aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_TW.po150
1 files changed, 83 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7f3379c..721acf4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
# translation of userdrake-zh_TW.po to Chinese Traditional
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3
@@ -9,12 +10,13 @@
# Geoffrey Lee <snailtalk@linux-mandrake.com> 2002
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000.
# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2004.
+# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake-zh_TW\n"
+"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 09:54+0800\n"
-"Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-21 16:19+0800\n"
+"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
@@ -24,17 +26,17 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:52 ../userdrake:949
#, c-format
msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake 使用者管理員"
+msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "正在載入使用者與群組... 請稍待"
#: ../userdrake:76
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux 使用者管理工具"
#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
#: ../userdrake:97
@@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "/選項(_O)"
#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/過濾系統使用者(_F)"
#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "/更新(_R)"
#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/離開(_Q)"
#: ../userdrake:94
#, c-format
@@ -100,22 +102,22 @@ msgstr "/說明(_H)"
#: ../userdrake:107
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/臭蟲報告(_R)"
#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/關於(_A)"
+msgstr "/關於(_A)..."
#: ../userdrake:125
#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr "尋找:"
+msgstr "搜尋:"
#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "套用過濾器"
#: ../userdrake:130
#, c-format
@@ -140,12 +142,12 @@ msgstr "使用者 ID"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:671
#, c-format
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "主群組"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
#, c-format
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "全名"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
@@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "新增使用者"
#: ../userdrake:155
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "新增一個使用者到系統"
#: ../userdrake:156
#, c-format
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "新增群組"
#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "新增群組到系統"
+msgstr "新增一個群組到系統"
#: ../userdrake:157
#, c-format
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "編輯"
#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "編輯選擇的行"
#: ../userdrake:158
#, c-format
@@ -215,12 +217,12 @@ msgstr "刪除"
#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "刪除選擇的行"
#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "重新刷新"
#: ../userdrake:159
#, c-format
@@ -230,22 +232,22 @@ msgstr "重新刷新清單"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "被鎖定的"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "過期的"
#: ../userdrake:237
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "點選圖示以改變它"
#: ../userdrake:255
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "建立新的使用者"
#: ../userdrake:262
#, c-format
@@ -260,12 +262,12 @@ msgstr "家目錄:"
#: ../userdrake:267
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "建立一個私有的群組給使用者"
#: ../userdrake:268
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "手動指定使用者 ID"
#: ../userdrake:281
#, c-format
@@ -283,11 +285,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
+"這個密碼太簡單. \n"
+" 好的密碼應該 > 6 個字元"
#: ../userdrake:295
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "使用者 Uid < 500"
#: ../userdrake:295
#, c-format
@@ -296,11 +300,14 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"建立一個 UID 小於 500 的使用者是不被建議的.\n"
+" 您確定想要如此做?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:310
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "放置 %s 到 'users' 群組"
#: ../userdrake:316
#, c-format
@@ -315,7 +322,7 @@ msgstr "新增使用者 : %s"
#: ../userdrake:350
#, c-format
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
#: ../userdrake:362
#, c-format
@@ -325,32 +332,32 @@ msgstr "選取群組"
#: ../userdrake:364
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "新增到已經存在的群組"
#: ../userdrake:364
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "新增到 'users' 群組"
#: ../userdrake:367
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "一個同名子的群組已經存在. 您喜歡如何做?"
#: ../userdrake:381
#, c-format
msgid "Choice"
-msgstr ""
+msgstr "選擇"
#: ../userdrake:388
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: ../userdrake:392
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#: ../userdrake:397
#, c-format
@@ -360,17 +367,17 @@ msgstr "建立新的群組"
#: ../userdrake:403
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "手動指定群組 ID"
#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "群組已經存在, 請選擇另一個群組名稱"
#: ../userdrake:418
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr " 群組 Gid < 500"
#: ../userdrake:418
#, c-format
@@ -379,11 +386,14 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"建立一個 GID 小於 500 的群組是不被建議的.\n"
+" 您確定想要如此做?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:423
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr ""
+msgstr "正在新增群組 : %s "
#: ../userdrake:434
#, c-format
@@ -393,7 +403,7 @@ msgstr "GID: "
#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr ""
+msgstr "是否要刪除檔案?"
#: ../userdrake:482
#, c-format
@@ -401,6 +411,8 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"正在刪除使用者 %s\n"
+" 也執行下列行動\n"
#: ../userdrake:483
#, c-format
@@ -410,17 +422,17 @@ msgstr "刪除家目錄 :%s"
#: ../userdrake:484
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "刪除 Mailbox :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:491
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "刪除使用者: %s"
+msgstr "移除使用者: %s"
#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "您真的想刪除此群組 %s\n"
#: ../userdrake:526
#, c-format
@@ -428,11 +440,13 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s 是使用者 %s 的主群組\n"
+" 先移除使用者"
#: ../userdrake:531
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "刪除群組: %s"
+msgstr "移除群組: %s"
#: ../userdrake:583
#, c-format
@@ -467,52 +481,52 @@ msgstr "使用者資料"
#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "啟用帳號過期"
#: ../userdrake:640
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "帳號過期 (YYYY-MM-DD):"
#: ../userdrake:646
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "鎖定使用者帳號"
#: ../userdrake:647
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "帳號資訊"
#: ../userdrake:652
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "使用者最後改變密碼於 : "
#: ../userdrake:656
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "啟用密碼過期"
#: ../userdrake:659
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "允許改變之前的日數 :"
#: ../userdrake:660
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "需要改變之前的日數 :"
#: ../userdrake:661
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "改變之前的日數警告 :"
#: ../userdrake:662
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "帳號凍結之前的日數 :"
#: ../userdrake:664
#, c-format
@@ -522,17 +536,17 @@ msgstr "密碼資訊"
#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "選擇使用者將會是一個成員的群組:"
#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr "群組資料"
+msgstr "群組數據"
#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "選擇使用者以加入這個群組 :"
#: ../userdrake:717
#, c-format
@@ -542,7 +556,7 @@ msgstr "群組使用者"
#: ../userdrake:779
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "請選擇至少一個群組給此使用者"
#: ../userdrake:788
#, c-format
@@ -550,16 +564,18 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"請選擇 年, 月 與日 \n"
+" 給帳號的過期"
#: ../userdrake:794
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "請再次填入全部密碼欄位\n"
#: ../userdrake:836
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "您不能從他們的主群組移除使用者 '%s'"
#: ../userdrake:943
#, c-format
@@ -569,33 +585,32 @@ msgstr "關閉"
#: ../userdrake:955
#, c-format
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "作者:"
#: ../userdrake:961
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "使用者管理 \n"
#: ../userdrake:967
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "名稱欄位是空白的 請提供一個名稱"
#: ../userdrake:968
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "名稱必須包含只有小寫拉丁字母, 數字, `-' 與 `_'"
#: ../userdrake:969
#, c-format
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "名稱太長"
#: ../userdrake:973
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
#~ msgid "Delete files or not"
#~ msgstr "要不要刪除"
@@ -985,3 +1000,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "What do you want to show in group list?"
#~ msgstr "您希望在群組列表中看到什麼?"
+