diff options
-rw-r--r-- | po/sv.po | 173 |
1 files changed, 87 insertions, 86 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# Översättning av userdrake-sv.po till Svenska +# Översättning av userdrake-sv.po till Svenska # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sv.php3 # # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Joel Andersson <joel@atari.org>, 2000 # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. +# Henrik Borg <hblinux@bredband.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-sv\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-02 18:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-19 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-26 02:48+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -26,18 +27,18 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Laddar användare och grupper.... Vänta." +msgstr "Laddar användare och grupper.... Vänta." #: ../userdrake:76 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Mandrake Linux-verktyg för användarhantering" +msgstr "Mandrake Linux-verktyg för användarhantering" #: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "/_Åtgärder" +msgstr "/_Ã…tgärder" #: ../userdrake:86 #, c-format @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "/_Alternativ" #: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtrera systemanvändare" +msgstr "/_Filtrera systemanvändare" #: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format @@ -82,17 +83,17 @@ msgstr "<control>Q" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Add User" -msgstr "/L_ägg till användare" +msgstr "/L_ägg till användare" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/Lägg till _grupp" +msgstr "/Lägg till _grupp" #: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjälp" +msgstr "/_Hjälp" #: ../userdrake:107 #, c-format @@ -107,17 +108,17 @@ msgstr "/_Om..." #: ../userdrake:125 #, c-format msgid "Search:" -msgstr "Sök:" +msgstr "Sök:" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "Tillämpa filter" +msgstr "Tillämpa filter" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "Users" -msgstr "Användare" +msgstr "Användare" #: ../userdrake:132 ../userdrake:676 #, c-format @@ -127,22 +128,22 @@ msgstr "Grupper" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "User Name" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användarnamn" #: ../userdrake:146 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "Användar-id" +msgstr "Användar-id" #: ../userdrake:146 ../userdrake:673 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "Primär grupp" +msgstr "Primär grupp" #: ../userdrake:146 ../userdrake:583 #, c-format msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" +msgstr "Fullständigt namn" #: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, c-format @@ -178,25 +179,25 @@ msgstr "Gruppmedlemmar" #, c-format msgid "Add User" msgstr "" -"Lägg till\n" -"användare" +"Lägg till\n" +"användare" #: ../userdrake:155 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "Lägg till en användare till systemet" +msgstr "Lägg till en användare till systemet" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "" -"Lägg till\n" +"Lägg till\n" "grupp" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Lägg till en grupp till systemet" +msgstr "Lägg till en grupp till systemet" #: ../userdrake:157 #, c-format @@ -231,22 +232,22 @@ msgstr "Uppdatera listan" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "Låst" +msgstr "LÃ¥st" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "Utgången" +msgstr "UtgÃ¥ngen" #: ../userdrake:237 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Klicka på ikonen för att ändra den" +msgstr "Klicka pÃ¥ ikonen för att ändra den" #: ../userdrake:255 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Skapa ny användare" +msgstr "Skapa ny användare" #: ../userdrake:262 #, c-format @@ -261,22 +262,22 @@ msgstr "Hemkatalog: " #: ../userdrake:267 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Skapa en privat grupp för användaren" +msgstr "Skapa en privat grupp för användaren" #: ../userdrake:268 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Ange användar-id manuellt" +msgstr "Ange användar-id manuellt" #: ../userdrake:281 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Användaren finns redan, välj ett annat användarnamn" +msgstr "Användaren finns redan, välj ett annat användarnamn" #: ../userdrake:283 ../userdrake:751 #, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Olika lösenord" +msgstr "Olika lösenord" #: ../userdrake:284 ../userdrake:753 #, c-format @@ -284,13 +285,13 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Det här lösenordet är för enkelt. \n" -" Bra lösenord ska vara längre än sex tecken." +"Det här lösenordet är för enkelt. \n" +" Bra lösenord ska vara längre än sex tecken." #: ../userdrake:295 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Användar-id är < 500" +msgstr "Användar-id är < 500" #: ../userdrake:295 #, c-format @@ -299,14 +300,14 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Att skapa en användare med ett användar-id under 500 rekommenderas inte.\n" -"Är du säker på att du vill göra detta?\n" +"Att skapa en användare med ett användar-id under 500 rekommenderas inte.\n" +"Är du säker pÃ¥ att du vill göra detta?\n" "\n" #: ../userdrake:310 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Lägger till användare %s i gruppen \"users\"" +msgstr "Lägger till användare %s i gruppen \"users\"" #: ../userdrake:316 #, c-format @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Skapar ny grupp: %s" #: ../userdrake:325 #, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Lägger till användare: %s" +msgstr "Lägger till användare: %s" #: ../userdrake:350 #, c-format @@ -324,29 +325,29 @@ msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose group" -msgstr "Välj grupp" +msgstr "Välj grupp" #: ../userdrake:364 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "Lägg till i den befintliga gruppen" +msgstr "Lägg till i den befintliga gruppen" #: ../userdrake:364 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Lägg till i gruppen \"users\"" +msgstr "Lägg till i gruppen \"users\"" #: ../userdrake:367 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "En grupp med detta namn finns redan. Vad vill du göra?" +msgstr "En grupp med detta namn finns redan. Vad vill du göra?" #: ../userdrake:381 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choice" -msgstr "" +msgstr "Val" #: ../userdrake:388 #, c-format @@ -371,12 +372,12 @@ msgstr "Ange grupp-id manuellt" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Gruppen finns redan. Välj ett annat gruppnamn." +msgstr "Gruppen finns redan. Välj ett annat gruppnamn." #: ../userdrake:418 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr " Grupp-id är < 500" +msgstr " Grupp-id är < 500" #: ../userdrake:418 #, c-format @@ -386,13 +387,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Att skapa en grupp med ett grupp-id under 500 rekommenderas inte.\n" -"Är du säker på att du vill göra detta?\n" +"Är du säker pÃ¥ att du vill göra detta?\n" "\n" #: ../userdrake:423 #, c-format msgid "Adding group : %s " -msgstr "Lägger till grupp: %s" +msgstr "Lägger till grupp: %s" #: ../userdrake:434 #, c-format @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "GID: " #: ../userdrake:479 ../userdrake:511 #, fuzzy, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Ta bort vald rad" +msgstr "Ta bort filer eller inte?" #: ../userdrake:482 #, c-format @@ -410,8 +411,8 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Tar bort användare %s\n" -" Utför också följande åtgärder\n" +"Tar bort användare %s\n" +" Utför ocksÃ¥ följande Ã¥tgärder\n" #: ../userdrake:483 #, c-format @@ -421,12 +422,12 @@ msgstr "Ta bort hemkatalog: %s" #: ../userdrake:484 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Ta bort brevlåda: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Ta bort brevlÃ¥da: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:491 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Tar bort användare: %s" +msgstr "Tar bort användare: %s" #: ../userdrake:514 #, c-format @@ -439,8 +440,8 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" -"%s är en primär grupp för användaren %s.\n" -" Ta bort användaren först" +"%s är en primär grupp för användaren %s.\n" +" Ta bort användaren först" #: ../userdrake:531 #, c-format @@ -450,22 +451,22 @@ msgstr "Tar bort grupp: %s" #: ../userdrake:584 #, c-format msgid "Login" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användarnamn" #: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" #: ../userdrake:586 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekräfta lösenord:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" #: ../userdrake:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Gruppanvändare" +msgstr "Ändra Grupper / Användare" #: ../userdrake:633 #, c-format @@ -475,22 +476,22 @@ msgstr "Hem" #: ../userdrake:635 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "Användardata" +msgstr "Användardata" #: ../userdrake:638 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Aktivera tidsbegränsning av konto" +msgstr "Aktivera tidsbegränsning av konto" #: ../userdrake:640 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Kontot går ut den (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Kontot gÃ¥r ut den (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:646 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Lås användarkonto" +msgstr "LÃ¥s användarkonto" #: ../userdrake:649 #, c-format @@ -500,27 +501,27 @@ msgstr "Kontoinformation" #: ../userdrake:654 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "Användaren ändrade lösenord: " +msgstr "Användaren ändrade lösenord: " #: ../userdrake:658 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Aktivera tidsbegränsning av lösenord" +msgstr "Aktivera tidsbegränsning av lösenord" #: ../userdrake:661 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Dagar innan ändring tillåts: " +msgstr "Dagar innan ändring tillÃ¥ts: " #: ../userdrake:662 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "Dagar före ändring krävs: " +msgstr "Dagar före ändring krävs: " #: ../userdrake:663 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "Förvarningstid i dagar innan ändring:" +msgstr "Förvarningstid i dagar innan ändring:" #: ../userdrake:664 #, c-format @@ -530,12 +531,12 @@ msgstr "Dagar innan kontot blir inaktiverat:" #: ../userdrake:666 #, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Lösenordsinformation" +msgstr "Lösenordsinformation" #: ../userdrake:670 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Välj de grupper som användaren ska vara medlem i:" +msgstr "Välj de grupper som användaren ska vara medlem i:" #: ../userdrake:715 #, c-format @@ -545,17 +546,17 @@ msgstr "Gruppdata" #: ../userdrake:718 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Välj användarna som ska vara medlemmar i den här gruppen:" +msgstr "Välj användarna som ska vara medlemmar i den här gruppen:" #: ../userdrake:719 #, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Gruppanvändare" +msgstr "Gruppanvändare" #: ../userdrake:781 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Välj minst en grupp åt användaren." +msgstr "Välj minst en grupp Ã¥t användaren." #: ../userdrake:790 #, c-format @@ -563,49 +564,49 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Ange år, månad och dag för \n" -" tidsbegränsning av konto " +"Ange Ã¥r, mÃ¥nad och dag för \n" +" tidsbegränsning av konto " #: ../userdrake:796 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Fyll i alla fält för lösenordsåldrande\n" +msgstr "Fyll i alla fält för lösenordsÃ¥ldrande\n" #: ../userdrake:839 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Du kan inte ta bort användaren \"%s\" från dess huvudgrupp." +msgstr "Du kan inte ta bort användaren \"%s\" frÃ¥n dess huvudgrupp." #: ../userdrake:946 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #: ../userdrake:958 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "Upphovsmän: " +msgstr "Upphovsmän: " #: ../userdrake:964 #, c-format msgid "Users Management \n" -msgstr "Användarhantering \n" +msgstr "Användarhantering \n" #: ../userdrake:970 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Namnfältet är tomt. Ange ett namn." +msgstr "Namnfältet är tomt. Ange ett namn." #: ../userdrake:971 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Namnet måste bestå av endast små bokstäver, siffror, \"-\" och \"_\"" +msgstr "Namnet mÃ¥ste bestÃ¥ av endast smÃ¥ bokstäver, siffror, \"-\" och \"_\"" #: ../userdrake:972 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "Namnet är för långt" +msgstr "Namnet är för lÃ¥ngt" #: ../userdrake:976 #, c-format @@ -614,10 +615,10 @@ msgstr "Fel" #, fuzzy #~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "Ta bort vald rad" +#~ msgstr "Ta bort filer eller inte?" #~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "Varning: Tar bort användare" +#~ msgstr "Varning: Tar bort användare" #~ msgid "Warning : Deleting Group" #~ msgstr "Varning: Tar bort grupp" |