diff options
author | Youcef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com> | 2004-02-29 13:23:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Youcef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com> | 2004-02-29 13:23:20 +0000 |
commit | 7316fedbf8dc1f44ceb05494b37c6400a399a5a5 (patch) | |
tree | 171f293191f0f68e9e56260626a14328fe18518b /po | |
parent | 55fb01aeeb77d66489c795d9497c3a31182c7325 (diff) | |
download | userdrake-7316fedbf8dc1f44ceb05494b37c6400a399a5a5.tar userdrake-7316fedbf8dc1f44ceb05494b37c6400a399a5a5.tar.gz userdrake-7316fedbf8dc1f44ceb05494b37c6400a399a5a5.tar.bz2 userdrake-7316fedbf8dc1f44ceb05494b37c6400a399a5a5.tar.xz userdrake-7316fedbf8dc1f44ceb05494b37c6400a399a5a5.zip |
Committing Arabeyes.org's Arabic translation for the past week :-)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 568 |
1 files changed, 284 insertions, 284 deletions
@@ -595,8 +595,7 @@ msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم" #: ../userdrake:971 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "يجب أن يحتوي الاسم فقط على حروف صغيرة، أرقام، `-' و `_'" #: ../userdrake:972 @@ -609,403 +608,404 @@ msgstr "الاسم طويل جداً" msgid "Error" msgstr "خطأ" -#~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "إحذف الملفّات أم لا" +msgid "Delete files or not" +msgstr "إحذف الملفّات أم لا" -#~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "تحذير : جاري حذف المستخدم" +msgid "Warning : Deleting User" +msgstr "تحذير : جاري حذف المستخدم" -#~ msgid "Warning : Deleting Group" -#~ msgstr "تحذير : جاري حذف المجموعة" +msgid "Warning : Deleting Group" +msgstr "تحذير : جاري حذف المجموعة" -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2003 Mandrakesoft SA" +msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" +msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgid "Generic help on userdrake" -#~ msgstr "مساعدة عامة حول userdrake" +msgid "Generic help on userdrake" +msgstr "مساعدة عامة حول userdrake" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "مساعدة" +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "إحذف المستخدم" +msgid "Delete User" +msgstr "إحذف المستخدم" -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr " احذف الدليل الخاص" +msgid " Remove Home Directory" +msgstr " احذف الدليل الخاص" -#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -#~ msgstr "هل تريد حذف الدليل الخاص و صف البريد لهذا المستخدم؟" +msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" +msgstr "هل تريد حذف الدليل الخاص و صف البريد لهذا المستخدم؟" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "الغاء" +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "موافق" +msgid "Ok" +msgstr "موافق" -#~ msgid "/Filter system users" -#~ msgstr "/تنقية مستخدمي النظام" +msgid "/Filter system users" +msgstr "/تنقية مستخدمي النظام" -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/خيارات" +msgid "/Options" +msgstr "/خيارات" -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "/أحداث" +msgid "/Actions" +msgstr "/أحداث" -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/تحرير" +msgid "/Edit" +msgstr "/تحرير" -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/حذف" +msgid "/Delete" +msgstr "/حذف" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "اعادة تحميل" +msgid "Reload" +msgstr "اعادة تحميل" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "حفظ" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "خروج" +msgid "Exit" +msgstr "خروج" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "الضبط" +msgid "Settings" +msgstr "الضبط" -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "اظهار شرائط الأدوات" +msgid "Show tools bar" +msgstr "اظهار شرائط الأدوات" -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "عرض المستخدمين" +msgid "View users" +msgstr "عرض المستخدمين" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "التفضيلات" +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "خادم LDAP" +msgid "Ldap Server" +msgstr "خادم LDAP" -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "حفظ التغييرات" +msgid "Save change" +msgstr "حفظ التغييرات" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "اضافة" +msgid "Add" +msgstr "اضافة" -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "تحرير مستخدم(ين)" +msgid "Edit user(s)" +msgstr "تحرير مستخدم(ين)" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ازالة" +msgid "Remove" +msgstr "ازالة" -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "تحرير المجموعة(ات)" +msgid "Edit group(s)" +msgstr "تحرير المجموعة(ات)" -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "هوية المستخدم" +msgid "User id" +msgstr "هوية المستخدم" -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "هوية المجموعة" +msgid "Group id" +msgstr "هوية المجموعة" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "تعليقات" +msgid "Comments" +msgstr "تعليقات" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "الغلاف (سطر الأوامر)" +msgid "Shell" +msgstr "الغلاف (سطر الأوامر)" -#~ msgid "name" -#~ msgstr "الاسم" +msgid "name" +msgstr "الاسم" -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" +msgid "gid" +msgstr "gid" -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "passwd" +msgid "passwd" +msgstr "passwd" -#~ msgid "users" -#~ msgstr "المستخدمين" +msgid "users" +msgstr "المستخدمين" -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "المعاملات" +msgid "Parameters" +msgstr "المعاملات" -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "الخيارات العامة" +msgid "General option" +msgstr "الخيارات العامة" -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "تحرير الحسابات في دليل LDAP" +msgid "Edit accounts on a LDAP directory" +msgstr "تحرير الحسابات في دليل LDAP" -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "دعم نشط لAutologin" +msgid "Active autologin support" +msgstr "دعم نشط لAutologin" -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "عمل المستخدمين" +msgid "User creation" +msgstr "عمل المستخدمين" -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "الغلاف الإفتراضي:" +msgid "Default shell:" +msgstr "الغلاف الإفتراضي:" -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "الدليل الخاص الإفتراضي:" +msgid "Default home dir:" +msgstr "الدليل الخاص الإفتراضي:" -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "الوجه الإفتراضي:" +msgid "Default face:" +msgstr "الوجه الإفتراضي:" -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "المجموعة الإفتراضية:" +msgid "Default group:" +msgstr "المجموعة الإفتراضية:" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "عام" +msgid "General" +msgstr "عام" -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "لا تظهر مستخدما مع هوية أقل من 500" +msgid "Don't show user with id less than 500" +msgstr "لا تظهر مستخدما مع هوية أقل من 500" -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "معرف المستخدمين" +msgid "User identifier" +msgstr "معرف المستخدمين" -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "المجموعة الإفتراضية" +msgid "Default Group" +msgstr "المجموعة الإفتراضية" -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "قائمة المجموعات" +msgid "Groups list" +msgstr "قائمة المجموعات" -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "عرض المستخدمين" +msgid "Users View" +msgstr "عرض المستخدمين" -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "معرفات المجموعات" +msgid "Group identifier" +msgstr "معرفات المجموعات" -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "عرض المجموعات" +msgid "Groups View" +msgstr "عرض المجموعات" -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" +msgid "/bin/bash" +msgstr "/bin/bash" -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "اسم الدخول:" +msgid "Login:" +msgstr "اسم الدخول:" -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "هوية المستخدم:" +msgid "uid:" +msgstr "هوية المستخدم:" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "تعليق:" +msgid "Comment:" +msgstr "تعليق:" -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "الغلاف:" +msgid "Shell:" +msgstr "الغلاف:" -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "الدليل الخاص:" +msgid "Home dir:" +msgstr "الدليل الخاص:" -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "كلمة المرور:" +msgid "passwd:" +msgstr "كلمة المرور:" -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "اعادة كتابة كلمة المرور:" +msgid "Retype passwd:" +msgstr "اعادة كتابة كلمة المرور:" -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "الشخصية" +msgid "Identity" +msgstr "الشخصية" -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "في المجموعات" +msgid "In groups" +msgstr "في المجموعات" -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "المجموعات المتوفرة" +msgid "Available groups" +msgstr "المجموعات المتوفرة" -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "ممتدة" +msgid "Extended" +msgstr "ممتدة" -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "حول UserDrake" +msgid "About UserDrake" +msgstr "حول UserDrake" + +msgid "" +"Userdrake is an application to add and\n" +"delete users on the Mandrake Linux\n" +"distribution.\n" +"\n" +"Userdrake now support ldap directory\n" +"support conformed to rfc2307bis.\n" +"\n" +"This application is under the GPL\n" +"license and is delived without\n" +"any warranty.\n" +"\n" +"You can get support at : \n" +"http://www.mandrakeexpert.com/" +msgstr "" +"Userdrake هو تطبيق لإضافة و إزالة المستخدمين\n" +"في توزيعة Mandrake Linux.\n" +"\n" +"Userdrake يدعم الآن LDAP و الدعم\n" +"مؤكد الى rfc2307bis.\n" +"\n" +"هذا التطبيق مرخص برخصة GPL و مقدم بدون\n" +"أي ضمان.\n" +"\n" +"يمكنك ارسال تقارير بالعيوب الى: \n" +"http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake هو تطبيق لإضافة و إزالة المستخدمين\n" -#~ "في توزيعة Mandrake Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake يدعم الآن LDAP و الدعم\n" -#~ "مؤكد الى rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "هذا التطبيق مرخص برخصة GPL و مقدم بدون\n" -#~ "أي ضمان.\n" -#~ "\n" -#~ "يمكنك ارسال تقارير بالعيوب الى: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "الإسم:" +msgid "gid:" +msgstr "هوية المجموعة:" -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "هوية المجموعة:" +msgid "In group" +msgstr "في المجموعة" -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "في المجموعة" +msgid "Not in group" +msgstr "ليس في المجموعة" -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "ليس في المجموعة" +msgid "Quit userdrake?" +msgstr "الخروج من userdrake" -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "الخروج من userdrake" +msgid "" +"You have made changes\n" +"since the last save.\n" +"Do you really want to quit\n" +"userdrake?" +msgstr "" +"لقد قمت بإجراء تغييرات\n" +"منذ الحفظ الأخير.\n" +"هل تريد فعلا الخروج من\n" +"userdrake؟" -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "لقد قمت بإجراء تغييرات\n" -#~ "منذ الحفظ الأخير.\n" -#~ "هل تريد فعلا الخروج من\n" -#~ "userdrake؟" +msgid "Enter new passwd" +msgstr "ادخال كلمة مرور جديدة" -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "ادخال كلمة مرور جديدة" +msgid "new passwd:" +msgstr "كلمة مرور جديدة" -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "كلمة مرور جديدة" +msgid "Change" +msgstr "تغيير" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "تغيير" +msgid "Change face" +msgstr "تغيير الوجه" -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "تغيير الوجه" +msgid "Set passwd" +msgstr "تثبيت كلمة المرور" -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "تثبيت كلمة المرور" +msgid "User autologin" +msgstr "دخول آلي" -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "دخول آلي" +msgid "UserDrake - Error" +msgstr "Userdrake - خطأ" -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - خطأ" +msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأزرق في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأزرق في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" +msgid "Select the image to use" +msgstr "اختر الصورة التي ستُستخدم" -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "اختر الصورة التي ستُستخدم" +msgid "Custom..." +msgstr "مخصص..." -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "مخصص..." +msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الرمادي في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الرمادي في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" +msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" +msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأسود في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأسود في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt" +msgid "login empty" +msgstr "اسم الدخول فارغ" -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "اسم الدخول فارغ" +msgid "This login already exists on the system" +msgstr "اسم الدخول موجود أصلا في النظام" -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "اسم الدخول موجود أصلا في النظام" +msgid "The login is similar to a name's group" +msgstr "اسم الدخول هذا مماثل لاسم المجموعة" -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "اسم الدخول هذا مماثل لاسم المجموعة" +msgid "" +"%s\n" +"User id already in use" +msgstr "" +"%s\n" +"هوية المستخدم مستخدمة مسبقا" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا" +msgid "User id already in use" +msgstr "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا" -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا" +msgid "name empty" +msgstr "الاسم فارغ" -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "الاسم فارغ" +msgid "" +"%s\n" +"Group id already in use" +msgstr "" +"%s\n" +"هوية المجموعة مستخدمة مسبقا" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا" +msgid "Group id already in use" +msgstr "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا" -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا" +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "لم يمكن ايجاد الملف الرسومي: %s" -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الملف الرسومي: %s" +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "خطأ أثناء تحميل الملف الرسومي: %s" -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء تحميل الملف الرسومي: %s" +msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" +msgstr "%s: الملف %s مشغول (%s موجود)\n" -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: الملف %s مشغول (%s موجود)\n" +msgid "%s: can't link %s: %s\n" +msgstr "%s: تعذر ربط %s: %s\n" -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: تعذر ربط %s: %s\n" +msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +msgstr "%s: تعذر فك قفل %s: %s (تغييراتك لا تزال في %s)\n" -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: تعذر فك قفل %s: %s (تغييراتك لا تزال في %s)\n" +msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" +msgstr "خطأ في الحالة على الملفات المؤقتة عندما أحاول فك قفل المكتبة\n" -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "خطأ في الحالة على الملفات المؤقتة عندما أحاول فك قفل المكتبة\n" +msgid "%s: no changes made\n" +msgstr "%s: لم يتم عمل تغييرات\n" -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: لم يتم عمل تغييرات\n" +msgid "Select LDAP Directory" +msgstr "اختر دليل LDAP" -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "اختر دليل LDAP" +msgid "Server address:" +msgstr "عنوان الخادم:" -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "عنوان الخادم:" +msgid "Search base:" +msgstr "قاعدة البحث" -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "قاعدة البحث" +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Bind DN:" +msgid "Connection Type :" +msgstr "نوع الإتصال" -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "نوع الإتصال" +msgid "ssl" +msgstr "SSL" -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "SSL" +msgid "Validate" +msgstr "تأكد من الصلاحية" -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "تأكد من الصلاحية" +msgid "Test" +msgstr "اختبر" -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "اختبر" +msgid "cannot change ldap version to 3: %s" +msgstr "تعذر تغيير اصدار LADP الى 3: %s" -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "تعذر تغيير اصدار LADP الى 3: %s" +msgid "cannot connect to the ldap server\n" +msgstr "تعذر الإتصال بخادم LDAP\n" -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "تعذر الإتصال بخادم LDAP\n" +msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" +msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP, %d\n" -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP, %d\n" +msgid "Cannot bind to ldap server" +msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP" -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP" +msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" +msgstr "تعذر الحفظ لأنه لم يتم الإتصال بخادم LDAP" -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "تعذر الحفظ لأنه لم يتم الإتصال بخادم LDAP" +msgid "cannot relock lib" +msgstr "تعذر اعادة قفل المكتبة" -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "تعذر اعادة قفل المكتبة" +msgid "The passwords string aren't the same!" +msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!" -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!" +msgid "cannot launch UserDrake" +msgstr "لم يمكن تشغيل UserDrake" -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "لم يمكن تشغيل UserDrake" +msgid "You must be root to use userdrake" +msgstr "يجب أن تكون مستخدم جذري كي تستطيع استخدام userdrake" -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "يجب أن تكون مستخدم جذري كي تستطيع استخدام userdrake" +msgid "" +"Cannot lock user lib,\n" +"file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" +msgstr "" +"لم يمكن اقفال مكتبة المستخدم,\n" +"الملف /etc/ptmp أو /etc/gtmp موجود" -#~ msgid "" -#~ "Cannot lock user lib,\n" -#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن اقفال مكتبة المستخدم,\n" -#~ "الملف /etc/ptmp أو /etc/gtmp موجود" |