aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-18 20:11:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-18 20:11:45 +0000
commitb37a7d1a84b06334850c8718df3a39bb8f5c8223 (patch)
tree504d3938881c79b3f187d0b9c49b740ca48219ac /po
parenta577d7108690e3046ef40aadbab28975ca246fb6 (diff)
downloaduserdrake-b37a7d1a84b06334850c8718df3a39bb8f5c8223.tar
userdrake-b37a7d1a84b06334850c8718df3a39bb8f5c8223.tar.gz
userdrake-b37a7d1a84b06334850c8718df3a39bb8f5c8223.tar.bz2
userdrake-b37a7d1a84b06334850c8718df3a39bb8f5c8223.tar.xz
userdrake-b37a7d1a84b06334850c8718df3a39bb8f5c8223.zip
Added Furlan file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fur.po606
1 files changed, 606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..058e3ea
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# translation of userdrake-fur.po to furlan
+# translation of userdrake.po to furlan
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: userdrake-fur\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:58+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../userdrake:53 ../userdrake:990
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../userdrake:58
+#, c-format
+msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
+msgstr "Cjariant Utents e Grops... Par plasè, spiete"
+
+#: ../userdrake:77
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Imprest par le gjestion dai utents di Mandrake Linux"
+
+#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97
+#: ../userdrake:98
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Azions"
+
+#: ../userdrake:87
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Mude"
+
+#: ../userdrake:88
+#, c-format
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Scancele"
+
+#: ../userdrake:89 ../userdrake:101
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzions"
+
+#: ../userdrake:89
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtre i utents dal sisteme"
+
+#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
+
+#: ../userdrake:94
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Atualize"
+
+#: ../userdrake:95
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Jessî"
+
+#: ../userdrake:95
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Zonte Utent"
+
+#: ../userdrake:98
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/_Zonte Grop"
+
+#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Jutori"
+
+#: ../userdrake:108
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Segnale un Bug"
+
+#: ../userdrake:109
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Informazions su..."
+
+#: ../userdrake:126
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Cîr:"
+
+#: ../userdrake:129
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Apliche filtri"
+
+#: ../userdrake:131
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Utents"
+
+#: ../userdrake:133 ../userdrake:714
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grops"
+
+#: ../userdrake:147
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Non utent"
+
+#: ../userdrake:147
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Utent"
+
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:711
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grop Primari"
+
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:621
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Non complet"
+
+#: ../userdrake:147 ../userdrake:625
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Shell di login"
+
+#: ../userdrake:147
+#, c-format
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Cartele home"
+
+#: ../userdrake:147
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stât"
+
+#: ../userdrake:154 ../userdrake:636
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Non Grop"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID Grop"
+
+#: ../userdrake:154
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membris dal Grop"
+
+#: ../userdrake:156
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Zonte Utent"
+
+#: ../userdrake:156
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Zonte un utent al sisteme"
+
+#: ../userdrake:157
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Zonte Grop"
+
+#: ../userdrake:157
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "Zonte un grop al sisteme"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Mude"
+
+#: ../userdrake:158
+#, c-format
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Mude rie selezionade"
+
+#: ../userdrake:159
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Scancele"
+
+#: ../userdrake:159
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Scancele rie selezionade"
+
+#: ../userdrake:160
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualize"
+
+#: ../userdrake:160
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Atualize le liste"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocât"
+
+#: ../userdrake:197
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Scjadût"
+
+#: ../userdrake:251
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Frache su le icone par cambiâle"
+
+#: ../userdrake:292
+#, c-format
+msgid "Create New User"
+msgstr "Cree un gnûf utent"
+
+#: ../userdrake:299
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Cree le cartele Home"
+
+#: ../userdrake:301
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Cartele Home: "
+
+#: ../userdrake:304
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Cree un grop privât par l'utent"
+
+#: ../userdrake:305
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Specifiche manualmentri il ID dal utent"
+
+#: ../userdrake:319
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "L'utent al esist dizà, par plasè scielç un altri Non Utent"
+
+#: ../userdrake:321 ../userdrake:789
+#, c-format
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Le password no corispuint"
+
+#: ../userdrake:322 ../userdrake:791
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Cheste password e je masse semplice. \n"
+" Buinis password e an di sedi > 6 letaris"
+
+#: ../userdrake:333
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "UID dal utent inferiôr a 500"
+
+#: ../userdrake:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No l'è consigliât creâ un utent cun UID inferiôr a 500.\n"
+"Sêstu sigûr di volè fâlu?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:348
+#, c-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Insedament di %s tal grop 'utents'"
+
+#: ../userdrake:354
+#, c-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Creazion di un gnûf grop: %s"
+
+#: ../userdrake:363
+#, c-format
+msgid "Adding user : %s"
+msgstr "Zonte utent: %s"
+
+#: ../userdrake:388
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
+
+#: ../userdrake:400
+#, c-format
+msgid "Choose group"
+msgstr "Sielç grop"
+
+#: ../userdrake:402
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Zonte al grop esistint"
+
+#: ../userdrake:402
+#, c-format
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Zonte al grop 'utents'"
+
+#: ../userdrake:405
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Un grop cun chest non al esist dizà. Ce âstu voie di fâ?"
+
+#: ../userdrake:419
+#, c-format
+msgid "Choice"
+msgstr "Sielte"
+
+#: ../userdrake:426
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../userdrake:430
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../userdrake:435
+#, c-format
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Cree un gnûf grop"
+
+#: ../userdrake:441
+#, c-format
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Specificâ manualmentri un ID di grop"
+
+#: ../userdrake:452
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Il grop al esist dizà, par plasè sielç un altri non di grop"
+
+#: ../userdrake:456
+#, c-format
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " GID dal grop inferiôr di 500"
+
+#: ../userdrake:456
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Creâ un grop cunt'un GID inferôr a 500 no l'è racomandât.\n"
+" Setu sigûr di ve voe di falu? \n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:461
+#, c-format
+msgid "Adding group : %s "
+msgstr "Zonte dal grop : %s "
+
+#: ../userdrake:472
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
+
+#: ../userdrake:517 ../userdrake:549
+#, c-format
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Scancele i file o no?"
+
+#: ../userdrake:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Scancelant utent %s\n"
+" E vignaran fatis ancje les azions seguentis\n"
+
+#: ../userdrake:521
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Scancele le cartele Home :%s"
+
+#: ../userdrake:522
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Scancele le Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+
+#: ../userdrake:529
+#, c-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Rimozion dal utent: %s"
+
+#: ../userdrake:552
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr "Âstu veramentri voie di scancelâ il grop %s\n"
+
+#: ../userdrake:564
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s al è il grop primari dal utent %s\n"
+" Tu âs prin di rimovi l'utent"
+
+#: ../userdrake:569
+#, c-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Rimozion dal grop: %s"
+
+#: ../userdrake:622
+#, c-format
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../userdrake:623
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../userdrake:624
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirme Password:"
+
+#: ../userdrake:651
+#, c-format
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Mude Grops / Utents"
+
+#: ../userdrake:671
+#, c-format
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../userdrake:673
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Dâts Utent"
+
+#: ../userdrake:676
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Abilite le scjadince dal account"
+
+#: ../userdrake:678
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "L'Account al scjât il (YYYY-MM-DD):"
+
+#: ../userdrake:684
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloche l'account dal utent"
+
+#: ../userdrake:687
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informazions account"
+
+#: ../userdrake:692
+#, c-format
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "L'utent al à mudât le password il : "
+
+#: ../userdrake:696
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Abilite le scjadince de password"
+
+#: ../userdrake:699
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Dìs prin che sedi permitude le modifiche :"
+
+#: ../userdrake:700
+#, c-format
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Dìs prin che sedi domandade le modifiche :"
+
+#: ../userdrake:701
+#, c-format
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Dìs di avertence prin de modifiche :"
+
+#: ../userdrake:702
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Dìs prin che l'account al sedi inatîf :"
+
+#: ../userdrake:704
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informazions password"
+
+#: ../userdrake:708
+#, c-format
+msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
+msgstr "Sielç i grops dai cuai l'utent al sarâ membri:"
+
+#: ../userdrake:753
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Dâts Grop"
+
+#: ../userdrake:756
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Sielç i utents di zontâ a chest grop :"
+
+#: ../userdrake:757
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Utents dal grop"
+
+#: ../userdrake:819
+#, c-format
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Par plasè sielç almancul un grop par l'utent"
+
+#: ../userdrake:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Par plasè specifiche An, Mês e Dî \n"
+"di scjadince dal account"
+
+#: ../userdrake:834
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Par plasè jemple ducj i cjamps di scjadince de password\n"
+
+#: ../userdrake:877
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "No tu puedis rimovi l'utent '%s' dal so grop primari"
+
+#: ../userdrake:984
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Siere"
+
+#: ../userdrake:996
+#, c-format
+msgid "Authors: "
+msgstr "Autôrs: "
+
+#: ../userdrake:1002
+#, c-format
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Gjestion Utents \n"
+
+#: ../userdrake:1008
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non"
+
+#: ../userdrake:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Il non al à di vê dome letaris minusculis, numars, `-' e `_'"
+
+#: ../userdrake:1010
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Il non al è masse lunc"
+
+#: ../userdrake:1017
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fal"