diff options
author | Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> | 2003-09-02 22:14:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> | 2003-09-02 22:14:13 +0000 |
commit | 7909a5d064905e77b188310dc5d7cbab051d7165 (patch) | |
tree | b5039dcbea093c9130916f21722f39d480a2078f /po | |
parent | 35885ff27232f99a10af0acda2a81c9e4bc639dd (diff) | |
download | userdrake-7909a5d064905e77b188310dc5d7cbab051d7165.tar userdrake-7909a5d064905e77b188310dc5d7cbab051d7165.tar.gz userdrake-7909a5d064905e77b188310dc5d7cbab051d7165.tar.bz2 userdrake-7909a5d064905e77b188310dc5d7cbab051d7165.tar.xz userdrake-7909a5d064905e77b188310dc5d7cbab051d7165.zip |
updates
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 266 |
1 files changed, 132 insertions, 134 deletions
@@ -2,9 +2,8 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/de.php3 # -# translation of userdrake-de.po to german -# German translation of UserDrake -# Copyright (C) 2000,2001,2002 MandrakeSoft S.A. +# German translation of UserDrake (2) +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 MandrakeSoft S.A. # Dominik Bittl <umount@web.de>, 2001. # Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2001, 2002, 2003. # Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003. @@ -12,37 +11,35 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake-de\n" +"Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-02 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-02 18:06+0200\n" -"Last-Translator: Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 23:06+0200\n" +"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Gruppe(n)" +msgstr "Benutzergruppen" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Das Erstellen einer Gruppe mit einer GID kleiner als 500 wird nicht " -"empfohlen.\n" -" Wollen Sie das wirklich machen?\n" +"Das Erstellen von Gruppen mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n" +"Wollen Sie das wirklich machen?\n" "\n" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "Lade Benutzer und Gruppen... Bitte warten" +msgstr "Lade Benutzer und Gruppen...Bitte warten" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -50,14 +47,14 @@ msgid "/_Delete" msgstr "/_Löschen" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Benutzername" +msgstr "Login-Shell" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Bitte wählen Sie zumindest eine Gruppe für den Benutzer" +msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -72,12 +69,12 @@ msgstr "Benutzer zum System hinzufügen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Info über Konto" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "Warnung : Lösche Benutzer" +msgstr "Warnung: Benutzer wird gelöscht" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -85,40 +82,41 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Members" msgstr "Gruppenmitglieder" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Tage vor Änderung ab denen gewarnt wir:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Lösche ausgewählte Reihe" +msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis" +msgstr "Persönliches Verzeichnis" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "UID: " -msgstr "UID:" +msgstr "UID: " #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" +"Der Name darf nur Kleinbuchstaben ohne Umlaute, „-“ und „_“ enthalten." #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Homeverzeichnis" +msgstr "Persönliches Verzeichnis" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -126,28 +124,28 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Dieses Passwort ist zu einfach. \n" -" Gute Passwörter sollte mehr als 6 Zeichen enthalten" +"Das Passwort ist zu einfach. \n" +"Gute Passwörter sind länger als 6 Zeichen." #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "Tage bevor der Account deaktiviert wird" +msgstr "Tage vor nächster erzwungener Änderung:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Gruppe löschen: %s\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder zur Alterung des Passworts aus.\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um es zu ändern." #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -155,51 +153,52 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s ist die Hauptgruppe des Kennzeichens %s\n" +"Entfernen Sie zuerst das Kennzeichen" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Benutzer hinzufügen : %s" +msgstr "Benutzer hinzufügen: %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Add _Group" -msgstr "/Gruppe _hinzufügen" +msgstr "/_Gruppe hinzufügen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Sie können das Kennzeichen „%s“ nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen." #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Mandrake Linux Benutzer Verwaltungstool" +msgstr "Mandrake Linux Benutzerverwaltung" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Gruppe existiert bereits, bitte wählen Sie einen anderen Gruppen Namen" +msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen." #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Es wird nicht empfohlen einen Benutzer mit einer UID kleiner als 500 zu " -"erstellen.\n" -"Sind Sie sicher, dass sie es tun wollen?\n" +"Das Erstellen von Kennzeichen mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n" +"Wollen Sie das wirklich machen?\n" "\n" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "Autoren: " +msgstr "Autoren:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Gruppe hinzufügen" @@ -221,17 +220,17 @@ msgstr "Gruppe(n)" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Primärgruppe" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Gruppen GID ist < 500" +msgstr "Benutzer ID ist unter 500" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Benutzer Account sperren" +msgstr "Benutzerkennzeichen sperren" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -239,63 +238,63 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Lösche Benutzer %s\n" -"Führe auch folgende Aktionen aus\n" +"Lösche Kennzeichen %s\n" +" Und führe folgende Aktionen aus\n" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Tage bevor der Account deaktiviert wird" +msgstr "Tage vor nächster erlaubter Änderung:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Home" -msgstr "Homeverzeichnis" +msgstr "Persönliches Verzeichnis" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding group : %s " -msgstr "Benutzer hinzufügen : %s" +msgstr "Füge Gruppe hinzu : %s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Passwort " +msgstr "Passwort fehlerhaft" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Benutzer existiert bereits, bitte wählwen Sie einen anderen Namen" +msgstr "Kennzeichen existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen." #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "Benutzer hinzufügen" +msgstr "Kennzeichen hinzufügen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Account erlischt (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Konto läuft ab (JJJJ-MM-TT):" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "/Be_arbeiten" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" +msgstr "UserDrake" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "hinzufügen" +msgstr "In die Gruppe „users“ aufnehmen" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Geben Sie die Benutzer ID an" +msgstr "Benutzer ID manuell angeben" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -315,47 +314,47 @@ msgstr "Schließen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "User Name" -msgstr "Benutzer Name" +msgstr "Benutzername" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Homeverzeichnis" +msgstr "Persönliches Verzeichnis:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Aktualisieren" +msgstr "/Aktualisie_ren" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "/_Ändern" +msgstr "/Änd_ern" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<Strg>Q" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Geben Sie die Gruppen ID an" +msgstr "Gruppen ID manuell angeben" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an!" +msgstr "Es wurde kein Name angegeben. Bitte ändern." #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Neuen Benutzer erstellen" +msgstr "Neue Gruppe erstellen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Login" -msgstr "Benutzername" +msgstr "Kennzeichen" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -365,18 +364,17 @@ msgstr "/_Beenden" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" -"Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits. Was wollen Sie machen?" +msgstr "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Was wollen Sie tun?" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Gruppe löschen: %s" +msgstr "Lösche Gruppe: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Benutzer entfernen: %s" +msgstr "Lösche Kennzeichen: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -384,18 +382,18 @@ msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Bitte geben Sie Jahr, Monat und Tag\n" -"für das Erlöschen des Account an" +"Geben Sie Jahr, Monat und Tag \n" +" des Ablaufens des Kennzeichens an. " #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Data" -msgstr "Benutzer Daten" +msgstr "Benutzerdaten" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -408,34 +406,34 @@ msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "hinzufügen" +msgstr "%s wird in die Gruppe „users“ aufgenommen." #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Warning : Deleting Group" -msgstr "Warnung : Lösche Gruppe" +msgstr "Warnung: Gruppe wird gelöscht" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Gruppen GID ist < 500" +msgstr "Gruppen ID ist unter 500" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "Bearbeite ausgewählte Reihe" +msgstr "Ausgewählte Zeile bearbeiten" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Gruppen Name" +msgstr "Gruppenname" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status" -msgstr "\"tls starten\"" +msgstr "Status" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -443,14 +441,14 @@ msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Passwort" +msgstr "Passwort soll ablaufen" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Wählen Sie die Benutzer für diese Gruppe" +msgstr "Wählen Sie die Kennzeichen für diese Gruppe:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -458,9 +456,9 @@ msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Tage bevor der Account deaktiviert wird" +msgstr "Tage bevor Kennzeichen gesperrt wird:" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "/_Über" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Optionen" +msgstr "/_Bearbeiten" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -488,9 +486,9 @@ msgid "User ID" msgstr "Benutzer ID" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Passwort" +msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -498,14 +496,14 @@ msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Lösche Mailbox :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Aktualisiere die Liste" +msgstr "Liste aktualisieren" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Lösche Home-Verzeichnis :%s" +msgstr "Lösche Persönliches Verzeichnis: %s" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -515,15 +513,15 @@ msgstr "/_Hilfe" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Users Management \n" -msgstr "Benutzer Verwaltung \n" +msgstr "Benutzerverwaltung \n" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Wählen Sie die Gruppen, deren Mitglied der Benutzer werden soll" +msgstr "Wählen Sie die Gruppen, denen das Kennzeichen angehören wird:" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" @@ -535,17 +533,17 @@ msgstr "Gruppe hinzufügen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Bitte wählen Sie zumindest eine Gruppe für den Benutzer" +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe für das Kennzeichen" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "Ich kann das Passwort nicht ändern." +msgstr "Passwort zuletzt geändert am:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Fehler melden" +msgstr "/Fehle_r melden" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -553,14 +551,14 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Gruppenliste" +msgstr "Gruppendaten" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "GID: " -msgstr "GID:" +msgstr "GID: " #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -580,12 +578,12 @@ msgstr "/_Benutzer hinzufügen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/Systemkennzeichen _filtern" #: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Passwort" +msgstr "Passwort-Info" #: ../userdrake:1 #, c-format @@ -595,12 +593,12 @@ msgstr "Suche:" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "Zu der vorhandenen Gruppe hinzufügen" +msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen" #: ../userdrake:1 #, c-format msgid "Choose Group" -msgstr "Gruppe wählen" +msgstr "Gruppe auswählen" #: ../userdrake:1 #, c-format |