgmuligheder"
-#: ../userdrake:88
+#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtrér systembrugere"
+msgstr "/_Filtrér systembrugere"
-#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
+#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Filer"
-#: ../userdrake:93
+#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Genopfrisk"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Afslut"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/Tilføj _bruger"
+msgstr "/Tilføj _bruger"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Tilføj _gruppe"
+msgstr "/Tilføj _gruppe"
-#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
+#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjælp"
+msgstr "/_Hjælp"
-#: ../userdrake:107
+#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Rapportér fejl"
+msgstr "/_Rapportér fejl"
-#: ../userdrake:108
+#: ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om..."
-#: ../userdrake:125
+#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr "Søg:"
+msgstr "Søg:"
-#: ../userdrake:128
+#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr "Udfør filter"
+msgstr "Udfør filter"
-#: ../userdrake:130
+#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
-#: ../userdrake:132 ../userdrake:677
+#: ../userdrake:133 ../userdrake:714
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Bruger-id"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:711
#, c-format
msgid "Primary Group"
-msgstr "Primær gruppe"
+msgstr "Primær gruppe"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:621
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"
-#: ../userdrake:146 ../userdrake:588
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:625
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Login skál"
+msgstr "Login skál"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Hjemmekatalog"
-#: ../userdrake:146
+#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../userdrake:153 ../userdrake:599
+#: ../userdrake:154 ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
-#: ../userdrake:153
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe-id"
-#: ../userdrake:153
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppemedlemmer"
-#: ../userdrake:155
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr "Tilføj bruger"
+msgstr "Tilføj bruger"
-#: ../userdrake:155
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Tilføj en bruger til systemet"
+msgstr "Tilføj en bruger til systemet"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add Group"
-msgstr "Tilføj gruppe"
+msgstr "Tilføj gruppe"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Tilføj en gruppe til systemet"
+msgstr "Tilføj en gruppe til systemet"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+msgstr "Redigér"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr "Redigér valgte række"
+msgstr "Redigér valgte række"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr "Slet valgte række"
+msgstr "Slet valgte række"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Genopfrisk listen"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
+msgstr "LÃ¥st"
-#: ../userdrake:196
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr "Udløbet"
+msgstr "Udløbet"
-#: ../userdrake:237
+#: ../userdrake:251
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Klik på ikonen for at ændre den"
+msgstr "Klik på ikonen for at ændre den"
-#: ../userdrake:255
+#: ../userdrake:292
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Opret ny bruger"
-#: ../userdrake:262
+#: ../userdrake:299
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Opret hjemmekatalog"
-#: ../userdrake:264
+#: ../userdrake:301
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Hjemmekatalog;: "
-#: ../userdrake:267
+#: ../userdrake:304
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Opret en privat gruppe for brugeren"
-#: ../userdrake:268
+#: ../userdrake:305
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Angiv bruger-id manuelt"
-#: ../userdrake:282
+#: ../userdrake:319
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Brugeren findes allerede, vælg venligst et andet brugernavn"
+msgstr "Brugeren findes allerede, vælg venligst et andet brugernavn"
-#: ../userdrake:284 ../userdrake:752
+#: ../userdrake:321 ../userdrake:789
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Adgangskode passer ikke"
-#: ../userdrake:285 ../userdrake:754
+#: ../userdrake:322 ../userdrake:791
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Denne adgangskode er for simpel. \n"
-" Gode adgangskoder bør være på 7 tegn eller mere"
+" Gode adgangskoder bør være på 7 tegn eller mere"
-#: ../userdrake:296
+#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Brugernes UID er mindre end 500"
-#: ../userdrake:296
+#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -298,85 +298,85 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Oprettelse af en bruger med en UID under 500 er ikke anbefalet.\n"
-"Er du sikker på at du vil gøre dette?\n"
+"Er du sikker på at du vil gøre dette?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:311
+#: ../userdrake:348
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Tilføjer %s til 'users'-gruppen"
+msgstr "Tilføjer %s til 'users'-gruppen"
-#: ../userdrake:317
+#: ../userdrake:354
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Opretter ny gruppe: %s"
-#: ../userdrake:326
+#: ../userdrake:363
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Tilføjer bruger: %s"
+msgstr "Tilføjer bruger: %s"
-#: ../userdrake:351
+#: ../userdrake:388
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:363
+#: ../userdrake:400
#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "Vælg gruppe"
+msgstr "Vælg gruppe"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Tilføj til eksisterende gruppe"
+msgstr "Tilføj til eksisterende gruppe"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Tilføj til 'users'-gruppen"
+msgstr "Tilføj til 'users'-gruppen"
-#: ../userdrake:368
+#: ../userdrake:405
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "En gruppe med dette navn eksisterer allerede, Hvad ønsker du at gøre?"
+msgstr "En gruppe med dette navn eksisterer allerede, Hvad ønsker du at gøre?"
-#: ../userdrake:382
+#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Valg"
-#: ../userdrake:389
+#: ../userdrake:426
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../userdrake:393
+#: ../userdrake:430
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../userdrake:398
+#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Opret ny gruppe"
-#: ../userdrake:404
+#: ../userdrake:441
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Angiv gruppe-id manuelt"
-#: ../userdrake:415
+#: ../userdrake:452
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Gruppe eksisterer allerede, vælg venligst et andet gruppenavn"
+msgstr "Gruppe eksisterer allerede, vælg venligst et andet gruppenavn"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Gruppe-GID er mindre end 500"
-#: ../userdrake:419
+#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -384,228 +384,228 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Oprettelse af en gruppe med en GID under 500 er ikke anbefalet.\n"
-" Er du sikker på at du ønsker at gøre dette?\n"
+" Er du sikker på at du ønsker at gøre dette?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:424
+#: ../userdrake:461
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Tilføjer gruppe: %s "
+msgstr "Tilføjer gruppe: %s "
-#: ../userdrake:435
+#: ../userdrake:472
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:480 ../userdrake:512
+#: ../userdrake:517 ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Skal filer slettes eller ej?"
-#: ../userdrake:483
+#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Sletter bruger %s\n"
-" Udfør også de følgende de følgende handlinger\n"
+" Udfør også de følgende de følgende handlinger\n"
-#: ../userdrake:484
+#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Slet hjemmekatalog: %s "
-#: ../userdrake:485
+#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Slet postbakke :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:492
+#: ../userdrake:529
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Fjerner bruger: %s"
-#: ../userdrake:515
+#: ../userdrake:552
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Vil du virkelig slette gruppen %s\n"
-#: ../userdrake:527
+#: ../userdrake:564
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
-"%s er en primær gruppe for bruger %s\n"
-" Fjern brugeren først"
+"%s er en primær gruppe for bruger %s\n"
+" Fjern brugeren først"
-#: ../userdrake:532
+#: ../userdrake:569
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Fjerner gruppe: %s"
-#: ../userdrake:585
+#: ../userdrake:622
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake:586
+#: ../userdrake:623
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../userdrake:587
+#: ../userdrake:624
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bekræft adgangskode:"
+msgstr "Bekræft adgangskode:"
-#: ../userdrake:614
+#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Redigér grupper og brugere"
+msgstr "Redigér grupper og brugere"
-#: ../userdrake:634
+#: ../userdrake:671
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../userdrake:636
+#: ../userdrake:673
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Brugerdata"
-#: ../userdrake:639
+#: ../userdrake:676
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Aktivér udløb for konti"
+msgstr "Aktivér udløb for konti"
-#: ../userdrake:641
+#: ../userdrake:678
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Kontoen udløber (ÅÅÅÅ-MM-DD):"
+msgstr "Kontoen udløber (ÅÅÅÅ-MM-DD):"
-#: ../userdrake:647
+#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Lås brugerkonto"
+msgstr "LÃ¥s brugerkonto"
-#: ../userdrake:650
+#: ../userdrake:687
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Konto-information"
-#: ../userdrake:655
+#: ../userdrake:692
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Bruger ændrede sidst adgangskode den: "
+msgstr "Bruger ændrede sidst adgangskode den: "
-#: ../userdrake:659
+#: ../userdrake:696
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Aktivér udløbtid for adgangskoder"
+msgstr "Aktivér udløbtid for adgangskoder"
-#: ../userdrake:662
+#: ../userdrake:699
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Dage før ændring er tilladt: "
+msgstr "Dage før ændring er tilladt: "
-#: ../userdrake:663
+#: ../userdrake:700
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr "Dage før ændring er krævet: "
+msgstr "Dage før ændring er krævet: "
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Advarsel gives antal dage før ændring: "
+msgstr "Advarsel gives antal dage før ændring: "
-#: ../userdrake:665
+#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Dage før konto deaktiveres: "
+msgstr "Dage før konto deaktiveres: "
-#: ../userdrake:667
+#: ../userdrake:704
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Info om adgangskode"
-#: ../userdrake:671
+#: ../userdrake:708
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Vælg grupperne som brugeren vil være medlem af:"
+msgstr "Vælg grupperne som brugeren vil være medlem af:"
-#: ../userdrake:716
+#: ../userdrake:753
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Gruppedata"
-#: ../userdrake:719
+#: ../userdrake:756
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Vælg de brugere som skal tilføjes i denne gruppe"
+msgstr "Vælg de brugere som skal tilføjes i denne gruppe"
-#: ../userdrake:720
+#: ../userdrake:757
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Gruppebrugere"
-#: ../userdrake:782
+#: ../userdrake:819
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Vælg venligst mindst en gruppe for brugeren"
+msgstr "Vælg venligst mindst en gruppe for brugeren"
-#: ../userdrake:791
+#: ../userdrake:828
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Angiv venligst år, måned og dag\n"
-" for udløb af konto "
+"Angiv venligst år, måned og dag\n"
+" for udløb af konto "
-#: ../userdrake:797
+#: ../userdrake:834
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Angiv venligst alle felter for forældelse af adgangskoder\n"
+msgstr "Angiv venligst alle felter for forældelse af adgangskoder\n"
-#: ../userdrake:840
+#: ../userdrake:877
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Du kan ikke fjerne bruger '%s' fra deres primære gruppe"
+msgstr "Du kan ikke fjerne bruger '%s' fra deres primære gruppe"
-#: ../userdrake:947
+#: ../userdrake:984
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../userdrake:959
+#: ../userdrake:996
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Forfattere: "
-#: ../userdrake:965
+#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Administration af brugere \n"
-#: ../userdrake:971
+#: ../userdrake:1008
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Navnefelt er tomt, opgiv venligst et navn"
-#: ../userdrake:972
+#: ../userdrake:1009
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Navnet må kun indeholde små bogstaver, cifre ,'-' og '_'"
+msgstr "Navnet må kun indeholde små bogstaver, cifre ,'-' og '_'"
-#: ../userdrake:973
+#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Navnet er for langt"
-#: ../userdrake:980
+#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@@ -620,13 +620,13 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "Advarsel: Sletter gruppe"
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#~ msgstr "Copyright © 2003 MandrakeSoft SA"
+#~ msgstr "Copyright © 2003 MandrakeSoft SA"
#~ msgid "Generic help on userdrake"
-#~ msgstr "Generel hjælp om Userdrake"
+#~ msgstr "Generel hjælp om Userdrake"
#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjælp"
+#~ msgstr "Hjælp"
#~ msgid "Delete User"
#~ msgstr "Slet bruger"
@@ -635,10 +635,10 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "Fjern hjemmekatalog"
#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-#~ msgstr "Ønsker du at slette brugerens hjemmekatalog og post-indbakke?"
+#~ msgstr "Ønsker du at slette brugerens hjemmekatalog og post-indbakke?"
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annullér"
+#~ msgstr "Annullér"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
@@ -653,14 +653,14 @@ msgstr "Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "Redigér"
+#~ msgstr "Redigér"
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
#~ msgstr "Slet"
#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Genindlæs"
+#~ msgstr "Genindlæs"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gem"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "Indstillinger"
#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsbjælke"
+#~ msgstr "Vis værktøjsbjælke"
#~ msgid "View users"
#~ msgstr "Vis brugere"
@@ -684,19 +684,19 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "Ldap-server"
#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Gem ændring"
+#~ msgstr "Gem ændring"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tilføj"
+#~ msgstr "Tilføj"
#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Redigér brugere"
+#~ msgstr "Redigér brugere"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"
#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Redigér grupper"
+#~ msgstr "Redigér grupper"
#~ msgid "User id"
#~ msgstr "Bruger-id"
@@ -729,10 +729,10 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "Generel mulighed"
#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "Redigér konti på et LDAP-katalog"
+#~ msgstr "Redigér konti på et LDAP-katalog"
#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Aktiv autologin understøttelse"
+#~ msgstr "Aktiv autologin understøttelse"
#~ msgid "User creation"
#~ msgstr "Oprettelse af brugere"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "I grupper"
#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Tilgængelige grupper"
+#~ msgstr "Tilgængelige grupper"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Udvidet"
@@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "Fejl"
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
-#~ "UserDrake er et program til at tilføje\n"
+#~ "UserDrake er et program til at tilføje\n"
#~ "og slette brugere\n"
#~ "i Mandrake Linux-distributionen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Userdrake understøtter nu ldap-kataloger\n"
-#~ "ifølge rfc2307bis.\n"
+#~ "Userdrake understøtter nu ldap-kataloger\n"
+#~ "ifølge rfc2307bis.\n"
#~ "\n"
#~ "Dette program er omfattet af GPL-\n"
#~ "licensen, og leveres uden\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Fejl"
#~ "Do you really want to quit\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
-#~ "Du har foretaget ændringer\n"
+#~ "Du har foretaget ændringer\n"
#~ "siden du sidst gemte.\n"
#~ "Vil du virkelig afslutte\n"
#~ "userdrake uden at gemme?"
@@ -874,13 +874,13 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "ny adgangskode:"
#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ændring"
+#~ msgstr "Ændring"
#~ msgid "Change face"
#~ msgstr "Nyt udseende"
#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Sæt adgangskode"
+#~ msgstr "Sæt adgangskode"
#~ msgid "User autologin"
#~ msgstr "Brugeren skal bruge autologin"
@@ -889,16 +889,16 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "Userdrake - fejl"
#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "Kan ikke finde blå farve i filen /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgstr "Kan ikke finde blå farve i filen /usr/lib/X11/rgb.txt"
#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Vælg det billede der skal bruges"
+#~ msgstr "Vælg det billede der skal bruges"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Tilpas..."
#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "Kan ikke finde grå farve i filen /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgstr "Kan ikke finde grå farve i filen /usr/lib/X11/rgb.txt"
#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "kan ikke finde sort farve farve i filen /usr/lib/X11/rgb.txt"
@@ -940,31 +940,31 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Fejl under indlæsning af pixmap-filen: %s"
+#~ msgstr "Fejl under indlæsning af pixmap-filen: %s"
#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
#~ msgstr "%s: filen %s er i brug (%s til stede)\n"
#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kan ikke lænke %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke lænke %s: %s\n"
#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: kan ikke unlock() %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke unlock() %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "Fejl ved stat() på temporære filer når jeg prøver at låse lib op\n"
+#~ msgstr "Fejl ved stat() på temporære filer når jeg prøver at låse lib op\n"
#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: ingen ændringer lavet\n"
+#~ msgstr "%s: ingen ændringer lavet\n"
#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Vælg LDAP-katalog"
+#~ msgstr "Vælg LDAP-katalog"
#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Server-adresse:"
#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Søgebase:"
+#~ msgstr "Søgebase:"
#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Bind DN:"
@@ -976,13 +976,13 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "ssl"
#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Validér"
+#~ msgstr "Validér"
#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Afprøv"
+#~ msgstr "Afprøv"
#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "kan ikke ændre ldap-version til 3: %s"
+#~ msgstr "kan ikke ændre ldap-version til 3: %s"
#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
#~ msgstr "kan ikke opkoble til ldap-serveren\n"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "kan ikke gemme da der ikke kan opkobles til ldap-serveren"
#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "kan ikke genlåse lib"
+#~ msgstr "kan ikke genlåse lib"
#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
#~ msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
@@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr "kan ikke starte UserDrake"
#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "Du skal være root for at starte userdrake"
+#~ msgstr "Du skal være root for at starte userdrake"
#~ msgid ""
#~ "Cannot lock user lib,\n"
#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist"
#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke låse bruger-bib, \n"
+#~ "Kan ikke låse bruger-bib, \n"
#~ "fil /etc/ptmp eller /etc/gtmp eksisterer"