diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-19 17:16:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-19 17:16:40 +0000 |
commit | 835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1 (patch) | |
tree | d49edb2c9c68b2b809804321ee8a01607cca9506 /po/pt_BR.po | |
parent | bf1fb2dfad3440492ea5fd678860a4767c77d357 (diff) | |
download | userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.gz userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.bz2 userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.xz userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 738 |
1 files changed, 369 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a6927a6..89629ed 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-14 22:26+0200\n" "Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n" "Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" @@ -27,603 +27,603 @@ msgstr "" "Gustavo Sverzut Barbieri <gustavo@linuxdicas.com.br>\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:52 ../userdrake:949 #, c-format -msgid "Group Users" -msgstr "Grupo de Usuários" - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Não é recomendado criar um grupo com identificação < que 500.\n" -"Você tem certeza que quer isso?\n" -"\n" +msgid "Userdrake" +msgstr "UserDrake" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Carregando Usuários e Grupos... Aguarde por favor" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:76 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Usuários Mandrake Linux" + +#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/Ações" + +#: ../userdrake:86 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Editar" + +#: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/Apagar" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format -msgid "Login Shell" -msgstr "Login" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opções" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 #, c-format -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Criar grupo privado para este usuário" +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtrar usuários do sistema" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Choice" -msgstr "" +msgid "/_File" +msgstr "/_Arquivo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:93 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Atualizar" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Add a user to the system" -msgstr "Adiciona um usuário ao sistema" +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Encerrar" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Account Info" -msgstr "Informações da conta" - -#: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Grupo de Usuários" +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:96 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgid "/_Add User" +msgstr "/Adicionar _usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:97 #, c-format -msgid "Group Members" -msgstr "Membros do Grupo" +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Adicionar _grupo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Days warning before change :" -msgstr "Dias para avisar antes do vencimento:" +msgid "/_Help" +msgstr "/A_juda" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:107 #, c-format -msgid "Delete selected row" -msgstr "Apagar linha selecionada" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Relatório de problemas (bugs)" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Criar diretório principal do usuário" +msgid "/_About..." +msgstr "/_Sobre..." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:125 #, c-format -msgid "UID: " -msgstr "UID:" +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:128 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "O nome deve conter apenas caracteres minúsculos, números,'-' e '_'" +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplicar filtro" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:130 #, c-format -msgid "Home Directory" -msgstr "Diretório do usuário" +msgid "Users" +msgstr "Usuários" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:132 ../userdrake:674 #, c-format -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Esta senha é muito simples. \n" -"Senhas seguras devem ter mais de 6 caracteres." +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Days before change required :" -msgstr "Dias depois do vencimento:" +msgid "User Name" +msgstr "Nome do usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "Você deseja realmente excluir o grupo %s\n" +msgid "User ID" +msgstr "ID do Usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:671 #, c-format -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Favor preencher todos os campos da senha\n" +msgid "Primary Group" +msgstr "Grupo primário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Clique no ícone para muda-lo" +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, c-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s é o grupo principal do usuário %s\n" -"Primeiro apague o usuário" +msgid "Login Shell" +msgstr "Login" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Adding user : %s" -msgstr "Adicionando usuário: %s" +msgid "Home Directory" +msgstr "Diretório do usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "/Add _Group" -msgstr "/Adicionar _grupo" +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 ../userdrake:598 #, c-format -msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Você não pode remover o usuário '%s' deste grupo primário" +msgid "Group Name" +msgstr "Nome do grupo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Este grupo já existe. Por favor, escolha outro nome" +msgid "Group ID" +msgstr "ID do Grupo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Usuários Mandrake Linux" +msgid "Group Members" +msgstr "Membros do Grupo" -#: ../userdrake:1 +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "" -"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" +msgid "Add User" msgstr "" -"Criar um usuário com uma UID menor que 500 não é recomendado.\n" -"Você tem certeza que quer isso?\n" -"\n" +"Adicionar\n" +"Usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Autores:" +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Adiciona um usuário ao sistema" + +# broken into two lines to avoid too large a button +#: ../userdrake:156 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Adicionar Grupo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Adicionar um grupo ao sistema" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Create New User" -msgstr "Criar novo usuário" +msgid "Edit selected row" +msgstr "Editar linha selecionada" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Primary Group" -msgstr "Grupo primário" +msgid "Delete selected row" +msgstr "Apagar linha selecionada" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "User Uid is < 500" -msgstr "UID do usuário < 500" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "Lock User Account" -msgstr "Bloquear a conta do usuário" +msgid "Refresh the list" +msgstr "Atualizar a lista de usuários" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "" -"Deleting user %s\n" -" Also perform the following actions\n" -msgstr "" -"Apagando usuário %s\n" -"Fazendo também as seguintes ações\n" +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Dias antes do vencimento:" +msgid "Expired" +msgstr "Expirada" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:237 #, c-format -msgid "Home" -msgstr "Início" +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Clique no ícone para muda-lo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:255 #, c-format -msgid "Adding group : %s " -msgstr "Adicionando grupo: %s " +msgid "Create New User" +msgstr "Criar novo usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:262 #, c-format -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Senhas diferentes" +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Criar diretório principal do usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:264 #, c-format -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Esse usuário já existe. Por favor escolha outro nome." +msgid "Home Directory: " +msgstr "Diretório principal" -# broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:267 #, c-format -msgid "Add User" -msgstr "" -"Adicionar\n" -"Usuário" +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Criar grupo privado para este usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:268 #, c-format -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Conta expira em (AAA-MM-DD):" +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Informe manualmente o ID deste usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:281 #, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/Ações" +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Esse usuário já existe. Por favor escolha outro nome." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:283 ../userdrake:749 #, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "UserDrake" +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Senhas diferentes" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:284 ../userdrake:751 #, c-format -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Adicione usuário ao grupo" +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Esta senha é muito simples. \n" +"Senhas seguras devem ter mais de 6 caracteres." -#: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete files or not?" -msgstr "Apagar linha selecionada" +#: ../userdrake:295 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "UID do usuário < 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:295 #, c-format -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Informe manualmente o ID deste usuário" +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Criar um usuário com uma UID menor que 500 não é recomendado.\n" +"Você tem certeza que quer isso?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:310 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Arquivo" +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Adicionando %s ao grupo 'users'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:316 #, c-format -msgid "Name is too long" -msgstr "Nome muito grande" +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Criando novo grupo: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:325 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +msgid "Adding user : %s" +msgstr "Adicionando usuário: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:350 #, c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome do usuário" +msgid "UID: " +msgstr "UID:" + +#: ../userdrake:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Selecione um Grupo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "Home Directory: " -msgstr "Diretório principal" +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Adicione a um grupo existente" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Atualizar" +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Adicione usuário ao grupo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:367 #, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Editar" +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Um grupo com este nome já existe. O que você quer fazer?" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:381 #, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +msgid "Choice" +msgstr "" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:388 #, c-format -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Informe manualmente o ID do grupo" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:392 #, c-format -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "O campo do nome está vazio! Coloque um nome" +msgid "No" +msgstr "Não" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Criar Novo Grupo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:403 #, c-format -msgid "Login" -msgstr "Login" +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Informe manualmente o ID do grupo" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:414 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Encerrar" +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Este grupo já existe. Por favor, escolha outro nome" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Um grupo com este nome já existe. O que você quer fazer?" +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "Identificação do Grupo é < de 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "Removendo grupo(s): %s" +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Não é recomendado criar um grupo com identificação < que 500.\n" +"Você tem certeza que quer isso?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:423 #, c-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "Removendo usuário(s):%s" +msgid "Adding group : %s " +msgstr "Adicionando grupo: %s " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:434 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgid "GID: " +msgstr "GID: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:479 ../userdrake:511 #, fuzzy, c-format -msgid "Delete files or not" +msgid "Delete files or not?" msgstr "Apagar linha selecionada" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:482 #, c-format msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Favor informe Ano, Mês e Dia\n" -"do vencimento desta conta" - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User Data" -msgstr "Dados do usuário" +"Apagando usuário %s\n" +"Fazendo também as seguintes ações\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:483 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Apagar Diretório principal do usuário: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:484 #, c-format -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Apagar Caixa de Correio: /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:491 #, c-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Adicionando %s ao grupo 'users'" +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Removendo usuário(s):%s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:514 #, c-format -msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Identificação do Grupo é < de 500" +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "Você deseja realmente excluir o grupo %s\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:526 #, c-format -msgid "Edit selected row" -msgstr "Editar linha selecionada" +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s é o grupo principal do usuário %s\n" +"Primeiro apague o usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:531 #, c-format -msgid "Group Name" -msgstr "Nome do grupo" +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Removendo grupo(s): %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:583 #, c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Login" +msgstr "Login" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:586 #, c-format -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Permite vencimento da senha" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirme a senha:" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Selecione os usuários para juntar-se a este grupo:" +#: ../userdrake:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Grupo de Usuários" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:633 #, c-format -msgid "Users" -msgstr "Usuários" +msgid "Home" +msgstr "Início" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:635 #, c-format -msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Dias antes de conta inativa:" +msgid "User Data" +msgstr "Dados do usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:638 #, c-format -msgid "Group ID" -msgstr "ID do Grupo" +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Permite vencimento da conta" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:640 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Conta expira em (AAA-MM-DD):" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:646 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Sobre..." +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloquear a conta do usuário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:647 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opções" +msgid "Account Info" +msgstr "Informações da conta" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:652 #, c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID do Usuário" +msgid "User last changed password on : " +msgstr "Última mudança de senha em: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:656 #, c-format -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Permite vencimento da conta" +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Permite vencimento da senha" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:659 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Apagar Caixa de Correio: /var/spool/mail/%s" +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "Dias antes do vencimento:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:660 #, c-format -msgid "Refresh the list" -msgstr "Atualizar a lista de usuários" +msgid "Days before change required :" +msgstr "Dias depois do vencimento:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:661 #, c-format -msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Apagar Diretório principal do usuário: %s" +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Dias para avisar antes do vencimento:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:662 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/A_juda" +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Dias antes de conta inativa:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:664 #, c-format -msgid "Users Management \n" -msgstr "Gerenciamento de Usuários\n" +msgid "Password Info" +msgstr "Informações de Senha" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Selecione os grupos que este usuário será membro:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:713 #, c-format -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" +msgid "Group Data" +msgstr "Lista de grupos" -#: ../userdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose group" -msgstr "Selecione um Grupo" +#: ../userdrake:716 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Selecione os usuários para juntar-se a este grupo:" -# broken into two lines to avoid too large a button -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:717 #, c-format -msgid "Add Group" -msgstr "Adicionar Grupo" +msgid "Group Users" +msgstr "Grupo de Usuários" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:779 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Por favor, selecione ao menos um grupo para este usuário" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User last changed password on : " -msgstr "Última mudança de senha em: " - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Relatório de problemas (bugs)" - -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:788 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Favor informe Ano, Mês e Dia\n" +"do vencimento desta conta" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:794 #, c-format -msgid "Group Data" -msgstr "Lista de grupos" +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Favor preencher todos os campos da senha\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:836 #, c-format -msgid "GID: " -msgstr "GID: " +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Você não pode remover o usuário '%s' deste grupo primário" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:943 #, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirme a senha:" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:955 #, c-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Criando novo grupo: %s" +msgid "Authors: " +msgstr "Autores:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:961 #, c-format -msgid "/_Add User" -msgstr "/Adicionar _usuário" +msgid "Users Management \n" +msgstr "Gerenciamento de Usuários\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:967 #, c-format -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtrar usuários do sistema" +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "O campo do nome está vazio! Coloque um nome" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:968 #, c-format -msgid "Password Info" -msgstr "Informações de Senha" +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "O nome deve conter apenas caracteres minúsculos, números,'-' e '_'" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:969 #, c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" +msgid "Name is too long" +msgstr "Nome muito grande" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:973 #, c-format -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Adicione a um grupo existente" +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "Apply filter" -msgstr "Aplicar filtro" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete files or not" +#~ msgstr "Apagar linha selecionada" #~ msgid "Warning : Deleting User" #~ msgstr "Atenção: Excluindo Usuário" |