aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-07 14:40:41 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-07 14:40:41 +0000
commit713925cbcdab5d313db8e42ffe53411c068980f4 (patch)
treea938a251ea396385ba17559c19d8ec0631060394 /po
parent8bc4d8eaa5acee9ee19b710bffe3285ff9d9f2dc (diff)
downloaduserdrake-713925cbcdab5d313db8e42ffe53411c068980f4.tar
userdrake-713925cbcdab5d313db8e42ffe53411c068980f4.tar.gz
userdrake-713925cbcdab5d313db8e42ffe53411c068980f4.tar.bz2
userdrake-713925cbcdab5d313db8e42ffe53411c068980f4.tar.xz
userdrake-713925cbcdab5d313db8e42ffe53411c068980f4.zip
update (Wilhelm Luttermann)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eo.po462
1 files changed, 29 insertions, 433 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4d63a2b..d41f329 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,54 +1,51 @@
-# translation of userdrake-eo.po to Esperanto
-# translation of userdrake2-eo.po to Esperanto
+# translation of eo.po to Esperanto
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/eo.php3
#
# USERDRAKE MESAĜOJ.
# Copyright (C) 2000 Mandriva, Inc.
-# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
-# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003
#
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
+# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake-eo\n"
+"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-21 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../USER/USER.xs:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Eraro dum legi ``pixmap'' dosiero: %s"
+msgstr "Eraro dum legado `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum kreado `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
-msgstr "Mi forigas uzulon: %s"
+msgstr "Eraro dum forigado `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:530
-#, fuzzy
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Eraro dum legi ``pixmap'' dosiero: %s"
+msgstr "Error kreante retpoŝtan fon-eneligonl.\n"
#: ../USER/USER.xs:616
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
#: ../USER/USER.xs:879
-#, fuzzy
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Eraro dum legi ``pixmap'' dosiero: %s"
+msgstr "Eraro forigante retpoŝtan fon-eneligon.\n"
#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019
#, c-format
@@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:60
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝargante Uzulojn kaj Grupojn... Bonvole atendi"
#: ../userdrake:79
#, c-format
@@ -338,14 +335,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../userdrake:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Aldonu al la grupo 'uzuloj' ('users')"
+msgstr "Aldonante %s al la grupo 'uzuloj'"
#: ../userdrake:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Vidu grupojn"
+msgstr "Kreante novan grupon: %s"
#: ../userdrake:371
#, c-format
@@ -355,7 +352,7 @@ msgstr "Mi aldonas uzulon: %s"
#: ../userdrake:392
#, c-format
msgid "Migration wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Migrad-helpilo"
#: ../userdrake:393
#, c-format
@@ -363,6 +360,8 @@ msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mandriva Linux distribution?"
msgstr ""
+"Ĉu vi deziras funkciigi la migrado-helpilon por importi Vindozajn dokumentojn "
+"kaj agordojn en vian Mandriva Linukso-eldonon?"
#: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568
#: ../userdrake:597 ../userdrake:934
@@ -443,9 +442,9 @@ msgid "GID: "
msgstr "GID: "
#: ../userdrake:516 ../userdrake:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Forigu selektitan linion"
+msgstr "Ĉu forigi la dosierojn aŭ ne?"
#: ../userdrake:520
#, c-format
@@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Mi forigas uzulon: %s"
#: ../userdrake:561
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la grupon %s?"
#: ../userdrake:573
#, c-format
@@ -521,9 +520,9 @@ msgid "Group Name:"
msgstr "Grupa nomo:"
#: ../userdrake:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Grupo Uzuloj"
+msgstr "Redakti Grupojn/Uzulojn"
#: ../userdrake:699
#, c-format
@@ -640,9 +639,9 @@ msgid "Close"
msgstr "Fermu"
#: ../userdrake:1033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Kopirajto (C) 2003 Mandriva SA"
+msgstr "Kopirajto (C) %s ĉe Mandriva"
#: ../userdrake:1036
#, c-format
@@ -667,8 +666,7 @@ msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon"
#: ../userdrake:1038
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "La nomo devas havi nur minusklajn literojn, ciferojn,`-' kaj `_'"
#: ../userdrake:1039
@@ -681,405 +679,3 @@ msgstr "Nomo tro longas"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#~ msgid "Authors: "
-#~ msgstr "Aŭtoroj: "
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jes"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Generic help on userdrake"
-#~ msgstr "Genera helpo pri userdrake"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Helpo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This password is too simple. \n"
-#~ " Good passwords should be > 6 caracters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi pasvorto estas tro simpla. \n"
-#~ " Bonaj pasvortoj havu > 6 signojn"
-
-#~ msgid "Delete User"
-#~ msgstr "Forigu uzulon"
-
-#~ msgid "Please specify all field for password aging\n"
-#~ msgstr "Bonvolu difini la tutan kampon por pasvort-aĝiĝo\n"
-
-#~ msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-#~ msgstr "La nomo devas havi nur minusklajn literojn, ciferojn,`-' kaj `_'"
-
-#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "Forigu la hejman dosierujon"
-
-#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉu vi deziras forigi la hejman dosierujon de la uzulo kaj ties poŝtan fon-"
-#~ "eneligon?"
-
-#~ msgid "/Filter system users"
-#~ msgstr "/Filtrosistemo uzuloj"
-
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "/Opcioj"
-
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "/Agoj"
-
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "/Redaktu"
-
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "/Forigu"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Reŝargu"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Konservu"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Eliru"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Opcioj"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Montru ilaron"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Vidu uzulojn"
-
-#~ msgid "View groups"
-#~ msgstr "Vidu grupojn"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferoj"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "LDAP Servilo"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Konservu ŝanĝojn"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aldonu"
-
-#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "Aldonu uzulon"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Redaktu uzulo(j)n"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Forigu"
-
-#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "Forigu uzulo(j)n"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Redaktu grupo(j)n"
-
-#~ msgid "Remove group(s)"
-#~ msgstr "Forigu grupo(j)n"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Uzulonumero"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Gruponumero"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Komentoj"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Ŝelo"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nomo"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gruponumero"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "pasvorto"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "uzuloj"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parametroj"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Ĝenerala opcio"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "Redaktu salutnomojn ĉe LDAP-a dosierujo"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Aktiva aŭtosalutada subteno"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Uzulokreado"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Defaŭta ŝelo:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Defaŭlta hejma dosierujo:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Defaŭlta tipara fasono:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Defaŭlta grupo:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ĝenerala"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Ne montru uzulon kun numero malpli ol 500"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Uzulonumero"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Defaŭlta Grupo"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Listo de grupoj"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Perspektivo de Uzuloj"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Gruponumero"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Perspektivo de Grupoj"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "uzulonumero:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komento:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Ŝelo:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Hejma dosierujo:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "pasvorto:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Retajpu pasvorto:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identaĵo"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Haveblaj grupoj"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Etendu"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "Pri UserDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandriva Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake estas aplikaĵo por aldoni kaj\n"
-#~ "forigi uzantojn sur la Linuks-Mandrejka\n"
-#~ "distribuo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake nun subtenas LDAP konforme\n"
-#~ "al rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ĉi tiu aplikaĵo estas sub la GPL\n"
-#~ "licenco kaj estas transdonata\n"
-#~ "sen ia garantio.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vi povas sendi cimoraportojn al: \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nomo:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "gruponumero:"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "En grupo"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Ne en grupo"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Eliru de userdrake?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi faris ŝanĝojn de post\n"
-#~ "kiam la lasta konservado.\n"
-#~ "Ĉu vi vere deziras eliri de\n"
-#~ "userdrake?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Entajpu novan pasvorton"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "nova pasvorto:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ŝanĝu"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Ŝanĝu tiparan fasonon"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Fiksu pasvorton"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Aŭtomata salutado de uzulo"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "Userdrake - Eraro"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ne povis trovi bluon en /usr/lib/X11/rgb.txt dosiero"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Elektu la uzendan programon"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Kliento..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ne povis trovi grizon en /usr/lib/X11/rgb.txt dosiero"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ne povis trovi nigron en /usr/lib/X11/rgb.txt dosiero"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "salutonomo estas malplena"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Ĉi tiu salutonomo jam ekzistas sur la sistemo"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "La salutonomo similas al nomo de grupo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Uzantonumero estas jam uzata"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Uzantonumero estas jam uzata"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "nomo estas malplena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Gruponumero estas jam uzata"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "Gruponumero estas jam uzata"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Ne povis trovi ``pixmap'' dosieron: %s"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: la dosiero %s estas laboranta (%s ekzistas)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne povas ligi %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: ne povas malŝlosi %s: %s (viaj ŝanĝoj estas daŭre en %s)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "Eraro en stat en tmp-dosieroj kiam mi provis malŝlosi lib\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: neniaj ŝanĝoj faritaj\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Elektu LDAP-dosierujon"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Servia adreso:"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Serĉu datenbazon:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Konekto-tipo:"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "ssl"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Validigu"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Testu"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "ne povas ŝanĝi la version de ldap al 3: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "ne povas konekti al la ldap-servilo\n"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "ne povas konservi, ĉar ne povas konekti al la ldap-servilo"
-
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "ne povas reŝlosi lib"
-
-#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "La pasvortaj ĉenoj ne egalas unu al la alia!"
-
-#~ msgid "cannot launch UserDrake"
-#~ msgstr "ne povas lanĉi UserDrake"
-
-#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "Vi devus esti ``root'' por uzi userdrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot lock user lib,\n"
-#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne povas ŝlosi uzulan lib,\n"
-#~ "dosiero /etc/ptmp aŭ /etcġtmp ekzistas"