diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2007-01-20 22:30:11 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2007-01-20 22:30:11 +0000 |
commit | 6b22c639037e37eb80564d1bd0843c1472c41530 (patch) | |
tree | b895c2d18643c0ffcd919e8e02c11a5e1224a09b /po | |
parent | 62c5e730fe1b812aa1766d9019d4d10b5da2dfab (diff) | |
download | userdrake-6b22c639037e37eb80564d1bd0843c1472c41530.tar userdrake-6b22c639037e37eb80564d1bd0843c1472c41530.tar.gz userdrake-6b22c639037e37eb80564d1bd0843c1472c41530.tar.bz2 userdrake-6b22c639037e37eb80564d1bd0843c1472c41530.tar.xz userdrake-6b22c639037e37eb80564d1bd0843c1472c41530.zip |
up
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of pt-bak.po to Português +# translation of pt.po to Português # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/pt.php3 # -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2001 Mandriva # # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. @@ -13,13 +13,13 @@ # José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006. +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt-bak\n" +"Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-17 16:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 07:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 22:29+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Erro ao criar `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "Erro ao apagar `%s': %s" +msgstr "Erro ao remover `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:530 msgid "Error creating mail spool.\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "/_Ficheiro" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Recarregar" +msgstr "/_Refrescar" #: ../userdrake:97 #, c-format @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Grupos" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User Name" -msgstr "Nome do Utilizador" +msgstr "Nome de Utilizador" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" +msgstr "ID de Utilizador" #: ../userdrake:154 ../userdrake:739 #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Adicionar Grupo" #: ../userdrake:164 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Adiciona um grupo ao sistema" +msgstr "Adicionar um grupo ao sistema" #: ../userdrake:165 ../userdrake:602 #, c-format @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "Apagar linha seleccionada" #: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "Recarregar" +msgstr "Refrescar" #: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Recarregar lista" +msgstr "Refrescar a lista" #: ../userdrake:204 #, c-format @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Directório Pessoal: " #: ../userdrake:312 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Cria um grupo privado para o utilizador" +msgstr "Criar um grupo privado para o utilizador" #: ../userdrake:313 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Indicar manualmente ID de utilizador" +msgstr "Indicar manualmente o ID de utilizador" #: ../userdrake:327 #, c-format @@ -322,12 +322,12 @@ msgid "" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Esta senha é demasiado simples. \n" -" As senhas boas devem ter mais de 6 caracteres" +" As boas senhas devem ter mais de 6 caracteres" #: ../userdrake:341 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "O Uid do utilizador é < 500" +msgstr "O Uid de utilizador é < 500" #: ../userdrake:341 #, c-format @@ -337,13 +337,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Criar um utilizador com um UID inferior a 500 não é recomendado.\n" -"Tem a certeza que o deseja fazer?\n" +"Tem certeza que o deseja fazer?\n" "\n" #: ../userdrake:356 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "A colocar %s para o grupo 'users'" +msgstr "A colocar %s no grupo 'users'" #: ../userdrake:362 #, c-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "O grupo já existe, por favor escolha outro Nome de Grupo" #: ../userdrake:455 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "O Gid do Grupo é < 500" +msgstr "O Gid de Grupo é < 500" #: ../userdrake:455 #, c-format @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Criar um grupo com um GID inferior a 500 não é recomendado.\n" -"Tem a certeza que o deseja fazer?\n" +"Tem certeza que o deseja fazer?\n" "\n" #: ../userdrake:460 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "A conta expira em (AAAA-MM-DD):" #: ../userdrake:712 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "Trancar Conta do Utilizador" +msgstr "Trancar Conta de Utilizador" #: ../userdrake:715 #, c-format @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:862 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Por favor preencha todas os campos da duração da senha\n" +msgstr "Por favor preencha todas os campos de duração da senha\n" #: ../userdrake:905 #, c-format @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "O campo do nome está vazio, por favor indique um nome" #: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "O nome tem que conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'" +msgstr "O nome deve conter apenas letras minúsculas, números, '-' e '_'" #: ../userdrake:1039 #, c-format |