aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po85
1 files changed, 43 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index e5b995b..b24990e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2015
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 19:45+0100\n"
-"Last-Translator: marja <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-07 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,22 +27,22 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor, espera"
+msgstr "Cargando usuarios y grupos, espera..."
#: ../userdrake:82
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
-msgstr "Ferramienta d'alministración d'usuariu Mageia"
+msgstr "Ferramienta de xestión d'usuarios de Mageia"
#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "_Install guest account"
-msgstr "_Instalar cuenta d'invitáu"
+msgstr "_Instalar la cuenta de convidáu"
#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "_Uninstall guest account"
-msgstr "_Desaniciar cuenta d'invitáu"
+msgstr "_Desinstalar la cuenta de convidáu"
#: ../userdrake:100
#, c-format
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "A_yuda"
#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Informar fallu"
+msgstr "_Informar d'un fallu"
#: ../userdrake:128
#, c-format
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Guetar:"
#: ../userdrake:182
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr "Aplicar filtru"
+msgstr "Aplicar peñera"
#: ../userdrake:186
#, c-format
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Usuarios y grupos"
#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "Nome d'usuariu"
+msgstr "Nome del usuariu"
#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "ID d'usuariu"
+msgstr "ID del usuariu"
#: ../userdrake:214 ../userdrake:1160
#, c-format
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Nome completu"
#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Shell d'aniciu sesión"
+msgstr "Shell"
#: ../userdrake:215
#, c-format
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Caducáu"
#: ../userdrake:448
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Primi nel iconu pa camudalu"
+msgstr "Fai clic nel iconu pa camudalu"
#: ../userdrake:494
#, c-format
@@ -331,9 +331,9 @@ msgid "Adding user: %s"
msgstr "Amestando usuariu: %s"
#: ../userdrake:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Home directory already exists"
-msgstr "Direutoriu personal: "
+msgstr "El direutoriu d'aniciu yá esiste"
#: ../userdrake:589
#, c-format
@@ -341,6 +341,7 @@ msgid ""
"The requested home directory already exists. Would you like to preserve the "
"existing home directory?"
msgstr ""
+"Yá esiste'l direutoriu solicitáu d'aniciu. ¿Prestaríate caltener l'actual?"
#: ../userdrake:600
#, c-format
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Amestar al grupu 'users'"
#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Yá esiste un grupu con esti nome. ¿Qué te prestaría facer?"
+msgstr "Yá esiste un grupu con esti nome. ¿Qué te prestaría facer?"
#: ../userdrake:668
#, c-format
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Confirmar contraseña:"
#: ../userdrake:928
#, c-format
msgid "Login Shell:"
-msgstr "Shell d'aniciu sesión:"
+msgstr "Shell:"
#: ../userdrake:941
#, c-format
@@ -539,27 +540,27 @@ msgstr "Nun pues desaniciar l'usuariu '%s' del grupu primariu de so"
#: ../userdrake:1108
#, c-format
msgid "Home:"
-msgstr "Direutoriu personal:"
+msgstr "Aniciu:"
#: ../userdrake:1110
#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Datos d'usuariu"
+msgstr "Datos del usuariu"
#: ../userdrake:1114
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Habilitar caducidá de cuenta"
+msgstr "Activar la caducidá de la cuenta"
#: ../userdrake:1116
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "La cuenta caduca (AAAA-MM-DD):"
+msgstr "Caducidá de la cuenta (AAAA-MM-DD):"
#: ../userdrake:1124
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Bloquiar cuenta d'usuariu"
+msgstr "Bloquiar la cuenta del usuariu"
#: ../userdrake:1127
#, c-format
@@ -574,12 +575,12 @@ msgstr "L'usuariu camudó la contraseña per cabera vegada'l : "
#: ../userdrake:1139
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Habilitar caducidá de la contraseña"
+msgstr "Activar la caducidá de la contraseña"
#: ../userdrake:1144
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
-msgstr "Díes enantes d'almitir el cambéu:"
+msgstr "Díes enantes de permitir el cambéu:"
#: ../userdrake:1146
#, c-format
@@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Información de la contraseña"
#: ../userdrake:1157
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Esbilla los grupos de los que l'usuariu sedrá miembru:"
+msgstr "Esbilla los grupos de los que l'usuariu va ser miembru:"
#: ../userdrake:1224
#, c-format
@@ -614,17 +615,17 @@ msgstr "Datos del grupu"
#: ../userdrake:1227
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Esbilla los usuarios que s'axuntarán a esti grupu:"
+msgstr "Esbilla los usuarios que van xunise a esti grupu:"
#: ../userdrake:1229
#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Grupu d'usuarios"
+msgstr "Usuarios del grupu"
#: ../userdrake:1249
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Editar Grupos / Usuarios"
+msgstr "Edición de grupos/usuarios"
#: ../userdrake:1282
#, c-format
@@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s por Mageia"
#: ../userdrake:1406
#, c-format
msgid "Users Management"
-msgstr "Alministración d'usuariu"
+msgstr "Xestión d'usuarios"
#: ../userdrake:1409
#, c-format
@@ -687,11 +688,11 @@ msgstr "Fallu"
#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia User Manager"
-msgstr "Executar l'alministrador d'usuariu Mageia"
+msgstr "Execución de Mageia User Manager"
#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
-msgstr "Ríquese l'autenticación pa executar l'alministrador d'usuariu Mageia"
+msgstr "Ríquese l'autenticación pa executar Mageia User Manager"
#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
@@ -704,12 +705,12 @@ msgstr "Nun pue consiguise'l númberu UID"
#: ../USER/USER.xs:109
msgid "Cannot retrieve value"
-msgstr "Nun pudo recuperase'l valor"
+msgstr "Nun pue recuperase'l valor"
#: ../USER/USER.xs:120
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr "Fallu criando `%s': %s"
+msgstr "Fallu creando «%s»: %s"
#: ../USER/USER.xs:126
#, c-format
@@ -719,35 +720,35 @@ msgstr "Fallu creando la cola de corréu: %s\n"
#: ../USER/USER.xs:176
#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
-msgstr "Nun pudo modificase l'usuariu: '%s'.\n"
+msgstr "Nun pudo modificase l'usuariu: «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:186
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr "Nun pudo desaniciase l'usuariu: '%s'.\n"
+msgstr "Nun pudo desaniciase l'usuariu: «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:213
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
-msgstr "Fallu al afitar la contraseña: '%s'.\n"
+msgstr "Fallu al afitar la contraseña: «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:213
msgid "unknown error"
-msgstr "fallu desconocíu"
+msgstr "desconozse'l fallu"
#: ../USER/USER.xs:280
msgid "Group creation failed.\n"
-msgstr "Fallu na creación del grupu.\n"
+msgstr "Falló la creación del grupu.\n"
#: ../USER/USER.xs:290
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
-msgstr "Nun pudo modificase'l grupu: '%s'.\n"
+msgstr "Nun pudo modificase'l grupu: «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:300
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr "Nun pudo desaniciase'l grupu '%s'.\n"
+msgstr "Nun pudo desaniciase'l grupu «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:458
msgid "No home directory for the user.\n"