diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 664 |
1 files changed, 155 insertions, 509 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-02 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-02 17:07-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 17:40-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Grwpiau" +msgstr "Defnyddwyr Grwpiau" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -28,26 +28,29 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Nid y'n cael ei argymell creu grwp gyda llai na 500.\n" +"Ydych chi'n siwr eich bod am wneud hyn?\n" +"\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Llwytho Defnyddwyr a Grwpiau...Arhoswch" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "Dileu" +msgstr "/_Dileu" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Mewngofnod" +msgstr "Cragen Mewngofnod" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Creu grwp preifat ar gyfer y defnyddiwr" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -55,60 +58,61 @@ msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "Ychwanegu grwp" +msgstr "chwanegu defnyddiwr i'r system" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Gwybodaeth Cyfrif" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "" +msgstr "Rhybudd: Dileu Defnyddiwr" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Gwall" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Members" -msgstr "Grwpiau" +msgstr "Aelodau Grwp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Dangos rhybudd cyn newid:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Dileu" +msgstr "Dileu rhes" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Cyfeiriadur cartref defnyddiwr" +msgstr "Creu Cyfeiriadur Cartref" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" +"Rhaid i'r enw gynnwys dim ond llythrennau lladinaidd bach, rhifau `-' a `_'" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Cyfeiriadur cartref defnyddiwr" +msgstr "Cyfeiriadur Cartref" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -116,26 +120,28 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" +"Mae'r cyfrinair yn rhy syml.\n" +"Mae cyfrineiriau effeithiol yn fwy na 6 nod" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Diwrnod cyn bo angen newid" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r grwp %s\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Llanwch yr holl feysydd yn y cyfrinair eto\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Cliciwch ar yr eicon i'w newid" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -143,31 +149,33 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s yw'r grwp ynradd ar gyfer defnyddiwr %s\n" +" Tynnwch y defnyddiwr yn gyntaf" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" +msgstr "Ychwanegu defnyddiwr : %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "Ychwanegu grwp" +msgstr "/Ychwanegu_Grwp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Nid oes modd tynnu defnyddiwr '%s; o'u grwp cynradd" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Offeryn Rheoli Defnyddwyr Mandrake Linux" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Mae'r enw hwn yn bodoli ar y system" +msgstr "Mae'r grwp yn bodoli eisoes, dewiswch Enw Grwp arall" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -176,26 +184,29 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Nid yw creu defnyddiwr gydag UID llai na 500 yn cael ei argymell\n" +"Ydych chi'n siwr eich bod am wneud hyn?\n" +"\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Awduron:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Ychwanegu grwp" +msgstr "Ychwanegu grwp i'r system" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Dod i Ben:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Dileu" +msgstr "Creu Defnyddiwr Newydd" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -205,17 +216,17 @@ msgstr "Grwpiau" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Grwp Cynradd" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "UID Defnyddiwr < 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Cloi Cyfrif Defnyddiwr" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -223,11 +234,13 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" +"Dilwu defnyddiwr %s\n" +" Hefyd cyflawni'r gweithredoedd canlynol\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Diwrnod cyn caniatáu newid" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -235,34 +248,34 @@ msgid "Home" msgstr "Cartref" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding group : %s " -msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" +msgstr "Ychwanegu grwp: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Cyfrinair" +msgstr "Cyfrinair Anghywir" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Mae'r enw hwn yn bodoli ar y system" +msgstr "Mae'r defnyddiwr yn bodoli eisoes, dewiswch Enw Defnyddiwr arall" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add User" -msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" +msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Cyfrif yn dod i ben: (BBBB-MMM-DD)" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "Gweithredoedd" +msgstr "/_Gweithredoedd" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -272,67 +285,67 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu at y grwp 'defnyddwyr'." #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Enwch enw'r defnyddiwr gyda llaw" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_File" -msgstr "Ffeil" +msgstr "/_Ffeil" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Mae'r enw'n rhy hir" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close" -msgstr "Cirio" +msgstr "Cau" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Enw Defnyddiwr" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Cyfeiriadur cartref defnyddiwr" +msgstr "Cyfeiriadur Cartref:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/_Adnewyddu" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "Golygu" +msgstr "/+Golygu" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Enwch enw'r grwp gyda llaw" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Mae'r maes enw'n wag cynigwch enw" #: ../userdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Edrych ar y grwpiau" +msgstr "Creu Defnyddiwr Newydd" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -340,24 +353,24 @@ msgid "Login" msgstr "Mewngofnod" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "Golygu" +msgstr "/_Gadael" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Mae grwp gyda'r enw hwn yn bodoli eisoes. Beth hoffech ei wneud?" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Tynnu grwp(iau)" +msgstr "Tynnu grwp: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Tynnu defnyddiwr(wyr)" +msgstr "Tynnu defnyddiwr: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -370,51 +383,53 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Nodwch Flwyddyn, Mis a Diwrnod\n" +"i'r Cyfrif Ddod i Ben" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Data" -msgstr "Rhestr defnyddwyr" +msgstr "Data Defnyddiwr" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refresh" -msgstr "Rhestr defnyddwyr" +msgstr "Adnewyddu" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full Name" -msgstr "Grwp" +msgstr "Enw Llawn" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Rhoi '%s' yn grwp 'defnyddwyr'" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting Group" -msgstr "" +msgstr "Rhybudd: Dileu grwp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Gid Grwp < 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Golygu'r rhes yma" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Grwp" +msgstr "Enw Grwp" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status" -msgstr "Cychwyn tls" +msgstr "Statws" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -424,12 +439,12 @@ msgstr "Cyfrinair" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Galluogi Terfyn Amser i Gyfrinair" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Dewis defnyddwyr i ymuno â'r grwp" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -439,132 +454,132 @@ msgstr "Defnyddwyr" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Diwrnod cyn i'r cyfrif ddod i ben:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Grwp" +msgstr "Enw Grwp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Na" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_About..." -msgstr "Ynghylch" +msgstr "/_Ynghylch" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Options" -msgstr "Gweithredoedd" +msgstr "/_Dewisiadau" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID" -msgstr "Defnyddiwr" +msgstr "Enw Defnyddiwr" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Galluogi trefnu'r cyfrif" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Dileu'r Blwch E-bost::/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Rhestr defnyddwyr" +msgstr "Adnewyddu'r rhestr" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Cyfeiriadur cartref defnyddiwr" +msgstr "Dileu Cyfeiriadur Cartref:%s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Help" -msgstr "Cymorth" +msgstr "/_Cymorth" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Rheoli Defnyddwyr\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Dewis y grwpiau y bydd yr a defnyddiwr yn aelod ohonynt:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Clowyd" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add Group" -msgstr "Ychwanegu grwp" +msgstr "Ychwanegu Grwp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch o leiaf un grwp ar gyfer y defnyddiwr" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "Newidiodd y defnyddiwr gyfrinair ar:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Adroddiad Gwall" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Iawn" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Rhestr grwpiau" +msgstr "Data Grwp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Cyfrinair:" +msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Edrych ar y grwpiau" +msgstr "Creu grwp newydd: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" +msgstr "/_Ychwanegu Defnyddiwr" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Hidlo defnyddwyr y system" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Cyfrinair" +msgstr "Gwybodaeth am Gyfrinair" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -574,383 +589,14 @@ msgstr "Chwilio:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu at y grwp presennol" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Dewis Grwp" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "Hawlfraint © 2003 MandrakeSoft." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Cymorth" - -#, fuzzy -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "Cyfeiriadur cartref defnyddiwr" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Dileu" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Iawn" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "Gweithredoedd" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "Gweithredoedd" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "Golygu" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "Dileu" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Ail-lwytho" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Cadw" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Gadael" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Dangos bar offer" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Edrych ar y defnyddwyr" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Dewisiadau" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Gwasanaethwr LDAP" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Cadw'r newid" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ychwanegu" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Golygu defnyddiwr(wyr)%s" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Tynnu" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Golygu grwp(iau)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Dynodiad defnyddiwr" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Dynodiad grwp" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Sylwadau" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Cragen" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "enw" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "cyfrinair" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "defnyddwyr" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Paramedrau" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Dewisiadau cyffredinol" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Golygu cyfrifon ar gyfeiriadur LDAP" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Cefnogaeth awto mewngofnodi gweithredol" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Creu defnyddiw" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Cragen rhagosodedig:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Cyfeiriadur cartref rhagosodedig:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Gwyneb rhagosodedig" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Grwp rhagosodedig" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Cyffredinol" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Peidiwch dangos defnyddiwr gyda chyfeirnod llai na 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Dynodwr defnyddiwr" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Grwp Rhagosodedig" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Rhestr grwpiau" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Golwg Defnyddwyr" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Dynodydd grwp" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Golwg Grwpiau" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Mewngofnod:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Sylw:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Cragen:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Cyfeiriadur cartref:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "cyfrinair:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Aildeipio'r cyfrinair:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Enw" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Grwpiau i mewn" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Grwpiau ar gael" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Estynedig" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Ynghylch UserDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Rhaglen i ychwanegu a dileu defnyddwyr\n" -#~ "ar ddosbarthiad Mandrake Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Mae Userdrake yn cynnal cyfeiriadur Idap\n" -#~ "sy'n cydfynd â rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r rhaglen yn dod o dan drwydded GPL\n" -#~ "ac nid oes gwarant iddo.\n" -#~ "\n" -#~ "Mae modd cael cymorth gan:\n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Enw:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "Grwp i Mewn" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Grwp allan" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Gadael userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Rydych wedi gwneud newidiadau\n" -#~ "ers y cadw diwethaf.\n" -#~ "Ydych chi wir eisiau\n" -#~ "gadael userdrake?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Rhowch gyfrinair newydd" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "cyfrinair newydd:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Newid" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Newid gwyneb" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Gosod y gyfrinair" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Awto mewngofnodi defnyddiwr" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "UserDrake - Gwall" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "methu canfod lliw glas yn ffeil testun /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Dewiswch pa ddelwedd i'w ddefnyddio" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Arddull..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "methu canfod lliw llwyd yn ffeil testun /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "methu canfod lliw du yn ffeil testun /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "Mewngofnod gwag" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Mae'r mewngofnod hwn yn bodoli ar y system" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Mae'r mewngofnod yn debyg i enw grwp" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Mae'r dynodiad defnyddiwr yn bodoli eisoes" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Mae'r dynodiad defnyddiwr yn bodoli eisoes" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "enw gwag" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Mae'r dynodiad grwp yn bodoli eisoes" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Mae'r dynodiad grwp yn bodoli eisoes" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Methu canfod ffeil pixmp: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Gwall wrth lwytho ffeil pixmap: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: mae ffeil %s yn brysur (%s yn bresennol)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: methu cysylltu %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: metu dadgloi %s: %s (mae eich newidiadau'n dal yn %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Gwall yn stat ar ffeiliau drosdro wrth geisio dadgloi lib\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: dim newid\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Dewis Cyfeiriadur LDAP" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad gwasanaethwr" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Maes chwilio:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Clymu DN" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Math o Gyswllt:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Dilysu" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Prawf" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "methu ei newid i fersiwn ldap 3:%s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "methu cysylltu â'r gwasanaethwr ldap\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "methu clymu i'r gwasanaethwr ldap, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Methu clymu i'r gwasanaethwr ldap" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "methu cadw am nad oes modd cysylltu â'r gwasanaethwr ldap" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "methu ailgloi lib" +msgstr "Gosod Hidl" |