aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 08:50:16 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 08:50:16 +0000
commitc9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625 (patch)
treefd5c9b6d0a12636a23932cf5d03a000177ddd869 /po
parent9d54bfbd71747269c312682491e717cc60f6b075 (diff)
downloaduserdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.tar
userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.tar.gz
userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.tar.bz2
userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.tar.xz
userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po139
-rw-r--r--po/hu.po731
-rw-r--r--po/userdrake.pot132
3 files changed, 301 insertions, 701 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 73e382e..9e1becf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-25 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@klid.dk>\n"
@@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "/_Afslut"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "<control>Q"
-msgstr "<kontrol>Q"
+msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake_.c:75
msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Tilfřj bruger"
+msgstr "/Tilfřj _bruger"
#: ../userdrake_.c:76
msgid "/Add _Group"
-msgstr "/_Tilfřj gruppe"
+msgstr "/Tilfřj _gruppe"
#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
msgid "/_Help"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Udfřr filter"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
-#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560
+#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Fulde navn"
msgid "Home Directory"
msgstr "Hjemmekatalog"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486
msgid "Login Shell"
msgstr "Login skál"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561
msgid "Primary Group"
msgstr "Primćr gruppe"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Gruppe-id"
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppemedlemmer"
-#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493
+#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
@@ -181,43 +181,43 @@ msgstr "Generel hjćlp om Userdrake"
msgid "Help"
msgstr "Hjćlp"
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
msgstr "Udlřbet"
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
msgstr "Lĺst"
-#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334
+#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338
msgid "Create New User"
msgstr "Opret ny bruger"
-#: ../userdrake_.c:206
+#: ../userdrake_.c:210
msgid "Create home Directory"
msgstr "Opret hjemmekatalog"
-#: ../userdrake_.c:208
+#: ../userdrake_.c:212
msgid "Home Directory: "
msgstr "Hjemmekatalog;: "
-#: ../userdrake_.c:211
+#: ../userdrake_.c:215
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Opret en privat gruppe for brugeren"
-#: ../userdrake_.c:212
+#: ../userdrake_.c:216
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Angiv bruger-id manuelt"
-#: ../userdrake_.c:223
+#: ../userdrake_.c:227
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Brugeren findes allerede, vćlg venligst et andet brugernavn"
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635
+#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Adgangskode passer ikke"
-#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637
+#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Denne adgangskode er for simpel. \n"
" Gode adgangskoder břr vćre pĺ 7 tegn eller mere"
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -235,51 +235,51 @@ msgstr ""
"Er du sikker pĺ at du vil gřre dette?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Brugernes UID er mindre end 500"
-#: ../userdrake_.c:287
+#: ../userdrake_.c:291
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:299
+#: ../userdrake_.c:303
msgid "Choose Group"
msgstr "Vćlg gruppe"
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Tilfřj til 'users'-gruppen"
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Tilfřj til eksisterende gruppe"
-#: ../userdrake_.c:304
+#: ../userdrake_.c:308
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "En gruppe med dette navn eksisterer allerede, Hvad řnsker du at gřre?"
-#: ../userdrake_.c:325
+#: ../userdrake_.c:329
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../userdrake_.c:329
+#: ../userdrake_.c:333
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../userdrake_.c:340
+#: ../userdrake_.c:344
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Angiv gruppe-id manuelt"
-#: ../userdrake_.c:351
+#: ../userdrake_.c:355
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Gruppe eksisterer allerede, vćlg venligst et andet gruppenavn"
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Gruppe-GID er mindre end 500"
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -289,19 +289,19 @@ msgstr ""
" Er du sikker pĺ at du řnsker at gřre dette?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake_.c:374
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid " Remove Home Directory"
msgstr "Fjern hjemmekatalog"
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
msgstr "Řnsker du at slette brugerens hjemmekatalog og post-indbakke?"
-#: ../userdrake_.c:430
+#: ../userdrake_.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -310,91 +310,91 @@ msgstr ""
"%s er en primćr gruppe for bruger %s\n"
" Fjern brugeren fřrst"
-#: ../userdrake_.c:478
+#: ../userdrake_.c:482
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake_.c:484
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../userdrake_.c:481
+#: ../userdrake_.c:485
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekrćft adgangskode:"
-#: ../userdrake_.c:519
+#: ../userdrake_.c:523
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../userdrake_.c:521
+#: ../userdrake_.c:525
msgid "User Data"
msgstr "Brugerdata"
-#: ../userdrake_.c:524
+#: ../userdrake_.c:528
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Aktivér udlřb for konti"
-#: ../userdrake_.c:526
+#: ../userdrake_.c:530
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Kontoen udlřber (ĹĹĹĹ-MM-DD):"
-#: ../userdrake_.c:532
+#: ../userdrake_.c:536
msgid "Lock User Account"
msgstr "Lĺs brugerkonto"
-#: ../userdrake_.c:533
+#: ../userdrake_.c:537
msgid "Account Info"
msgstr "Konto-information"
-#: ../userdrake_.c:538
+#: ../userdrake_.c:542
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Bruger ćndrede sidst adgangskode den: "
-#: ../userdrake_.c:542
+#: ../userdrake_.c:546
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Aktivér udlřbtid for adgangskoder"
-#: ../userdrake_.c:545
+#: ../userdrake_.c:549
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Dage fřr ćndring er tilladt: "
-#: ../userdrake_.c:546
+#: ../userdrake_.c:550
msgid "Days before change required :"
msgstr "Dage fřr ćndring er krćvet: "
-#: ../userdrake_.c:547
+#: ../userdrake_.c:551
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Advarsel gives antal dage fřr ćndring: "
-#: ../userdrake_.c:548
+#: ../userdrake_.c:552
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Dage fřr konto deaktiveres: "
-#: ../userdrake_.c:550
+#: ../userdrake_.c:554
msgid "Password Info"
msgstr "Info om adgangskode"
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:558
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Vćlg grupperne som brugeren vil vćre medlem af:"
-#: ../userdrake_.c:599
+#: ../userdrake_.c:603
msgid "Group Data"
msgstr "Gruppedata"
-#: ../userdrake_.c:602
+#: ../userdrake_.c:606
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Vćlg de brugere som skal tilfřjes i denne gruppe"
-#: ../userdrake_.c:603
+#: ../userdrake_.c:607
msgid "Group Users"
msgstr "Gruppebrugere"
-#: ../userdrake_.c:665
+#: ../userdrake_.c:669
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Vćlg venligst mindst en gruppe for brugeren"
-#: ../userdrake_.c:674
+#: ../userdrake_.c:678
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
@@ -402,48 +402,48 @@ msgstr ""
"Angiv venligst ĺr, mĺned og dag\n"
" for udlřb af konto "
-#: ../userdrake_.c:681
+#: ../userdrake_.c:685
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr "Angiv venligst alle felter for forćldelse af adgangskoder\n"
-#: ../userdrake_.c:723
+#: ../userdrake_.c:727
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Du kan ikke fjerne bruger '%s' fra deres primćre gruppe"
-#: ../userdrake_.c:828
+#: ../userdrake_.c:832
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../userdrake_.c:834
+#: ../userdrake_.c:838
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:840
+#: ../userdrake_.c:844
msgid "Authors: "
msgstr "Forfattere: "
-#: ../userdrake_.c:846
+#: ../userdrake_.c:850
msgid "Users Management \n"
msgstr "Administration af brugere \n"
-#: ../userdrake_.c:847
+#: ../userdrake_.c:851
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 2003 MandrakeSoft SA"
-#: ../userdrake_.c:853
+#: ../userdrake_.c:857
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Navnefelt er tomt, opgiv venligst et navn"
-#: ../userdrake_.c:854
+#: ../userdrake_.c:858
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Navnet mĺ kun indeholde smĺ bogstaver, cifre ,'-' og '_'"
-#: ../userdrake_.c:855
+#: ../userdrake_.c:859
msgid "Name is too long"
msgstr "Navnet er for langt"
-#: ../userdrake_.c:859
+#: ../userdrake_.c:863
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@@ -836,4 +836,3 @@ msgstr "Fejl"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke lĺse bruger-bib, \n"
#~ "fil /etc/ptmp eller /etc/gtmp eksisterer"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 92f44c1..caa73b1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-#
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-11 22:47+0200\n"
-"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-25 22:47+0200\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -19,73 +19,64 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux felhasználókezelő eszköz"
#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75
#: ../userdrake_.c:76
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "Műveletek"
+msgstr "/Mű_veletek"
#: ../userdrake_.c:65
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Módosítás"
+msgstr "/Mó_dosítás"
#: ../userdrake_.c:66
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "/_Törlés"
#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/A r_endszerfelhasználók kiszűrése"
#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "Műveletek"
+msgstr "/Beá_llítások"
#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "/_Fájl"
#: ../userdrake_.c:72
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/F_rissítés"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Kilépés"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake_.c:75
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "Új felhasználó"
+msgstr "/Új _felhasználó"
#: ../userdrake_.c:76
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Új csoport"
+msgstr "/Új _csoport"
#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr "Segítség"
+msgstr "/_Segítség"
#: ../userdrake_.c:86
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Hibabejelentés"
#: ../userdrake_.c:87
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "Névjegy"
+msgstr "/Név_jegy..."
#: ../userdrake_.c:102
msgid "Apply filter"
@@ -95,76 +86,65 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560
+#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes név"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "Home Directory"
-msgstr "A saját könyvtár"
+msgstr "Saját könyvtár"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486
msgid "Login Shell"
-msgstr "Bejelentkezési név"
+msgstr "Parancsértelmező"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Elsődleges csoport"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "TLS indítása"
+msgstr "Állapot"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználó"
+msgstr "Felhasználóaz."
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "UserDrake"
+msgstr "Felhasználónév"
#: ../userdrake_.c:127
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "Csoport"
+msgstr "Csoportaz."
#: ../userdrake_.c:127
-#, fuzzy
msgid "Group Members"
-msgstr "Csoportok"
+msgstr "A csoport tagjai"
-#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497
msgid "Group Name"
-msgstr "Csoport"
+msgstr "A csoport neve"
#: ../userdrake_.c:133
-#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "Új felhasználó"
#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Új felhasználó létrehozása"
#: ../userdrake_.c:134
-#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "Új csoport"
#: ../userdrake_.c:134
-#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Új csoport"
+msgstr "Új csoport létrehozása"
#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit"
@@ -172,7 +152,7 @@ msgstr "Módosítás"
#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt sor szerkesztése"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete"
@@ -180,676 +160,297 @@ msgstr "Törlés"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt sor törlése"
#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
-msgstr "A felhasználók listája"
+msgstr "A lista felfrissítése"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Általános segítség a program használatához"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Lejárt"
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Zárolt"
-#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334
+#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Új felhasználó létrehozása"
-#: ../userdrake_.c:206
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:210
msgid "Create home Directory"
-msgstr "A saját könyvtár"
+msgstr "Saját könyvtár létrehozása"
-#: ../userdrake_.c:208
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:212
msgid "Home Directory: "
-msgstr "A saját könyvtár"
+msgstr "A saját könyvtár:"
-#: ../userdrake_.c:211
+#: ../userdrake_.c:215
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Privát csoport létrehozása a felhasználóhoz"
-#: ../userdrake_.c:212
+#: ../userdrake_.c:216
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználóazonosító megadása"
-#: ../userdrake_.c:223
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:227
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Ez a név már foglalt"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű felhasználó, válasszon más nevet."
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Jelszó"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
-#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637
+#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"A megadott jelszó túlságosan egyszerű. \n"
+" Legalább 7 karakter hosszú jelszót érdemes választani."
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"500-nál kisebb azonosítójú felhasználót nem ajánlott létrehozni.\n"
+" Biztosan ezt szeretné?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználó azonosítója kisebb 500-nál"
-#: ../userdrake_.c:287
+#: ../userdrake_.c:291
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználóaz.: "
-#: ../userdrake_.c:299
+#: ../userdrake_.c:303
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egy csoportot"
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás a 'users' nevű csoporthoz"
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás a már létező csoporthoz"
-#: ../userdrake_.c:304
+#: ../userdrake_.c:308
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Már létezik ilyen nevű csoport. Mit szeretne tenni?"
-#: ../userdrake_.c:325
+#: ../userdrake_.c:329
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
-#: ../userdrake_.c:329
+#: ../userdrake_.c:333
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
-#: ../userdrake_.c:340
+#: ../userdrake_.c:344
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "A csoportazonosító megadása"
-#: ../userdrake_.c:351
+#: ../userdrake_.c:355
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik, válasszon más nevet."
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr " A csoportazonosító kisebb 500-nál"
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"500-nál kisebb azonosítójú csoportot nem ajánlott létrehozni.\n"
+" Biztosan ezt szeretné?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake_.c:374
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "Csoportaz.: "
-#: ../userdrake_.c:420
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:424
msgid " Remove Home Directory"
-msgstr "A saját könyvtár"
+msgstr " A saját könyvtár eltávolítása"
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
msgstr ""
+"Biztosan törölni szeretné a felhasználó saját könyvtárát és levelezési sorát?"
-#: ../userdrake_.c:430
+#: ../userdrake_.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"A(z) %s csoport a(z) %s felhasználó elsődleges csoportja.\n"
+" Először a felhasználót kell törölni"
-#: ../userdrake_.c:478
+#: ../userdrake_.c:482
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezési név"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake_.c:484
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: ../userdrake_.c:481
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:485
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Még egyszer:"
-#: ../userdrake_.c:519
+#: ../userdrake_.c:523
msgid "Home"
msgstr "Saját könyvtár"
-#: ../userdrake_.c:521
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:525
msgid "User Data"
-msgstr "A felhasználók listája"
+msgstr "Felhasználói adatok"
-#: ../userdrake_.c:524
+#: ../userdrake_.c:528
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználónevek lejárásának bekapcsolása"
-#: ../userdrake_.c:526
+#: ../userdrake_.c:530
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "A lejárás dátuma (YYYY-MM-DD) :"
-#: ../userdrake_.c:532
+#: ../userdrake_.c:536
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználónév zárolása"
-#: ../userdrake_.c:533
+#: ../userdrake_.c:537
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználó jellemzői"
-#: ../userdrake_.c:538
+#: ../userdrake_.c:542
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Az utolsó jelszóváltoztatás dátuma: "
-#: ../userdrake_.c:542
+#: ../userdrake_.c:546
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "A jelszó lejárásának bekapcsolása"
-#: ../userdrake_.c:545
+#: ../userdrake_.c:549
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszómódosítás legkorábban ennyi nap múlva:"
-#: ../userdrake_.c:546
+#: ../userdrake_.c:550
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszómódosítás legkésőbb ennyi nap múlva:"
-#: ../userdrake_.c:547
+#: ../userdrake_.c:551
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés a jelszómódosításra ennyi nappal korábban:"
-#: ../userdrake_.c:548
+#: ../userdrake_.c:552
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználónév letiltása ennyi nap elteltével:"
-#: ../userdrake_.c:550
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:554
msgid "Password Info"
-msgstr "Jelszó"
+msgstr "A jelszó jellemzői"
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:558
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki, hogy a felhasználó mely csoportokhoz tartozzon:"
-#: ../userdrake_.c:599
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:603
msgid "Group Data"
-msgstr "A csoportok listája"
+msgstr "A csoport adatai"
-#: ../userdrake_.c:602
+#: ../userdrake_.c:606
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki, mely felhasználókat szeretné a csoporthoz adni:"
-#: ../userdrake_.c:603
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:607
msgid "Group Users"
-msgstr "Csoportok"
+msgstr "Csoport felhasználói"
-#: ../userdrake_.c:665
+#: ../userdrake_.c:669
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Legalább egy csoportot ki kell választani"
-#: ../userdrake_.c:674
+#: ../userdrake_.c:678
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Adja meg a felhasználónév lejárásának dátumát\n"
+" (év, hónap, nap) "
-#: ../userdrake_.c:681
+#: ../userdrake_.c:685
+#, fuzzy
msgid "Please specify all field for password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni"
-#: ../userdrake_.c:723
+#: ../userdrake_.c:727
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) '%s' felhasználónév nem távolítható el az elsődleges csoportjából"
# Connection Type: "Start tls", "ssl" vagy "Clear"
-#: ../userdrake_.c:828
-#, fuzzy
+#: ../userdrake_.c:832
msgid "Close"
-msgstr "Kódolatlan"
+msgstr "Bezárás"
-#: ../userdrake_.c:834
+#: ../userdrake_.c:838
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:840
+#: ../userdrake_.c:844
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "A program szerzői: "
-#: ../userdrake_.c:846
+#: ../userdrake_.c:850
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználókezelés \n"
-#: ../userdrake_.c:847
+#: ../userdrake_.c:851
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) Mandrakesoft SA, 2003."
-#: ../userdrake_.c:853
+#: ../userdrake_.c:857
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "A 'név' mező nem lehet üres"
-#: ../userdrake_.c:854
+#: ../userdrake_.c:858
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
+"A névben csak angol kisbetűk, számjegyek, a '-' és az '_' karakterek "
+"szerepelhetnek"
-#: ../userdrake_.c:855
+#: ../userdrake_.c:859
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott név túl hosszú"
-#: ../userdrake_.c:859
+#: ../userdrake_.c:863
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "Műveletek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "Műveletek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "Módosítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "Törlés"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Újratöltés"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Mentés"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Kilépés"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Beállítások"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "A felhasználók megtekintése"
-
-#~ msgid "View groups"
-#~ msgstr "A csoportok megtekintése"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Testreszabás"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "LDAP-kiszolgáló"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "A módosítások mentése"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hozzáadás"
-
-#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "Új felhasználó"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Felhasználó(k) módosítása"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Törlés"
-
-#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "Felhasználó(k) törlése"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Csoport(ok) szerkesztése"
-
-#~ msgid "Remove group(s)"
-#~ msgstr "Csoport(ok) törlése"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Felhasználóazonosító"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Csoportazonosító"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Megjegyzések"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Parancsértelmező"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "név"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "jelszó"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "felhasználók"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Paraméterek"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Általános opciók"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "LDAP címjegyzékhez tartozó azonosítók szerkesztése"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Az automatikus bejelentkezés engedélyezése"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Felhasználó-létrehozás"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett parancsértelmező:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett saját könyvtár:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett arc:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett csoport:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Általános"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Ne jelenjenek meg az 500-nál kisebb azonosítójú felhasználók"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "A felhasználóazonosító"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett csoport"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "A csoportok listája"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Felhasználó-nézet"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "A csoportazonosító"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Csoport-nézet"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Bejelentkezési név:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "UID:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Megjegyzés:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Parancsértelmező:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Saját könyvtár:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "Jelszó:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "A jelszó még egyszer:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Azonosító"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "Az alábbi csoportok tagja"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "A rendelkezésre álló csoportok"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Kibővített"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "A UserDrake névjegye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "A UserDrake egy felhasználókezelő\n"
-#~ "program a Mandrake Linux\n"
-#~ "disztribúcióhoz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A program jelenlegi verziója támogatja\n"
-#~ "az LDAP-t az RFC2307bis alapján.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A program a GPL licenc feltételeinek\n"
-#~ "megfelelően használható, bármiféle\n"
-#~ "garanciavállalás nélkül.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Terméktámogatás: \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Név:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "GID:"
-
-# csoporttulajdonságoknál
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "A csoport tagjai"
-
-# csoporttulajdonságoknál
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Nem tagjai a csoportnak"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Ki akar lépni a programból?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Módosításokat hajtott végre a\n"
-#~ "legutóbbi mentés óta.\n"
-#~ "Biztosan ki akar lépni\n"
-#~ "a programból?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Adja meg az új jelszót"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "Az új jelszó:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Módosítás"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Az arc módosítása"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Jelszóbeállítás"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Automatikus bejelentkezés"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "UserDrake - hiba"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "Nem található kék szín az /usr/lib/X11/rgb.txt fájlban"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Válassza ki a használandó képet"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Egyéni..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "Nem található szürke szín az /usr/lib/X11/rgb.txt fájlban"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "Nem található fekete szín az /usr/lib/X11/rgb.txt fájlban"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "A felhasználónév nem lehet üres"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Már létezik ilyen nevű felhasználó"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "A felhasználónév hasonlít egy csoportnévhez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "A felhasználóazonosító már foglalt"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "A felhasználóazonosító már foglalt"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "A név nem lehet üres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "A csoportazonosító már foglalt"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "A csoportazonosító már foglalt"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Nem található a(z) %s pixmap fájl"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Hiba történt a(z) %s pixmap fájl betöltése közben"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s nem linkelhető: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s nem szabadítható fel: %s (a módosítások még jelen vannak ebben: %"
-#~ "s)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba az átmeneti fájlok lekérdezésénél a könyvtár felszabadításakor\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: módosítás nem történt\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Válasszon LDAP címtárat"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Kiszolgálócím:"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Keresési alap:"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Tartománynév:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Kapcsolattípus:"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Hitelesítés"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Tesztelés"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "Az LDAP-verzió 3-asra váltása nem sikerült: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgálóhoz való kapcsolódás sikertelen\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgálóhoz való kötés sikertelen: %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgálóhoz való kötés sikertelen"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentés nem lehetséges, mivel az LDAP-kiszolgálóhoz való kapcsolódás "
-#~ "sikertelen"
-
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "A könyvtár zárolása nem lehetséges"
-
-#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek meg."
-
-#~ msgid "cannot launch UserDrake"
-#~ msgstr "A UserDrake indítása nem sikerült"
-
-#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "A UserDrake használatához rendszergazdai jogosultság szükséges"
diff --git a/po/userdrake.pot b/po/userdrake.pot
index 4c59910..b1f1f85 100644
--- a/po/userdrake.pot
+++ b/po/userdrake.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560
+#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483
msgid "Full Name"
msgstr ""
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
msgid "Home Directory"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486
msgid "Login Shell"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561
msgid "Primary Group"
msgstr ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
msgid "Group Members"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493
+#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497
msgid "Group Name"
msgstr ""
@@ -176,256 +176,256 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334
+#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338
msgid "Create New User"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:206
+#: ../userdrake_.c:210
msgid "Create home Directory"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:208
+#: ../userdrake_.c:212
msgid "Home Directory: "
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:211
+#: ../userdrake_.c:215
msgid "Create a private group for the user"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:212
+#: ../userdrake_.c:216
msgid "Specify user ID manually"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:223
+#: ../userdrake_.c:227
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635
+#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637
+#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid "User Uid is < 500"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:287
+#: ../userdrake_.c:291
msgid "UID: "
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:299
+#: ../userdrake_.c:303
msgid "Choose Group"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the existing group"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:304
+#: ../userdrake_.c:308
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:325
+#: ../userdrake_.c:329
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:329
+#: ../userdrake_.c:333
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:340
+#: ../userdrake_.c:344
msgid "Specify group ID manually"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:351
+#: ../userdrake_.c:355
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake_.c:374
msgid "GID: "
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid " Remove Home Directory"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:430
+#: ../userdrake_.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:478
+#: ../userdrake_.c:482
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake_.c:484
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:481
+#: ../userdrake_.c:485
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:519
+#: ../userdrake_.c:523
msgid "Home"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:521
+#: ../userdrake_.c:525
msgid "User Data"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:524
+#: ../userdrake_.c:528
msgid "Enable account expiration"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:526
+#: ../userdrake_.c:530
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:532
+#: ../userdrake_.c:536
msgid "Lock User Account"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:533
+#: ../userdrake_.c:537
msgid "Account Info"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:538
+#: ../userdrake_.c:542
msgid "User last changed password on : "
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:542
+#: ../userdrake_.c:546
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:545
+#: ../userdrake_.c:549
msgid "Days before change allowed :"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:546
+#: ../userdrake_.c:550
msgid "Days before change required :"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:547
+#: ../userdrake_.c:551
msgid "Days warning before change :"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:548
+#: ../userdrake_.c:552
msgid "Days before account inactive :"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:550
+#: ../userdrake_.c:554
msgid "Password Info"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:558
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:599
+#: ../userdrake_.c:603
msgid "Group Data"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:602
+#: ../userdrake_.c:606
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:603
+#: ../userdrake_.c:607
msgid "Group Users"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:665
+#: ../userdrake_.c:669
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:674
+#: ../userdrake_.c:678
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:681
+#: ../userdrake_.c:685
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:723
+#: ../userdrake_.c:727
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:828
+#: ../userdrake_.c:832
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:834
+#: ../userdrake_.c:838
msgid "Userdrake"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:840
+#: ../userdrake_.c:844
msgid "Authors: "
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:846
+#: ../userdrake_.c:850
msgid "Users Management \n"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:847
+#: ../userdrake_.c:851
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:853
+#: ../userdrake_.c:857
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:854
+#: ../userdrake_.c:858
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:855
+#: ../userdrake_.c:859
msgid "Name is too long"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:859
+#: ../userdrake_.c:863
msgid "Error"
msgstr ""