aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
commit78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763 (patch)
treed8e464a45d4da268ebe2c47c33ce20fee6a45693 /po/pl.po
parent50384eda5e9ec4154a661b31d6f5831cd7931440 (diff)
downloaduserdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.gz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.bz2
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.xz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.zip
updated pot file; changed the way the pot is generated to use perl_checker
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po755
1 files changed, 428 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3a4b39f..c4aa8fc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-19 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-14 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -18,453 +18,554 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.5.5\n"
-#: ../userdrake_.c:56
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Narzędzie do zarządzania użytkownikami dla Linuksa Mandrake"
-
-#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Czynności"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:66
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edycja"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Użytkownikcy grupowi"
-#: ../userdrake_.c:67
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Usuń"
-#: ../userdrake_.c:68
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtruj użytkowników systemowych"
-
-#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opcje"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tworzenie grupy z GID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
+" Czy naprawdę chcesz to zrobić?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Plik"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Powłoka logowania"
-#: ../userdrake_.c:73
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/O_dśwież"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Tworzy prywatną grupę dla użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Zakończ"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Dodaje użytkownika do systemu"
-#: ../userdrake_.c:76
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Dodaj użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informacje o koncie"
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Dodaj g_rupę"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Warning : Deleting User"
+msgstr "Ostrzeżenie : Usuwanie użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomoc"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
-#: ../userdrake_.c:87
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Zgłoś błąd"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Członkowie grupy"
-#: ../userdrake_.c:88
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_O programie"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Dni ostrzeżenia przed zmianą :"
-#: ../userdrake_.c:103
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Zastosuj filtr"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Usuwa wybrany wiersz"
-#: ../userdrake_.c:106
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Utwórz katalog domowy"
-#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Nazwa musi zawierać tylko małe litery, liczby, \"-\" lub \"_\""
-#: ../userdrake_.c:122
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Katalog domowy"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Powłoka logowania"
-
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Podstawowa grupa"
-
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User ID"
-msgstr "ID użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Hasło jest za proste.\n"
+" Dobre hasła powinny posiadać więcej niż 6 znaków"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User Name"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Dni przed wymaganą zmianą :"
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID grupy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę %s\n"
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group Members"
-msgstr "Członkowie grupy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Wypełnij wszystkie pola związane z wiekiem hasła\n"
-#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nazwa grupy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Kliknij na ikonę aby ją zmienić"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add User"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
msgstr ""
-"Dodaj\n"
-"użytkownika"
-
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Dodaje użytkownika do systemu"
-
-#: ../userdrake_.c:136
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj grupę"
+"%s jest podstawową grupą dla użytkownika %s\n"
+" Usuń najpierw użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:136
-msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Dodaje grupę do systemu"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Dodaj g_rupę"
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit"
-msgstr "Edytuj"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Nie można usunąć użytkownika \"%s\" z głównej grupy"
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Modyfikuje wybrany wiersz"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Narzędzie do zarządzania użytkownikami dla Linuksa Mandrake"
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Grupa już istnieje, wybierz inną nazwę grupy"
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Usuwa wybrany wiersz"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tworzenie użytkownika z ID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
+" Czy na pewno chcesz to zrobić?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Authors: "
+msgstr "Autorzy: "
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Odświeża listę"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add a group to the system"
+msgstr "Dodaje grupę do systemu"
-#: ../userdrake_.c:168
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Wygasło"
-#: ../userdrake_.c:168
-msgid "Locked"
-msgstr "Zablokowane"
-
-#: ../userdrake_.c:207
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Kliknij na ikonę aby ją zmienić"
-
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:232
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Utwórz katalog domowy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
-#: ../userdrake_.c:234
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Katalog domowy: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Podstawowa grupa"
-#: ../userdrake_.c:237
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Tworzy prywatną grupę dla użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "ID Użytkownika jest < 500"
-#: ../userdrake_.c:238
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Określ ręcznie ID użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Zablokuj konto użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:251
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Użytkownik już istnieje, wybierz inną nazwę użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Usuwanie użytkownika %s\n"
+" uruchamia także poniższe operacje\n"
-#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Dni przed dozwoloną zmianą :"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"
-#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Hasło jest za proste.\n"
-" Dobre hasła powinny posiadać więcej niż 6 znaków"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Użytkownik już istnieje, wybierz inną nazwę użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add User"
msgstr ""
-"Tworzenie użytkownika z ID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
-" Czy na pewno chcesz to zrobić?\n"
-"\n"
+"Dodaj\n"
+"użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "ID Użytkownika jest < 500"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:317
-msgid "UID: "
-msgstr "UID: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Konto wygasa (YYYY-MM-DD):"
-#: ../userdrake_.c:329
-msgid "Choose Group"
-msgstr "Wybierz grupę"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Czynności"
-#: ../userdrake_.c:331
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Dodaj do grupy \"users\""
-#: ../userdrake_.c:331
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Dodaj do istniejącej grupy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Określ ręcznie ID użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:334
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Grupa o tej nazwie już istnieje. Co chcesz uczynić?"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Plik"
-#: ../userdrake_.c:355
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Nazwa jest za długa"
-#: ../userdrake_.c:359
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Katalog domowy: "
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/O_dśwież"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edycja"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Określ ręcznie ID grupy"
-#: ../userdrake_.c:381
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Grupa już istnieje, wybierz inną nazwę grupy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Pole nazwy jest puste, podaj inną nazwę"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " ID grupy jest < 500"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login"
+msgstr "Użytkownik"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tworzenie grupy z GID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
-" Czy naprawdę chcesz to zrobić?\n"
-"\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Zakończ"
-#: ../userdrake_.c:400
-msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Grupa o tej nazwie już istnieje. Co chcesz uczynić?"
-#: ../userdrake_.c:449
-msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr "Ostrzeżenie : Usuwanie użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
-#: ../userdrake_.c:452
+#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Usuwanie użytkownika %s\n"
-" uruchamia także poniższe operacje\n"
+"Podaj rok, miesiąc i dzień\n"
+" terminu ważności konta "
-#: ../userdrake_.c:453
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Usuń katalog domowy :%s"
+msgid "User Data"
+msgstr "Dane użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:454
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Usuń skrzynkę pocztową :/var/spool/mail/%s"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Pełna nazwa"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Ostrzeżenie : Usuwanie grupy"
-#: ../userdrake_.c:483
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę %s\n"
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " ID grupy jest < 500"
-#: ../userdrake_.c:495
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s jest podstawową grupą dla użytkownika %s\n"
-" Usuń najpierw użytkownika"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Modyfikuje wybrany wiersz"
-#: ../userdrake_.c:550
-msgid "Login"
-msgstr "Użytkownik"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nazwa grupy"
-#: ../userdrake_.c:552
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: ../userdrake_.c:553
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potwierdź hasło:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Włącz wygasanie hasła"
-#: ../userdrake_.c:591
-msgid "Home"
-msgstr "Katalog domowy"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Wybierz użytkownika dołączanego do grupy :"
-#: ../userdrake_.c:593
-msgid "User Data"
-msgstr "Dane użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
-#: ../userdrake_.c:596
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Włączone wygasanie haseł"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Dni przed wyłączeniem konta :"
-#: ../userdrake_.c:598
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Konto wygasa (YYYY-MM-DD):"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID grupy"
-#: ../userdrake_.c:604
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Zablokuj konto użytkownika"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: ../userdrake_.c:605
-msgid "Account Info"
-msgstr "Informacje o koncie"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_O programie"
-#: ../userdrake_.c:610
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Użytkownik ostatnio zmieniał hasło : "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
-#: ../userdrake_.c:614
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Włącz wygasanie hasła"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:617
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Dni przed dozwoloną zmianą :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Włączone wygasanie haseł"
-#: ../userdrake_.c:618
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Dni przed wymaganą zmianą :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Usuń skrzynkę pocztową :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake_.c:619
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Dni ostrzeżenia przed zmianą :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Odświeża listę"
-#: ../userdrake_.c:620
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Dni przed wyłączeniem konta :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomoc"
-#: ../userdrake_.c:622
-msgid "Password Info"
-msgstr "Informacje o haśle"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Usuń katalog domowy :%s"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Zarządzanie użytkownikami\n"
-#: ../userdrake_.c:626
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Wybierz grupy, których użytkownik będzie członkiem:"
-#: ../userdrake_.c:671
-msgid "Group Data"
-msgstr "Dane grupy"
-
-#: ../userdrake_.c:674
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Wybierz użytkownika dołączanego do grupy :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Zablokowane"
-#: ../userdrake_.c:675
-msgid "Group Users"
-msgstr "Użytkownikcy grupowi"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupę"
-#: ../userdrake_.c:737
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Wybierz co najmniej jedną grupę dla użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:746
-msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Podaj rok, miesiąc i dzień\n"
-" terminu ważności konta "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "Użytkownik ostatnio zmieniał hasło : "
-#: ../userdrake_.c:753
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Wypełnij wszystkie pola związane z wiekiem hasła\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Zgłoś błąd"
-#: ../userdrake_.c:795
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Nie można usunąć użytkownika \"%s\" z głównej grupy"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
-#: ../userdrake_.c:900
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Dane grupy"
-#: ../userdrake_.c:906
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:912
-msgid "Authors: "
-msgstr "Autorzy: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
-#: ../userdrake_.c:918
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Zarządzanie użytkownikami\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Dodaj użytkownika"
-#: ../userdrake_.c:919
-msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtruj użytkowników systemowych"
-#: ../userdrake_.c:925
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Pole nazwy jest puste, podaj inną nazwę"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informacje o haśle"
-#: ../userdrake_.c:926
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Nazwa musi zawierać tylko małe litery, liczby, \"-\" lub \"_\""
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Wyszukaj:"
-#: ../userdrake_.c:927
-msgid "Name is too long"
-msgstr "Nazwa jest za długa"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Dodaj do istniejącej grupy"
-#: ../userdrake_.c:931
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Choose Group"
+msgstr "Wybierz grupę"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Zastosuj filtr"