aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2004-07-26 05:36:54 +0000
committerFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2004-07-26 05:36:54 +0000
commite19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663 (patch)
tree28528beef335bb82920c17fbb53789dc523ee796 /po
parent04d9b43d724ee198dacd27b14ac49d3b9926371c (diff)
downloaduserdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.tar
userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.tar.gz
userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.tar.bz2
userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.tar.xz
userdrake-e19e05d7fa00af148fa32f0b62040a9ccdf7f663.zip
Updated Spanish translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po447
1 files changed, 16 insertions, 431 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f5d01c..b2ab980 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,53 +3,51 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/es.php3
#
# Spanish PO file for USERDRAKE.
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Celso Gonzalez Garcia <CGG@sgb.es>, 2000.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002,2003.
-# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003.
+# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 05:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-01 19:11-0300\n"
-"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-26 09:47-0300\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../USER/USER.xs:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s"
+msgstr "Error al leer `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
-msgstr "Quitando usuario : %s"
+msgstr "Error al quitar `%s': %s"
#: ../USER/USER.xs:531
-#, fuzzy
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s"
+msgstr "Error al crear cola de correo.\n"
#: ../USER/USER.xs:617
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "error desconocido"
#: ../USER/USER.xs:880
-#, fuzzy
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Error cargando el archivo pixmap: %s"
+msgstr "Error al eliminar cola de correo.\n"
#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004
#, c-format
@@ -300,8 +298,7 @@ msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
#: ../userdrake:321
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr ""
-"El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
+msgstr "El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
#: ../userdrake:323 ../userdrake:803
#, c-format
@@ -596,8 +593,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:848
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr ""
-"Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
+msgstr "Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
#: ../userdrake:891
#, c-format
@@ -626,8 +622,7 @@ msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
#: ../userdrake:1023
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
#: ../userdrake:1024
@@ -640,413 +635,3 @@ msgstr "El nombre es muy largo"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#~ msgid "Choice"
-#~ msgstr "Elección"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Delete files or not"
-#~ msgstr "Borrar o no archivos"
-
-#~ msgid "Warning : Deleting User"
-#~ msgstr "Advertencia: Borrando usuario"
-
-#~ msgid "Warning : Deleting Group"
-#~ msgstr "Advertencia : Borrando grupo"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-
-#~ msgid "Generic help on userdrake"
-#~ msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ayuda"
-
-#~ msgid "Delete User"
-#~ msgstr "Borrar usuario"
-
-#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "Quitar directorio personal"
-
-#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?"
-
-#~ msgid "/Filter system users"
-#~ msgstr "/Filtrar usuarios del sistema"
-
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "/Opciones"
-
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "/Acciones"
-
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "/Editar"
-
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "/Borrar"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recargar"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Opciones"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Ver usuarios"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "Servidor ldap"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Guardar los cambios"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Editar usuario(s)"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Editar grupo(s)"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Id de usuario"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Id de grupo"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Comentarios"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Intérprete de comandos"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Nombre"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "contraseña"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "usuarios"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Opción general"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "Editar cuentas en un directorio LDAP"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Activar soporte de autologin"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Creación de usuario"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Intérprete de comandos predeterminado:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Directorio personal predeterminado:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Rostro predeterminado:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Grupo predeterminado:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "No mostrar los usuarios con id inferior a 500"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Identificador de usuario"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Grupo predeterminado"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Lista de grupos"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Vista de usuarios"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Identificador de grupo"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Vista de grupos"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "uid:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentario:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Intérprete:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Directorio personal:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "Contraseña:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Vuelva a escribir la contraseña:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identidad"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "En grupos"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Grupos disponibles"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Extendido"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "Acerca de UserDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake es una aplicación para añadir y\n"
-#~ "eliminar usuarios en la distribución\n"
-#~ "Mandrake Linux\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake ahora admite directorios\n"
-#~ "LDAP según la rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta aplicación se encuentra bajo la\n"
-#~ "licencia GPL y se entrega sin\n"
-#~ "garantía alguna.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Puede obtener soporte en: \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nombre:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "En grupo"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "No en grupo"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "¿Salir de userdrake?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha realizado cambios desde\n"
-#~ "la última vez que guardó.\n"
-#~ "¿Está seguro que desea salir\n"
-#~ "de userdrake?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "Contraseña nueva:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambiar"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Cambiar rostro"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Establecer contraseña"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Autologin de usuario"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "Userdrake - Error"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se puede encontrar el color azul en el archivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Seleccione la imagen a utilizar"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Personalizar..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se puede encontrar el color gris en el archivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se puede encontrar el color negro en el archivo /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "login vacío"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Este login ya existe en el sistema"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "El login es similar al nombre de un grupo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "El id de usuario ya está en uso"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "El id de usuario ya está en uso"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "nombre vacío"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "El id de grupo ya está en uso"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "El id de grupo ya está en uso"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "No se puede encontrar el archivo pixmap: %s"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se puede vincular %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: no se puede destrabar %s: %s (sus cambios todavía están en %s)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en stat sobre los archivos temporales cuando intentaba destrabar "
-#~ "lib\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: no se realizaron cambios\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Seleccionar directorio LDAP"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Dirección del servidor:"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Base de búsqueda:"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Bind DN:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Tipo de conexión :"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "ssl"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Validar"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Probar"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "no se puede cambiar la versión de LDAP a 3: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "no se puede conectar al servidor LDAP\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "no se puede asignar al servidor LDAP, %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "No se puede asignar al servidor LDAP"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "no se puede grabar porque no se puede conectar al servidor LDAP"
-
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "no se puede volver a trabar lib"
-
-#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "¡Las contraseñas introducidas no son iguales!"
-
-#~ msgid "cannot launch UserDrake"
-#~ msgstr "no se puede lanzar UserDrake"
-
-#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "Necesita ser root para emplear userdrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot lock user lib,\n"
-#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede bloquear la biblioteca de usuarios,\n"
-#~ "existe el archivo /etc/ptmp o /etc/gtmp"