aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po283
1 files changed, 157 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2f9d3ee..9d1844b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-20 05:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -15,265 +16,292 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../userdrake:53 ../userdrake:1007
+#: ../USER/USER.xs:84
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:91
+#, c-format
+msgid "Error creating `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s"
+msgstr "S'està eliminant l'usuari: %s"
+
+#: ../USER/USER.xs:531
+msgid "Error creating mail spool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:617
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:880
+msgid "Error deleting mail spool.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:58
+#: ../userdrake:60
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "S'està carregant els usuaris i els grups... Si us plau, espera"
-#: ../userdrake:77
+#: ../userdrake:79
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mandrake Linux"
-#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97
-#: ../userdrake:98
+#: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99
+#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/A_ccions"
-#: ../userdrake:87
+#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edita"
-#: ../userdrake:88
+#: ../userdrake:90
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Esborra"
-#: ../userdrake:89 ../userdrake:101
+#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: ../userdrake:89
+#: ../userdrake:91
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtra els usuaris de sistema"
-#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95
+#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Refresca"
-#: ../userdrake:95
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"
-#: ../userdrake:95
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:99
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Afegeix usuari"
-#: ../userdrake:98
+#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Afegir _grup"
-#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109
+#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../userdrake:108
+#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Informeu d'un error"
-#: ../userdrake:109
+#: ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Quant a..."
-#: ../userdrake:126
+#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../userdrake:129
+#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplica el filtre"
-#: ../userdrake:131
+#: ../userdrake:133
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: ../userdrake:133 ../userdrake:731
+#: ../userdrake:135 ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
-#: ../userdrake:147
+#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../userdrake:147
+#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: ../userdrake:147 ../userdrake:728
+#: ../userdrake:149 ../userdrake:725
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grup primari"
-#: ../userdrake:147 ../userdrake:638
+#: ../userdrake:149 ../userdrake:635
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../userdrake:147 ../userdrake:642
+#: ../userdrake:149 ../userdrake:639
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Intèrpret de comandaments per al login"
-#: ../userdrake:147
+#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Directori home"
-#: ../userdrake:147
+#: ../userdrake:149
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../userdrake:154 ../userdrake:653
+#: ../userdrake:156 ../userdrake:650
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nom del grup"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grup"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Membres del grups"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Afegir usuari"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Afegeix un usuari al sistema"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Afegeix grup"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Afegeix un grup al sistema"
-#: ../userdrake:158 ../userdrake:591
+#: ../userdrake:160 ../userdrake:588
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Edita la fila seleccionada"
-#: ../userdrake:159 ../userdrake:591
+#: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Elimina la fila seleccionada"
-#: ../userdrake:160
+#: ../userdrake:162
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: ../userdrake:160
+#: ../userdrake:162
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Actualitza la llista"
-#: ../userdrake:197
+#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr ""
-#: ../userdrake:197
+#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"
-#: ../userdrake:251
+#: ../userdrake:253
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Clica a l'icona per canviar-ho"
-#: ../userdrake:292
+#: ../userdrake:294
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Crea nou usuari"
-#: ../userdrake:299
+#: ../userdrake:301
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Crea el directori home"
-#: ../userdrake:301
+#: ../userdrake:303
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Directori home: "
-#: ../userdrake:304
+#: ../userdrake:306
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Crea un grup privat per l'usuari"
-#: ../userdrake:305
+#: ../userdrake:307
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Especifica el ID d'usuari manualment"
-#: ../userdrake:319
+#: ../userdrake:321
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"Aquest nom d'usuari ja existeix dins el sistema, si us plau escull-ne un "
"altre"
-#: ../userdrake:321 ../userdrake:806
+#: ../userdrake:323 ../userdrake:803
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "La contrasenya no coincideix"
-#: ../userdrake:322 ../userdrake:808
+#: ../userdrake:324 ../userdrake:805
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -282,12 +310,12 @@ msgstr ""
"Aquesta contrasenya és massa simple. \n"
" Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters"
-#: ../userdrake:333
+#: ../userdrake:335
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Uid d'usuari és < 500"
-#: ../userdrake:333
+#: ../userdrake:335
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -298,82 +326,79 @@ msgstr ""
" Estàs segur de voler fer això?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:348
+#: ../userdrake:350
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "S'està posant %s al grup 'users'"
-#: ../userdrake:354
+#: ../userdrake:356
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "S'està creant el nou grup: %s"
-#: ../userdrake:363
+#: ../userdrake:365
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "S'està afegint l'usuari : %s"
-#: ../userdrake:388
+#: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539
+#: ../userdrake:570 ../userdrake:907
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:377 ../userdrake:411 ../userdrake:460 ../userdrake:907
+#: ../userdrake:1043
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:390
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:400
+#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Escull grup"
-#: ../userdrake:402
+#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Afegeix a un grup existent"
-#: ../userdrake:402
+#: ../userdrake:404
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Afegeix al grup 'users'"
-#: ../userdrake:405
+#: ../userdrake:407
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Que vols fer?"
-#: ../userdrake:419
-#, c-format
-msgid "Choice"
-msgstr ""
-
-#: ../userdrake:426
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../userdrake:430
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../userdrake:435
+#: ../userdrake:428
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Crea un nou grup"
-#: ../userdrake:441
+#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Especifica el ID de grup manualment"
-#: ../userdrake:452
+#: ../userdrake:445
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "El grup ja existeix, si us plau escull un altre nom de grup"
-#: ../userdrake:456
+#: ../userdrake:449
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " El Gid del grup és < 500"
-#: ../userdrake:456
+#: ../userdrake:449
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -384,22 +409,22 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu fer-ho?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:461
+#: ../userdrake:454
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "S'està afegint el grup : %s "
-#: ../userdrake:472
+#: ../userdrake:465
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:517 ../userdrake:549
+#: ../userdrake:510 ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Esborrar fitxers o no?"
-#: ../userdrake:520
+#: ../userdrake:513
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -408,27 +433,27 @@ msgstr ""
"S'està esborrant l'usuari %s\n"
" Fes també les següents accions\n"
-#: ../userdrake:521
+#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Esborra el directori d'inici :%s"
-#: ../userdrake:522
+#: ../userdrake:515
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Esborra el mailbox :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:529
+#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "S'està eliminant l'usuari: %s"
-#: ../userdrake:552
+#: ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Estàs segur de voler eliminar el grup %s\n"
-#: ../userdrake:564
+#: ../userdrake:561
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -437,122 +462,122 @@ msgstr ""
"%s és un grup primari per l'usuari %s\n"
" Elimina l'usuari abans"
-#: ../userdrake:569
+#: ../userdrake:566
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "S'està eliminant el grup: %s"
-#: ../userdrake:639
+#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake:640
+#: ../userdrake:637
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../userdrake:641
+#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya:"
-#: ../userdrake:668
+#: ../userdrake:665
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Edita Grups / Usuaris"
-#: ../userdrake:688
+#: ../userdrake:685
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../userdrake:690
+#: ../userdrake:687
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Dades de l'usuari"
-#: ../userdrake:693
+#: ../userdrake:690
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Habilita l'expiració de comptes"
-#: ../userdrake:695
+#: ../userdrake:692
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "El compte expira (AAAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake:701
+#: ../userdrake:698
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr ""
-#: ../userdrake:704
+#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Informació del compte"
-#: ../userdrake:709
+#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "L'usuari va canviar la contrasenya el : "
-#: ../userdrake:713
+#: ../userdrake:710
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Habilita l'expiració de contrasenyes"
-#: ../userdrake:716
+#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr ""
-#: ../userdrake:717
+#: ../userdrake:714
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr ""
-#: ../userdrake:718
+#: ../userdrake:715
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr ""
-#: ../userdrake:719
+#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr ""
-#: ../userdrake:721
+#: ../userdrake:718
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Informació de la contrasenya"
-#: ../userdrake:725
+#: ../userdrake:722
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Escull els grups dels quals serà membre aquest usuari:"
-#: ../userdrake:770
+#: ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Dades del grup"
-#: ../userdrake:773
+#: ../userdrake:770
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Escull els usuaris que s'uniran a aquest grup :"
-#: ../userdrake:774
+#: ../userdrake:771
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr ""
-#: ../userdrake:836
+#: ../userdrake:833
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Si us plau, escull com a mínim un grup per l'usuari"
-#: ../userdrake:845
+#: ../userdrake:842
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
@@ -561,49 +586,55 @@ msgstr ""
"Si us plau indica l'any, més i dia\n"
"per a l'expiració del compte"
-#: ../userdrake:851
+#: ../userdrake:848
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Si us plau empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n"
-#: ../userdrake:894
+#: ../userdrake:891
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "No pots eliminar '%s' del seu grup primari"
-#: ../userdrake:1001
+#: ../userdrake:998
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../userdrake:1013
+#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autors: "
-#: ../userdrake:1019
+#: ../userdrake:1016
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Gestió d'usuaris \n"
-#: ../userdrake:1025
+#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
-#: ../userdrake:1026
+#: ../userdrake:1023
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'"
-#: ../userdrake:1027
+#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "El nom és massa llarg"
-#: ../userdrake:1040
+#: ../userdrake:1037
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"