aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po590
1 files changed, 590 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..39b0640
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake 0.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-02 17:07-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
+"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/interface.c:107
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: src/interface.c:130
+msgid "File"
+msgstr "Ffeil"
+
+#: src/interface.c:144
+msgid "Reload"
+msgstr "Ail-lwytho"
+
+#: src/interface.c:154 src/interface.c:301
+msgid "Save"
+msgstr "Cadw"
+
+#: src/interface.c:164
+msgid "Exit"
+msgstr "Gadael"
+
+#: src/interface.c:174
+msgid "Actions"
+msgstr "Gweithredoedd"
+
+#: src/interface.c:181
+msgid "Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: src/interface.c:195
+msgid "Show tools bar"
+msgstr "Dangos bar offer"
+
+#: src/interface.c:212
+msgid "View users"
+msgstr "Edrych ar y defnyddwyr"
+
+#: src/interface.c:222
+msgid "View groups"
+msgstr "Edrych ar y grwpiau"
+
+#: src/interface.c:239
+msgid "Preferences"
+msgstr "Dewisiadau"
+
+#: src/interface.c:246
+msgid "Ldap Server"
+msgstr "Gwasanaethwr LDAP"
+
+#: src/interface.c:253
+msgid "Help"
+msgstr "Cymorth"
+
+#: src/interface.c:267
+msgid "About"
+msgstr "Ynghylch"
+
+#: src/interface.c:302
+msgid "Save change"
+msgstr "Cadw'r newid"
+
+#: src/interface.c:313 src/interface.c:356 src/interface.c:1445
+#: src/interface.c:1808
+msgid "Add"
+msgstr "Ychwanegu"
+
+#: src/interface.c:314
+msgid "Add a user"
+msgstr "Ychwanegu defnyddiwr"
+
+#: src/interface.c:325 src/interface.c:368
+msgid "Edit"
+msgstr "Golygu"
+
+#: src/interface.c:326 src/interface.c:2168
+msgid "Edit user(s)"
+msgstr "Golygu defnyddiwr(wyr)%s"
+
+#: src/interface.c:337 src/interface.c:380
+msgid "Remove"
+msgstr "Tynnu"
+
+#: src/interface.c:338 src/interface.c:2175
+msgid "Remove user(s)"
+msgstr "Tynnu defnyddiwr(wyr)"
+
+#: src/interface.c:357
+msgid "Add a group"
+msgstr "Ychwanegu grwp"
+
+#: src/interface.c:369 src/interface.c:2255
+msgid "Edit group(s)"
+msgstr "Golygu grwp(iau)"
+
+#: src/interface.c:381 src/interface.c:2262
+msgid "Remove group(s)"
+msgstr "Tynnu grwp(iau)"
+
+#: src/interface.c:428
+msgid "Login"
+msgstr "Mewngofnod"
+
+#: src/interface.c:436
+msgid "User id"
+msgstr "Dynodiad defnyddiwr"
+
+#: src/interface.c:444
+msgid "Group id"
+msgstr "Dynodiad grwp"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Home"
+msgstr "Cartref"
+
+#: src/interface.c:460 src/interface.c:992
+msgid "Comments"
+msgstr "Sylwadau"
+
+#: src/interface.c:468 src/interface.c:999
+msgid "Shell"
+msgstr "Cragen"
+
+#: src/interface.c:476 src/interface.c:1006 src/interface.c:1048
+#: src/interface.c:1305
+msgid "Password"
+msgstr "Cyfrinair"
+
+#: src/interface.c:484 src/interface.c:1491
+msgid "Groups"
+msgstr "Grwpiau"
+
+#: src/interface.c:572
+msgid "name"
+msgstr "enw"
+
+#: src/interface.c:579
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: src/interface.c:586
+msgid "passwd"
+msgstr "cyfrinair"
+
+#: src/interface.c:593
+msgid "users"
+msgstr "defnyddwyr"
+
+#: src/interface.c:762
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramedrau"
+
+#: src/interface.c:786
+msgid "General option"
+msgstr "Dewisiadau cyffredinol"
+
+#: src/interface.c:800
+msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
+msgstr "Golygu cyfrifon ar gyfeiriadur LDAP"
+
+#: src/interface.c:807
+msgid "Active autologin support"
+msgstr "Cefnogaeth awto mewngofnodi gweithredol"
+
+#: src/interface.c:821
+msgid "User creation"
+msgstr "Creu defnyddiw"
+
+#: src/interface.c:835
+msgid "Default shell:"
+msgstr "Cragen rhagosodedig:"
+
+#: src/interface.c:863
+msgid "Default home dir:"
+msgstr "Cyfeiriadur cartref rhagosodedig:"
+
+#: src/interface.c:882
+msgid "Default face:"
+msgstr "Gwyneb rhagosodedig"
+
+#: src/interface.c:903 src/interface.c:1386
+msgid "Default group:"
+msgstr "Grwp rhagosodedig"
+
+#: src/interface.c:928
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: src/interface.c:942
+msgid "Don't show user with id less than 500"
+msgstr "Peidiwch dangos defnyddiwr gyda chyfeirnod llai na 500"
+
+#: src/interface.c:957
+msgid "User list"
+msgstr "Rhestr defnyddwyr"
+
+#: src/interface.c:971
+msgid "User identifier"
+msgstr "Dynodwr defnyddiwr"
+
+#: src/interface.c:978
+msgid "Default Group"
+msgstr "Grwp Rhagosodedig"
+
+#: src/interface.c:985
+msgid "User home directory"
+msgstr "Cyfeiriadur cartref defnyddiwr"
+
+#: src/interface.c:1013
+msgid "Groups list"
+msgstr "Rhestr grwpiau"
+
+#: src/interface.c:1020
+msgid "Users View"
+msgstr "Golwg Defnyddwyr"
+
+#: src/interface.c:1027
+msgid "Group list"
+msgstr "Rhestr grwpiau"
+
+#: src/interface.c:1041
+msgid "Group identifier"
+msgstr "Dynodydd grwp"
+
+#: src/interface.c:1055
+msgid "Users list"
+msgstr "Rhestr defnyddwyr"
+
+#: src/interface.c:1062
+msgid "Groups View"
+msgstr "Golwg Grwpiau"
+
+#: src/interface.c:1076 src/interface.c:1526 src/interface.c:1634
+#: src/interface.c:1890 src/interface.c:2001 src/interface.c:2485
+msgid "Ok"
+msgstr "Iawn"
+
+#: src/interface.c:1084 src/interface.c:1534 src/interface.c:1898
+#: src/interface.c:2009 src/interface.c:2124 src/ldapselector.c:383
+msgid "Cancel"
+msgstr "Dileu"
+
+#: src/interface.c:1163
+msgid "User"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: src/interface.c:1214
+msgid "/bin/bash"
+msgstr "/bin/bash"
+
+#: src/interface.c:1216
+msgid "Login:"
+msgstr "Mewngofnod:"
+
+#: src/interface.c:1227
+msgid "uid:"
+msgstr "uid:"
+
+#: src/interface.c:1238
+msgid "Comment:"
+msgstr "Sylw:"
+
+#: src/interface.c:1247
+msgid "Shell:"
+msgstr "Cragen:"
+
+#: src/interface.c:1257
+msgid "Home dir:"
+msgstr "Cyfeiriadur cartref:"
+
+#: src/interface.c:1341
+msgid "passwd:"
+msgstr "cyfrinair:"
+
+#: src/interface.c:1353 src/interface.c:2075
+msgid "Retype passwd:"
+msgstr "Aildeipio'r cyfrinair:"
+
+#: src/interface.c:1365 src/interface.c:1754
+msgid "Identity"
+msgstr "Enw"
+
+#: src/interface.c:1431
+msgid "In groups"
+msgstr "Grwpiau i mewn"
+
+#: src/interface.c:1459 src/interface.c:1822
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
+#: src/interface.c:1484
+msgid "Available groups"
+msgstr "Grwpiau ar gael"
+
+#: src/interface.c:1502 src/interface.c:1865
+msgid "Extended"
+msgstr "Estynedig"
+
+#: src/interface.c:1592
+msgid "About UserDrake"
+msgstr "Ynghylch UserDrake"
+
+#: src/interface.c:1619
+msgid ""
+"Userdrake is an application to add and\n"
+"delete users on the Mandrake Linux\n"
+"distribution.\n"
+"\n"
+"Userdrake now support ldap directory\n"
+"support conformed to rfc2307bis.\n"
+"\n"
+"This application is under the GPL\n"
+"license and is delived without\n"
+"any warranty.\n"
+"\n"
+"You can get support at : \n"
+"http://www.mandrakeexpert.com/"
+msgstr ""
+"Rhaglen i ychwanegu a dileu defnyddwyr\n"
+"ar ddosbarthiad Mandrake Linux.\n"
+"\n"
+"Mae Userdrake yn cynnal cyfeiriadur Idap\n"
+"sy'n cydfynd â rfc2307bis.\n"
+"\n"
+"Mae'r rhaglen yn dod o dan drwydded GPL\n"
+"ac nid oes gwarant iddo.\n"
+"\n"
+"Mae modd cael cymorth gan:\n"
+"http://www.mandrakeexpert.com/"
+
+#: src/interface.c:1685
+msgid "Group"
+msgstr "Grwp"
+
+#: src/interface.c:1732
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: src/interface.c:1743
+msgid "gid:"
+msgstr "gid:"
+
+#: src/interface.c:1794
+msgid "In group"
+msgstr "Grwp i Mewn"
+
+#: src/interface.c:1847
+msgid "Not in group"
+msgstr "Grwp allan"
+
+#: src/interface.c:1854
+msgid "Users"
+msgstr "Defnyddwyr"
+
+#: src/interface.c:1952
+msgid "Quit userdrake?"
+msgstr "Gadael userdrake?"
+
+#: src/interface.c:1984
+msgid ""
+"You have made changes\n"
+"since the last save.\n"
+"Do you really want to quit\n"
+"userdrake?"
+msgstr ""
+"Rydych wedi gwneud newidiadau\n"
+"ers y cadw diwethaf.\n"
+"Ydych chi wir eisiau\n"
+"gadael userdrake?"
+
+#: src/interface.c:2044
+msgid "Enter new passwd"
+msgstr "Rhowch gyfrinair newydd"
+
+#: src/interface.c:2097
+msgid "new passwd:"
+msgstr "cyfrinair newydd:"
+
+#: src/interface.c:2116
+msgid "Change"
+msgstr "Newid"
+
+#: src/interface.c:2161
+msgid "Add user"
+msgstr "Ychwanegu defnyddiwr"
+
+#: src/interface.c:2190
+msgid "Change face"
+msgstr "Newid gwyneb"
+
+#: src/interface.c:2205
+msgid "Set passwd"
+msgstr "Gosod y gyfrinair"
+
+#: src/interface.c:2212
+msgid "User autologin"
+msgstr "Awto mewngofnodi defnyddiwr"
+
+#: src/interface.c:2248
+msgid "Add group"
+msgstr "Ychwanegu grwp"
+
+#: src/interface.c:2456
+msgid "UserDrake - Error"
+msgstr "UserDrake - Gwall"
+
+#: src/callbacks.c:505 src/callbacks.c:589
+msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+msgstr "methu canfod lliw glas yn ffeil testun /usr/lib/X11/rgb.txt"
+
+#: src/callbacks.c:964
+msgid "Select the image to use"
+msgstr "Dewiswch pa ddelwedd i'w ddefnyddio"
+
+#: src/callbacks.c:1055
+msgid "Custom..."
+msgstr "Arddull..."
+
+#: src/callbacks.c:1423 src/callbacks.c:1484
+msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+msgstr "methu canfod lliw llwyd yn ffeil testun /usr/lib/X11/rgb.txt"
+
+#: src/callbacks.c:1432
+msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+msgstr "methu canfod lliw du yn ffeil testun /usr/lib/X11/rgb.txt"
+
+#. login empty
+#: src/callbacks.c:1694
+msgid "login empty"
+msgstr "Mewngofnod gwag"
+
+#: src/callbacks.c:1698
+msgid "This login already exists on the system"
+msgstr "Mae'r mewngofnod hwn yn bodoli ar y system"
+
+#: src/callbacks.c:1702
+msgid "The login is similar to a name's group"
+msgstr "Mae'r mewngofnod yn debyg i enw grwp"
+
+#: src/callbacks.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"User id already in use"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Mae'r dynodiad defnyddiwr yn bodoli eisoes"
+
+#: src/callbacks.c:1716
+msgid "User id already in use"
+msgstr "Mae'r dynodiad defnyddiwr yn bodoli eisoes"
+
+#. name empty
+#: src/callbacks.c:2327
+msgid "name empty"
+msgstr "enw gwag"
+
+#: src/callbacks.c:2331
+msgid "This name already exists on the system"
+msgstr "Mae'r enw hwn yn bodoli ar y system"
+
+#: src/callbacks.c:2340
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Group id already in use"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Mae'r dynodiad grwp yn bodoli eisoes"
+
+#: src/callbacks.c:2344
+msgid "Group id already in use"
+msgstr "Mae'r dynodiad grwp yn bodoli eisoes"
+
+#: src/support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Methu canfod ffeil pixmp: %s"
+
+#: src/support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Gwall wrth lwytho ffeil pixmap: %s"
+
+#: src/fileuserlib.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
+msgstr "%s: mae ffeil %s yn brysur (%s yn bresennol)\n"
+
+#: src/fileuserlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+msgstr "%s: methu cysylltu %s: %s\n"
+
+#: src/fileuserlib.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+msgstr "%s: metu dadgloi %s: %s (mae eich newidiadau'n dal yn %s)\n"
+
+#: src/fileuserlib.c:233
+msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
+msgstr "Gwall yn stat ar ffeiliau drosdro wrth geisio dadgloi lib\n"
+
+#: src/fileuserlib.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: no changes made\n"
+msgstr "%s: dim newid\n"
+
+#: src/ldapselector.c:159
+msgid "Select LDAP Directory"
+msgstr "Dewis Cyfeiriadur LDAP"
+
+#: src/ldapselector.c:214
+msgid "Server address:"
+msgstr "Cyfeiriad gwasanaethwr"
+
+#: src/ldapselector.c:224
+msgid "Password:"
+msgstr "Cyfrinair:"
+
+#: src/ldapselector.c:234
+msgid "Search base:"
+msgstr "Maes chwilio:"
+
+#: src/ldapselector.c:274
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Clymu DN"
+
+#: src/ldapselector.c:311
+msgid "Connection Type :"
+msgstr "Math o Gyswllt:"
+
+#: src/ldapselector.c:323
+msgid "Start tls"
+msgstr "Cychwyn tls"
+
+#: src/ldapselector.c:334
+msgid "ssl"
+msgstr "ssl"
+
+#: src/ldapselector.c:345
+msgid "Clear"
+msgstr "Cirio"
+
+#: src/ldapselector.c:374
+msgid "Validate"
+msgstr "Dilysu"
+
+#: src/ldapselector.c:392
+msgid "Test"
+msgstr "Prawf"
+
+#: src/ldapuserlib.c:74
+#, c-format
+msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
+msgstr "methu ei newid i fersiwn ldap 3:%s"
+
+#: src/ldapuserlib.c:90
+msgid "cannot connect to the ldap server\n"
+msgstr "methu cysylltu â'r gwasanaethwr ldap\n"
+
+#: src/ldapuserlib.c:96
+#, c-format
+msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
+msgstr "methu clymu i'r gwasanaethwr ldap, %d\n"
+
+#: src/ldapuserlib.c:97
+msgid "Cannot bind to ldap server"
+msgstr "Methu clymu i'r gwasanaethwr ldap"
+
+#: src/ldapuserlib.c:768
+msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
+msgstr "methu cadw am nad oes modd cysylltu â'r gwasanaethwr ldap"
+
+#: src/ldapuserlib.c:894
+msgid "cannot relock lib"
+msgstr "methu ailgloi lib"