diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-23 23:14:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-23 23:14:04 +0000 |
commit | 21c6c777ee650ff45d07e1b5200aad54fec33407 (patch) | |
tree | cc6042c7b173c28a5eaf4d50866c63e1b4db1666 /po | |
parent | 7fa14e1c8a93708a7b23b593e875ca83792c9018 (diff) | |
download | userdrake-21c6c777ee650ff45d07e1b5200aad54fec33407.tar userdrake-21c6c777ee650ff45d07e1b5200aad54fec33407.tar.gz userdrake-21c6c777ee650ff45d07e1b5200aad54fec33407.tar.bz2 userdrake-21c6c777ee650ff45d07e1b5200aad54fec33407.tar.xz userdrake-21c6c777ee650ff45d07e1b5200aad54fec33407.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 586 |
1 files changed, 90 insertions, 496 deletions
@@ -1,95 +1,87 @@ +# translation of userdrake-sv.po to Svenska # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sv.php3 # -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Joel Andersson <joel@atari.org>, 2000 -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2\n" +"Project-Id-Version: userdrake-sv\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-02 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-23 15:41+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux-verktyg för användarhantering" #: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 #: ../userdrake_.c:76 -#, fuzzy msgid "/_Actions" -msgstr "Åtgärder" +msgstr "/_Åtgärder" #: ../userdrake_.c:65 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Redigera" +msgstr "/R_edigera" #: ../userdrake_.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Delete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "/_Ta bort" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filtrera systemanvändare" #: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "Åtgärder" +msgstr "/_Alternativ" #: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "Arkiv" +msgstr "/Ark_iv" #: ../userdrake_.c:72 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/Uppdate_ra" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/Avsl_uta" #: ../userdrake_.c:73 msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_Add User" -msgstr "Lägg till användare" +msgstr "/L_ägg till användare" #: ../userdrake_.c:76 -#, fuzzy msgid "/Add _Group" -msgstr "Lägg till grupp" +msgstr "/Lägg till _grupp" #: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "/_Hjälp" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Rapportera fel" #: ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "Om" +msgstr "/_Om..." #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa filter" #: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" @@ -101,70 +93,63 @@ msgstr "Grupper" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Fullständigt namn" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "Användarens hemkatalog" +msgstr "Hemkatalog" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Login Shell" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Inloggningsskal" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Primär grupp" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Starta tls" +msgstr "Status" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Användare" +msgstr "Användar-id" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Användarnamn" #: ../userdrake_.c:127 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grupp-id" #: ../userdrake_.c:127 -#, fuzzy msgid "Group Members" -msgstr "Grupper" +msgstr "Gruppmedlemmar" #: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "Grupp" +msgstr "Gruppnamn" #: ../userdrake_.c:133 -#, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "Lägg till användare" +msgstr "" +"Lägg till\n" +"användare" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en användare till systemet" #: ../userdrake_.c:134 -#, fuzzy msgid "Add Group" -msgstr "Lägg till grupp" +msgstr "" +"Lägg till\n" +"grupp" #: ../userdrake_.c:134 -#, fuzzy msgid "Add a group to the system" -msgstr "Lägg till grupp" +msgstr "Lägg till en grupp till systemet" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" @@ -172,7 +157,7 @@ msgstr "Redigera" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Redigera markerad rad" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" @@ -180,20 +165,19 @@ msgstr "Ta bort" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Ta bort vald rad" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" #: ../userdrake_.c:137 -#, fuzzy msgid "Refresh the list" -msgstr "Användarlista" +msgstr "Uppdatera listan" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "Allmänn hjälp om Userdrake" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" @@ -201,49 +185,47 @@ msgstr "Hjälp" #: ../userdrake_.c:164 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Utgången" #: ../userdrake_.c:164 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Skapa ny användare" #: ../userdrake_.c:206 -#, fuzzy msgid "Create home Directory" -msgstr "Användarens hemkatalog" +msgstr "Skapa hemkatalog" #: ../userdrake_.c:208 -#, fuzzy msgid "Home Directory: " -msgstr "Användarens hemkatalog" +msgstr "Hemkatalog: " #: ../userdrake_.c:211 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Skapa en privat grupp för användaren" #: ../userdrake_.c:212 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Ange användar-id manuellt" #: ../userdrake_.c:223 -#, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Detta namn finns redan i systemet" +msgstr "Användaren finns redan, välj ett annat användarnamn" #: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635 -#, fuzzy msgid "Password Mismatch" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Olika lösenord" #: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"Det här lösenordet är för enkelt. \n" +" Bra lösenord ska vara längre än sex tecken." #: ../userdrake_.c:237 msgid "" @@ -254,39 +236,39 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:237 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Användar-id är < 500" #: ../userdrake_.c:287 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " #: ../userdrake_.c:299 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Välj grupp" #: ../userdrake_.c:301 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i gruppen \"users\"" #: ../userdrake_.c:301 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i den befintliga gruppen" #: ../userdrake_.c:304 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "En grupp med detta namn finns redan. Vad vill du göra?" #: ../userdrake_.c:325 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../userdrake_.c:329 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: ../userdrake_.c:340 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Ange grupp-id manuellt" #: ../userdrake_.c:351 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" @@ -294,7 +276,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:355 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr " Grupp-id är < 500" #: ../userdrake_.c:355 msgid "" @@ -305,12 +287,11 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:370 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " #: ../userdrake_.c:420 -#, fuzzy msgid " Remove Home Directory" -msgstr "Användarens hemkatalog" +msgstr " Ta bort hemkatalog" #: ../userdrake_.c:420 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" @@ -322,6 +303,8 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s är en primär grupp för användaren %s.\n" +" Ta bort användaren först" #: ../userdrake_.c:478 msgid "Login" @@ -332,34 +315,32 @@ msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../userdrake_.c:481 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" #: ../userdrake_.c:519 msgid "Home" msgstr "Hem" #: ../userdrake_.c:521 -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "Användarlista" +msgstr "Användardata" #: ../userdrake_.c:524 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Aktivera tidsbegränsning av konto" #: ../userdrake_.c:526 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Kontot går ut den (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake_.c:532 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Lås användarkonto" #: ../userdrake_.c:533 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Kontoinformation" #: ../userdrake_.c:538 msgid "User last changed password on : " @@ -367,7 +348,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:542 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Aktivera tidsbegränsning av lösenord" #: ../userdrake_.c:545 msgid "Days before change allowed :" @@ -386,31 +367,28 @@ msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:550 -#, fuzzy msgid "Password Info" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenordsinformation" #: ../userdrake_.c:554 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Välj de grupper som användaren ska vara medlem i:" #: ../userdrake_.c:599 -#, fuzzy msgid "Group Data" -msgstr "Grupplista" +msgstr "Gruppdata" #: ../userdrake_.c:602 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:603 -#, fuzzy msgid "Group Users" -msgstr "Grupper" +msgstr "Gruppanvändare" #: ../userdrake_.c:665 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Välj minst en grupp åt användaren." #: ../userdrake_.c:674 msgid "" @@ -425,12 +403,11 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:723 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte ta bort användaren \"%s\" från dess huvudgrupp." #: ../userdrake_.c:828 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Rensa" +msgstr "Stäng" #: ../userdrake_.c:834 msgid "Userdrake" @@ -438,11 +415,11 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:840 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Upphovsmän: " #: ../userdrake_.c:846 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Användarhantering \n" #: ../userdrake_.c:847 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" @@ -450,7 +427,7 @@ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" #: ../userdrake_.c:853 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Namnfältet är tomt. Ange ett namn." #: ../userdrake_.c:854 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" @@ -458,391 +435,8 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:855 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Namnet är för långt" #: ../userdrake_.c:859 msgid "Error" -msgstr "" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "Åtgärder" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "Åtgärder" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "Redigera" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "Ta bort" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Ladda om" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spara" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Avsluta" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Inställningar" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Visa verktygsrad" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Visa användare" - -#~ msgid "View groups" -#~ msgstr "Visa grupper" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Inställningar" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "LDAP-server" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Spara ändringar" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lägg till" - -#~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "Lägg till användare" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Redigera användare" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ta bort" - -#~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "Ta bort användare" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Redigera grupp(er)" - -#~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "Ta bort grupp(er)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Användar-id" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Grupp-id" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Kommentarer" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Skal" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "namn" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "lösenord" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "användare" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametrar" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Allmänna alternativ" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Redigera konton i en LDAP-katalog" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Aktivt automatiskt inloggningsstöd" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Skapande av användare" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Förvalt skal:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Förvald hemkatalog:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Förvalt ansikte:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Förvald grupp:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmänt" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Visa inte användare med id mindre än 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Användaridentifierare" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Förvald grupp" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Grupplista" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Användarvy" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Gruppidentifierare" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Gruppvy" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Användarnamn:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Skal:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Hemkatalog:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "lösenord:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Bekräfta lösenord:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identitet" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "I grupper" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Tillgängliga grupper" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Utökad" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Om Userdrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Med Userdrake kan du lägga till och\n" -#~ "ta bort användare i Mandrake Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake har nu stöd för LDAP-kataloger\n" -#~ "enligt rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "Detta program är distribueras under GPL\n" -#~ "och saknar därmed garanti.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan skicka felrapporter till: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "I grupp" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Ej i grupp" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Avsluta Userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har genomfört ändringar\n" -#~ "sedan du senast sparade.\n" -#~ "Vill du verkligen avsluta\n" -#~ "Userdrake?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Ange nytt lösenord" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "nytt lösenord:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändra" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Ändra ansikte" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Ange lösenord" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Automatisk användarinloggning" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - Fel" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "kunde inte hitta blå färg i filen /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Välj bilden som ska användas" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Egen..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "kunde inte hitta grå färg i filen /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "kunde inte hitta svart färg i filen /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "tomt användarnamn" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Detta användarnamn finns redan i systemet" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Användarnamnet är likt ett namns grupp" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Användar-id används redan" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Användare-id används redan" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "tomt namn" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Grupp-id används redan" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Grupp-id används redan" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta pixmapp-filen: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Fel vid laddning av pixmapp-filen: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar finns fortfarande i %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Fel i \"stat\" på tmp-filer vid försök att låsa upp bibliotek\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: inga ändringar utförda\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Välj LDAP-katalog" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Serveradress:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Sökbas:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Bind DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Anslutningstyp:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Validera" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Testa" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "kan inte ändra LDAP-version till 3: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "kan inte ansluta till LDAP-server\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "kan inte binda till LDAP-server, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Kan inte binda till LDAP-server" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "" -#~ "kan inte spara eftersom ingen anslutning till LDAP-servern kan göras" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "kan inte låsa upp bibliotek" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "Lösenorden är olika!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "Kan inte starta Userdrake" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Du måste vara root för att använda Userdrake" +msgstr "Fel" |