diff options
author | Fabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org> | 2004-07-26 05:36:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Fabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org> | 2004-07-26 05:36:54 +0000 |
commit | e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663 (patch) | |
tree | 28528beef335bb82920c17fbb53789dc523ee796 /po | |
parent | 04d9b43d724ee198dacd27b14ac49d3b9926371c (diff) | |
download | userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.tar userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.tar.gz userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.tar.bz2 userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.tar.xz userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.zip |
Updated Spanish translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 447 |
1 files changed, 16 insertions, 431 deletions
@@ -3,53 +3,51 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/es.php3 # # Spanish PO file for USERDRAKE. -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Celso Gonzalez Garcia <CGG@sgb.es>, 2000. # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002. # Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002,2003. -# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003. +# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 05:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-01 19:11-0300\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-26 09:47-0300\n" +"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../USER/USER.xs:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s" +msgstr "Error al leer `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Error al crear `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "Quitando usuario : %s" +msgstr "Error al quitar `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:531 -#, fuzzy msgid "Error creating mail spool.\n" -msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s" +msgstr "Error al crear cola de correo.\n" #: ../USER/USER.xs:617 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "error desconocido" #: ../USER/USER.xs:880 -#, fuzzy msgid "Error deleting mail spool.\n" -msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s" +msgstr "Error al eliminar cola de correo.\n" #: ../userdrake:55 ../userdrake:1004 #, c-format @@ -300,8 +298,7 @@ msgstr "Especificar ID de usuario manualmente" #: ../userdrake:321 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "" -"El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario" +msgstr "El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario" #: ../userdrake:323 ../userdrake:803 #, c-format @@ -596,8 +593,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:848 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" -"Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n" +msgstr "Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n" #: ../userdrake:891 #, c-format @@ -626,8 +622,7 @@ msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre" #: ../userdrake:1023 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'" #: ../userdrake:1024 @@ -640,413 +635,3 @@ msgstr "El nombre es muy largo" msgid "Error" msgstr "Error" -#~ msgid "Choice" -#~ msgstr "Elección" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "Borrar o no archivos" - -#~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "Advertencia: Borrando usuario" - -#~ msgid "Warning : Deleting Group" -#~ msgstr "Advertencia : Borrando grupo" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" - -#~ msgid "Generic help on userdrake" -#~ msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ayuda" - -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "Borrar usuario" - -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "Quitar directorio personal" - -#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?" - -#~ msgid "/Filter system users" -#~ msgstr "/Filtrar usuarios del sistema" - -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/Opciones" - -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "/Acciones" - -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/Editar" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/Borrar" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Recargar" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Guardar" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Opciones" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Mostrar la barra de herramientas" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Ver usuarios" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Servidor ldap" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Guardar los cambios" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Añadir" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Editar usuario(s)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Editar grupo(s)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Id de usuario" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Id de grupo" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Intérprete de comandos" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "contraseña" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "usuarios" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parámetros" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Opción general" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Editar cuentas en un directorio LDAP" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Activar soporte de autologin" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Creación de usuario" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Intérprete de comandos predeterminado:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Directorio personal predeterminado:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Rostro predeterminado:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Grupo predeterminado:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "No mostrar los usuarios con id inferior a 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Identificador de usuario" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Grupo predeterminado" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Lista de grupos" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Vista de usuarios" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Identificador de grupo" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Vista de grupos" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Login:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentario:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Intérprete:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Directorio personal:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "Contraseña:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Vuelva a escribir la contraseña:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidad" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "En grupos" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Grupos disponibles" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Extendido" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Acerca de UserDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake es una aplicación para añadir y\n" -#~ "eliminar usuarios en la distribución\n" -#~ "Mandrake Linux\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake ahora admite directorios\n" -#~ "LDAP según la rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "Esta aplicación se encuentra bajo la\n" -#~ "licencia GPL y se entrega sin\n" -#~ "garantía alguna.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Puede obtener soporte en: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "En grupo" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "No en grupo" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "¿Salir de userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Ha realizado cambios desde\n" -#~ "la última vez que guardó.\n" -#~ "¿Está seguro que desea salir\n" -#~ "de userdrake?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Introduzca la nueva contraseña" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "Contraseña nueva:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Cambiar" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Cambiar rostro" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Establecer contraseña" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Autologin de usuario" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - Error" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "" -#~ "no se puede encontrar el color azul en el archivo /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Seleccione la imagen a utilizar" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Personalizar..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "" -#~ "no se puede encontrar el color gris en el archivo /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "" -#~ "no se puede encontrar el color negro en el archivo /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "login vacío" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Este login ya existe en el sistema" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "El login es similar al nombre de un grupo" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "El id de usuario ya está en uso" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "El id de usuario ya está en uso" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "nombre vacío" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "El id de grupo ya está en uso" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "El id de grupo ya está en uso" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "No se puede encontrar el archivo pixmap: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: no se puede vincular %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: no se puede destrabar %s: %s (sus cambios todavía están en %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error en stat sobre los archivos temporales cuando intentaba destrabar " -#~ "lib\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: no se realizaron cambios\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Seleccionar directorio LDAP" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Dirección del servidor:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Base de búsqueda:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Bind DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Tipo de conexión :" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Validar" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Probar" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "no se puede cambiar la versión de LDAP a 3: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "no se puede conectar al servidor LDAP\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "no se puede asignar al servidor LDAP, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "No se puede asignar al servidor LDAP" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "no se puede grabar porque no se puede conectar al servidor LDAP" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "no se puede volver a trabar lib" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "¡Las contraseñas introducidas no son iguales!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "no se puede lanzar UserDrake" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Necesita ser root para emplear userdrake" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot lock user lib,\n" -#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede bloquear la biblioteca de usuarios,\n" -#~ "existe el archivo /etc/ptmp o /etc/gtmp" |