diff options
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 626 |
1 files changed, 118 insertions, 508 deletions
@@ -1,95 +1,87 @@ +# userdrake-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/az.php3 # -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com>, 2000. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-01 15:11GMT+0200\n" -"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" +"Project-Id-Version: userdrake-az\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-30 15:22+0300\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux İstifadəçi İdarəsi Vasitəsi" #: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 #: ../userdrake_.c:76 -#, fuzzy msgid "/_Actions" -msgstr "Gedişatlar" +msgstr "/_Gedişatlar" #: ../userdrake_.c:65 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Düzəlt" +msgstr "/_Düzəlt" #: ../userdrake_.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Delete" -msgstr "Sil" +msgstr "/_Sil" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Sistem istifadəçilərini filtrələ" #: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "Gedişatlar" +msgstr "/_Seçimlər" #: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "Fayl" +msgstr "/_Fayl" #: ../userdrake_.c:72 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/_Yenilə" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/Çı_x" #: ../userdrake_.c:73 msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_Add User" -msgstr "İstifadəçi əlava et" +msgstr "/_İstifadəçi Əlavə Et" #: ../userdrake_.c:76 -#, fuzzy msgid "/Add _Group" -msgstr "Qrup əlavə et" +msgstr "/_Qrup Əlavə Et" #: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "Yardım" +msgstr "/_Yardım" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Xəta Raportu Göndər" #: ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "Haqqında" +msgstr "/_Haqqında..." #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrəni tətbiq et" #: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" @@ -101,70 +93,63 @@ msgstr "Qruplar" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Tam Ad" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "İstifadəçi ev cərgəsi" +msgstr "Ev Cərgəsi" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536 -#, fuzzy msgid "Login Shell" -msgstr "Giriş" +msgstr "Giriş Qabığı" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Əsas Qrup" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Başlanğıc tls" +msgstr "Vəziyyət" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "İstifadəçi" +msgstr "İstifadəçi ID'si" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "İstifadəçi Adı" #: ../userdrake_.c:127 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Qrup" +msgstr "Qrup ID'si" #: ../userdrake_.c:127 -#, fuzzy msgid "Group Members" -msgstr "Qruplar" +msgstr "Qrupun Üzvləri" #: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "Qrup" +msgstr "Qrupun Adı" #: ../userdrake_.c:133 -#, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "İstifadəçi əlava et" +msgstr "" +"İstifadəçi\n" +"Əlavə Et" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Sistemə istifadəçi əlavə et" #: ../userdrake_.c:134 -#, fuzzy msgid "Add Group" -msgstr "Qrup əlavə et" +msgstr "" +"Qrup\n" +"Əlavə Et" #: ../userdrake_.c:134 -#, fuzzy msgid "Add a group to the system" -msgstr "Qrup əlavə et" +msgstr "Sistemə qrup əlavə et" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" @@ -172,7 +157,7 @@ msgstr "Düzəlt" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Seçili sətiri düzəlt" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" @@ -180,20 +165,19 @@ msgstr "Sil" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Seçili sətiri sil" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Yenilə" #: ../userdrake_.c:137 -#, fuzzy msgid "Refresh the list" -msgstr "İstifadəçi siyahısı" +msgstr "Siyahını təzələ" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "Userdrake haqqında ümumi yardım" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" @@ -201,53 +185,52 @@ msgstr "Yardım" #: ../userdrake_.c:167 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Vaxtı Keçib" #: ../userdrake_.c:167 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Qıfıllı" #: ../userdrake_.c:206 msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Dəyişdirmək üçün timsala tıqlayın" #: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Yeni İstifadəçi Yarat" #: ../userdrake_.c:231 -#, fuzzy msgid "Create Home Directory" -msgstr "İstifadəçi ev cərgəsi" +msgstr "Ev Cərgəsi Yarat" #: ../userdrake_.c:233 -#, fuzzy msgid "Home Directory: " -msgstr "İstifadəçi ev cərgəsi" +msgstr "Ev Cərgəsi:" #: ../userdrake_.c:236 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi üçün xüsusi (private) qrup yarat" #: ../userdrake_.c:237 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi ID'sini əllə müəyyən et" #: ../userdrake_.c:250 -#, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Bu ad onsuz da sistemdə vardır" +msgstr "" +"Bu istifadəçi onsuz da mövcuddur, xahiş edirik başqa İstifadəçi Adı seçin" #: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689 -#, fuzzy msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parol" +msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir" #: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"Şifrə həddindən artıq qısadır. \n" +"Məsləhət görülən şifrələrin 6 hərfdən böyük olmasıdır" #: ../userdrake_.c:264 msgid "" @@ -255,50 +238,53 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"UID'i 500'dən az olan istifadəçi yaradmaq məsləhət edilmir.\n" +" Bunu həqiqətən də etmək istəyirsiniz?\n" +"\n" #: ../userdrake_.c:264 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi Uid'i < 500" #: ../userdrake_.c:316 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " #: ../userdrake_.c:328 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Qrupu Seç" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "'users' qrupuna qoy" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Mövcud qrupa qoy" #: ../userdrake_.c:333 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Bu adla onsuzda bir qrup mövcuddur. Nə etmək istəyirsiniz?" #: ../userdrake_.c:354 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bəli" #: ../userdrake_.c:358 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Xeyr" #: ../userdrake_.c:369 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Qrup ID'sini əllə müəyyən et" #: ../userdrake_.c:380 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Bu qrup onsuz da mövcuddur, xahiş edirik başqa Qrup Adı seçin" #: ../userdrake_.c:384 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Qrup Gid'i < 500" #: ../userdrake_.c:384 msgid "" @@ -306,15 +292,17 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"GID'i 500'dən az olan qrup yaradmaq məsləhət edilmir.\n" +" Bunu həqiqətən də etmək istəyirsiniz?\n" +"\n" #: ../userdrake_.c:399 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " #: ../userdrake_.c:448 -#, fuzzy msgid "Delete User" -msgstr "Sil" +msgstr "İstifadəçini Sil" #: ../userdrake_.c:451 #, c-format @@ -322,16 +310,18 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" +"%s istifadəçisi silinir\n" +" Xahiş edirik, bunları da yerinə gətirin\n" #: ../userdrake_.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "İstifadəçi ev cərgəsi" +msgstr "%s Ev Cərgəsini Sil" #: ../userdrake_.c:453 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Poçt Qutusunu Sil :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake_.c:484 #, c-format @@ -339,6 +329,8 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s, %s istifadəçisinin əsas qrupudur\n" +" Əvvəlcə istifadəçini silin" #: ../userdrake_.c:532 msgid "Login" @@ -349,105 +341,101 @@ msgid "Password" msgstr "Parol" #: ../userdrake_.c:535 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "Parol:" +msgstr "Şifrəni Təstiqləyin:" #: ../userdrake_.c:573 msgid "Home" msgstr "Ev" #: ../userdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "İstifadəçi siyahısı" +msgstr "İstifadəçi Datası" #: ../userdrake_.c:578 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Hesabın vaxtının keçməsini fəallaşdır" #: ../userdrake_.c:580 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Hesabın vaxtının keçməsi tarixi (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake_.c:586 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi Hesabını Qıfılla" #: ../userdrake_.c:587 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Hesab Mə'lumatı" #: ../userdrake_.c:592 msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi şifrəsini ən son bu vaxtda dəyişib :" #: ../userdrake_.c:596 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Şifrənin Vaxtının Keçməsini Fəallaşdır" #: ../userdrake_.c:599 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Dəyişdirmə icazəsi əvvəlindəki gün :" #: ../userdrake_.c:600 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Dəyişdirmə məcburiyyəti əvvəlindəki gün :" #: ../userdrake_.c:601 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Dəyişdirmədən xəbərdarlıq əvvəlindəki gün :" #: ../userdrake_.c:602 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Hesabın qeyri-fəal olması əvvəlindəki gün :" #: ../userdrake_.c:604 -#, fuzzy msgid "Password Info" -msgstr "Parol" +msgstr "Şifrə Mə'lumatı" #: ../userdrake_.c:608 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçinin üzv olacağı qrupları seçin:" #: ../userdrake_.c:653 -#, fuzzy msgid "Group Data" -msgstr "Qrup siyahısı" +msgstr "Qrup Datası" #: ../userdrake_.c:656 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Bu qrupa qoşulacaq istifadəçiləri seçin: " #: ../userdrake_.c:657 -#, fuzzy msgid "Group Users" -msgstr "Qruplar" +msgstr "Qrup İstifadəçiləri" #: ../userdrake_.c:719 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi üçün ən az bir qrup seçin" #: ../userdrake_.c:728 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Xahiş edirik, hesabının vaxtının keçməsinin \n" +" İl, Ay və Gününü tə'yin edin" #: ../userdrake_.c:735 msgid "Please specify all field for password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Xahiş edirik, şifrə köhnəlməsinin bütün sahələrini tə'yin edin\n" #: ../userdrake_.c:777 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "'%s' istifadəçisini onun əsas qrupundan çıxara bilməzsiniz" #: ../userdrake_.c:882 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Təmizlə" +msgstr "Bağla" #: ../userdrake_.c:888 msgid "Userdrake" @@ -455,11 +443,11 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:894 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Müəlliflər:" #: ../userdrake_.c:900 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi İdarəsi\n" #: ../userdrake_.c:901 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" @@ -467,396 +455,18 @@ msgstr "Təlif Haqqı © 2003 MandrakeSoft." #: ../userdrake_.c:907 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin" #: ../userdrake_.c:908 -msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" +"Ad ancaq kiçik hərfləri, ədədləri, `-' və `_' xarakterlərini daxil edə bilər" #: ../userdrake_.c:909 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Ad çox uzundur" #: ../userdrake_.c:913 msgid "Error" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "İstifadəçi ev cərgəsi" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Ləğv Et" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Oldu" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "Gedişatlar" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "Gedişatlar" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "Düzəlt" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "Sil" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Təkrar yükle" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Qeyd Et" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Çıx" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Qurğular" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Vasitə qutusunu göstər" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "İstifadəçiləri göstər" - -#~ msgid "View groups" -#~ msgstr "Qrupları göstər" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Xüsusiyyətlər" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Ldap Verici" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Dəyişiklikləri qeyd et" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Əlavə Et" - -#~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "İstifadəçi əlavə et" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "İstifadəçi(ləri) düzəlt" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Sil" - -#~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "İstifadəçi(ləri) sil" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Qrup(ları) düzəlt" - -#~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "Qrup(ları) sil" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "İstifadəçi kimliyi" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Qrup kimliyi" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Qeydlər" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Qabıq" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "ad" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "parol" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "istifadəçilər" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametrlər" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Ümumi seçənək" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "LDP cərgəsindəki hesabları düzəlt" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Fəal avtomatik giriş dəstəyi" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "İstifadəçi yaradılması" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Əsas qabıq:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Əsas ev cərgəsi:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Əsas sifət:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Əsas qrup:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ümumi" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Id-si 500-dən az olan istifadəçiləri göstərmə" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "İstidfadəçi tanıdıcısı" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Əsas Qrup" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Qruplar siyahısı" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "İstifadəçilərin Görünüşü" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Qrup tanıdıcısı" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Qrupların Görünüşü" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Giriş:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Şərhlər:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Qabıq:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Ev cərgəsi:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "parol:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Parolu təkrarla:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Kimlik" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "İçində olduğu qruplar" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Əldəki qruplar" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Genişlədilmiş" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "UserDrake Haqqında" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap annuary\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can send bug report to: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ad:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "İçində olduğu qrup" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "İçində olmadığı qrup" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Userdrake-dən çıx?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Ən son qeyddən sonra\n" -#~ "dəyiişikliklər apardınız.\n" -#~ "Userdrake-dən çıxmaq istədiyinizə\n" -#~ "əminmisiniz?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Yeni parolu girin" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "yeni parol:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Dəyişdir" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Üzü dəyişdir" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Parol ver" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Avtomatik istifadəçi girişi" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "UserDrake - Xəta" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylında göy rəng tapıla bilmədi" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "İşlədiləcək rəsmi seçin" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Hazırkı..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylında boz rəng tapıla bilmədi" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylında qara rəng tapıla bilmədi" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "giriş boşdur" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Bu giriş adı onsuz da sistemdə vardır" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Bu giriş, qrup adına oxşayır" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "İstifadəçi id-si indi istifadədədir" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "İstifadəçi id-si indi istifadədədir" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "ad boşdur" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Qrup id-si onsuz da istifadədədir" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Qrup id-si onsuz da istifadədədir" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Piksmep faylı tapıla bilmədi: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Piksmep faylı yüklənirkən xəta: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: %s faylı məşğuldur (%s hazırda)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s'ə bağ yaradıla bilmir: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s'nin qıfılı açıla bilmir: %s (dəyiıiklikləriniz hələ %s'dədir)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "" -#~ "lib-in qıfılı açılmağa çalışılırkən tmp fayllarındakı stat'da xəta baş " -#~ "verid\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: heç bir dəyiıiklik olmadı\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "LDAP Cərgəsi Seç" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Verici ünvanları:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Axtarıç bazası:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Cild DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Bağlantı Növü:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Təsdiqlə" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Sına" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "ldap buraxılışı 3-ə keçilə bilmir: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "ldap vericisinə bağlanıla bilmir\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "ldap vericisi ilə əlaqə qurula bilmir, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "ldap vericisi ilə əlaqə qurula bilmir" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "ldap vericisinə bağlanıla bilinmədiyi üçün qeyd edilə bilmir" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "lib yenidən qıfıllana bilmir" +msgstr "Xəta" |