diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-18 20:58:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-18 20:58:03 +0000 |
commit | ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869 (patch) | |
tree | 72bced65370406e15a79259ab799bfb626ab063f /po/nb.po | |
parent | b37a7d1a84b06334850c8718df3a39bb8f5c8223 (diff) | |
download | userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.tar userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.tar.gz userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.tar.bz2 userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.tar.xz userdrake-ed9f8f5464e6028f5d67ea2cc581dcfa40cf9869.zip |
converted to utf-8
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 324 |
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
@@ -1,382 +1,382 @@ -# translation of userdrake-nb.po to Norwegian Bokmål +# translation of userdrake-nb.po to Norwegian BokmÃ¥l # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/no.php3 # # UserDrake. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft -# Andreas Bergstrøm +# Andreas Bergstrøm # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2000,2002. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-nb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-29 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-18 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-02 19:13+0100\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" +"Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../userdrake:52 ../userdrake:953 +#: ../userdrake:53 ../userdrake:990 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake:57 +#: ../userdrake:58 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Laster brukere og grupper... Vennligst vent" -#: ../userdrake:76 +#: ../userdrake:77 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Mandrake Linux brukeradministreringsverktøy" +msgstr "Mandrake Linux brukeradministreringsverktøy" -#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 -#: ../userdrake:97 +#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97 +#: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Handlinger" -#: ../userdrake:86 +#: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Rediger" -#: ../userdrake:87 +#: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Slett" -#: ../userdrake:88 ../userdrake:100 +#: ../userdrake:89 ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Valg" -#: ../userdrake:88 +#: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Filtrer systembrukere" -#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 +#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fil" -#: ../userdrake:93 +#: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Oppdater" -#: ../userdrake:94 +#: ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Avslutt" -#: ../userdrake:94 +#: ../userdrake:95 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Legg til bruker" -#: ../userdrake:97 +#: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Legg til _gruppe" -#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 +#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" -#: ../userdrake:107 +#: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapporter feil" -#: ../userdrake:108 +#: ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." -#: ../userdrake:125 +#: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" -msgstr "Søk:" +msgstr "Søk:" -#: ../userdrake:128 +#: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Legg til filter" -#: ../userdrake:130 +#: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" msgstr "Brukere" -#: ../userdrake:132 ../userdrake:677 +#: ../userdrake:133 ../userdrake:714 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Brukernavn" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User ID" msgstr "BrukerID" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:674 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:711 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "Primærgruppe" +msgstr "Primærgruppe" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:584 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:621 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: ../userdrake:146 ../userdrake:588 +#: ../userdrake:147 ../userdrake:625 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Innloggingsskall" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Hjemmekatalog" -#: ../userdrake:146 +#: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../userdrake:153 ../userdrake:599 +#: ../userdrake:154 ../userdrake:636 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -#: ../userdrake:153 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "GruppeID" -#: ../userdrake:153 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Gruppemedlemmer" -#: ../userdrake:155 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Legg til bruker" -#: ../userdrake:155 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Legg til en bruker til systemet" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Legg til gruppe" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Legg til en gruppe til systemet" -#: ../userdrake:157 +#: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../userdrake:157 +#: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Rediger valgte rad" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Slett valgte rad" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Oppdater listen" -#: ../userdrake:196 +#: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Stengt" -#: ../userdrake:196 +#: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "Utløpt" +msgstr "Utløpt" -#: ../userdrake:237 +#: ../userdrake:251 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Klikk på ikonet for å endre det" +msgstr "Klikk pÃ¥ ikonet for Ã¥ endre det" -#: ../userdrake:255 +#: ../userdrake:292 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Opprett ny bruker" -#: ../userdrake:262 +#: ../userdrake:299 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Opprett hjemmekatalog" -#: ../userdrake:264 +#: ../userdrake:301 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Hjemmekatalog: " -#: ../userdrake:267 +#: ../userdrake:304 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Opprett en privat gruppe for brukeren" -#: ../userdrake:268 +#: ../userdrake:305 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Spesifiser brukerID manuelt" -#: ../userdrake:282 +#: ../userdrake:319 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Brrukeren eksisterer allerede, vennligst velg et annet brukernavn" -#: ../userdrake:284 ../userdrake:752 +#: ../userdrake:321 ../userdrake:789 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Passordene stemmer ikke overens" -#: ../userdrake:285 ../userdrake:754 +#: ../userdrake:322 ../userdrake:791 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Passordet er for enkelt. \n" -" Bra passord bør være på over 6 tegn" +" Bra passord bør være pÃ¥ over 6 tegn" -#: ../userdrake:296 +#: ../userdrake:333 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "BrukerID er lavere enn 500" -#: ../userdrake:296 +#: ../userdrake:333 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Å legge til en bruker med UID(brukerID) lavere enn 500 er ikke anbefalt.\n" -" Er du sikker på at du vil dette?\n" +"Ã… legge til en bruker med UID(brukerID) lavere enn 500 er ikke anbefalt.\n" +" Er du sikker pÃ¥ at du vil dette?\n" "\n" -#: ../userdrake:311 +#: ../userdrake:348 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Legger til %s i 'users'-gruppen" -#: ../userdrake:317 +#: ../userdrake:354 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Oppretter ny gruppe: %s" -#: ../userdrake:326 +#: ../userdrake:363 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Legger til bruker : %s" -#: ../userdrake:351 +#: ../userdrake:388 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID(brukerID): " -#: ../userdrake:363 +#: ../userdrake:400 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Velg gruppe" -#: ../userdrake:365 +#: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Legg til i den eksisterende gruppen" -#: ../userdrake:365 +#: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Legg til i 'users'-gruppen" -#: ../userdrake:368 +#: ../userdrake:405 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede. Hva vil du gjøre?" +msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede. Hva vil du gjøre?" -#: ../userdrake:382 +#: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Valg" -#: ../userdrake:389 +#: ../userdrake:426 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../userdrake:393 +#: ../userdrake:430 #, c-format msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../userdrake:398 +#: ../userdrake:435 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Opprett ny gruppe" -#: ../userdrake:404 +#: ../userdrake:441 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Spesifiser gruppeID manuelt" -#: ../userdrake:415 +#: ../userdrake:452 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Gruppene eksisterer allerede, vennligst velg et annet gruppenavn" -#: ../userdrake:419 +#: ../userdrake:456 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "GruppeID er lavere enn 500" -#: ../userdrake:419 +#: ../userdrake:456 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" @@ -384,228 +384,228 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Oppretter en gruppe med GID lavere enn 500 er ikke anbefalt.\n" -" Er du sikker på at du vil dette?\n" +" Er du sikker pÃ¥ at du vil dette?\n" "\n" -#: ../userdrake:424 +#: ../userdrake:461 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "Legg til gruppe : %s" -#: ../userdrake:435 +#: ../userdrake:472 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID(gruppeID): " -#: ../userdrake:480 ../userdrake:512 +#: ../userdrake:517 ../userdrake:549 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Slett filer eller ikke?" -#: ../userdrake:483 +#: ../userdrake:520 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Sleter bruker %s\n" -" Utfør også følgende handlinger\n" +" Utfør ogsÃ¥ følgende handlinger\n" -#: ../userdrake:484 +#: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Slett hjemmekatalog: %s" -#: ../userdrake:485 +#: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Slett postboks: /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:492 +#: ../userdrake:529 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Fjerner bruker: %s" -#: ../userdrake:515 +#: ../userdrake:552 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "Vil du virkelig slette gruppen %s\n" -#: ../userdrake:527 +#: ../userdrake:564 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" -"%s er en primær gruppe for bruker %s\n" -" Fjern brukeren først" +"%s er en primær gruppe for bruker %s\n" +" Fjern brukeren først" -#: ../userdrake:532 +#: ../userdrake:569 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Fjerner gruppe: %s" -#: ../userdrake:585 +#: ../userdrake:622 #, c-format msgid "Login" msgstr "Logginn" -#: ../userdrake:586 +#: ../userdrake:623 #, c-format msgid "Password" msgstr "Passord" -#: ../userdrake:587 +#: ../userdrake:624 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekreft passord:" -#: ../userdrake:614 +#: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Rediger Grupper / Brukere" -#: ../userdrake:634 +#: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../userdrake:636 +#: ../userdrake:673 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Brukerdata" -#: ../userdrake:639 +#: ../userdrake:676 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Aktiver utløpsdato for konto" +msgstr "Aktiver utløpsdato for konto" -#: ../userdrake:641 +#: ../userdrake:678 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Konto løper ut (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Konto løper ut (YYYY-MM-DD)" -#: ../userdrake:647 +#: ../userdrake:684 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Steng brukerkonto" -#: ../userdrake:650 +#: ../userdrake:687 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Kontoinfo" -#: ../userdrake:655 +#: ../userdrake:692 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "Bruker skiftet sist passord den : " -#: ../userdrake:659 +#: ../userdrake:696 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Aktiver utløpsdato for passord" +msgstr "Aktiver utløpsdato for passord" -#: ../userdrake:662 +#: ../userdrake:699 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Dager før skifte er tillatt :" +msgstr "Dager før skifte er tillatt :" -#: ../userdrake:663 +#: ../userdrake:700 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "Dager før skifte kreves :" +msgstr "Dager før skifte kreves :" -#: ../userdrake:664 +#: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "Dagers varsel før skifte :" +msgstr "Dagers varsel før skifte :" -#: ../userdrake:665 +#: ../userdrake:702 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Dager før konto blir inaktiv :" +msgstr "Dager før konto blir inaktiv :" -#: ../userdrake:667 +#: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Passordinfo" -#: ../userdrake:671 +#: ../userdrake:708 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Velg gruppene som brukeren vil bli medlem av:" -#: ../userdrake:716 +#: ../userdrake:753 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Gruppedata" -#: ../userdrake:719 +#: ../userdrake:756 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Velg brukere som skal være med i denne gruppen :" +msgstr "Velg brukere som skal være med i denne gruppen :" -#: ../userdrake:720 +#: ../userdrake:757 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Gruppebrukere" -#: ../userdrake:782 +#: ../userdrake:819 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Vennligst velg minst en gruppe for brukeren" -#: ../userdrake:791 +#: ../userdrake:828 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Vennligst spesifiser dato, måned og dag \n" -" for kontoutløpsdato " +"Vennligst spesifiser dato, mÃ¥ned og dag \n" +" for kontoutløpsdato " -#: ../userdrake:797 +#: ../userdrake:834 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Vennligst fyll alle felter for passordeldring\n" -#: ../userdrake:840 +#: ../userdrake:877 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Du kan ikke fjern '%s' fra deres primære gruppe" +msgstr "Du kan ikke fjern '%s' fra deres primære gruppe" -#: ../userdrake:947 +#: ../userdrake:984 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../userdrake:959 +#: ../userdrake:996 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Forfatter: " -#: ../userdrake:965 +#: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Brukeradministrering \n" -#: ../userdrake:971 +#: ../userdrake:1008 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Navnfelt er tomt, vennligst gi et navn" -#: ../userdrake:972 +#: ../userdrake:1009 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Navnet må innholde bare små bokstaver, numre, `-' og `_'" +msgstr "Navnet mÃ¥ innholde bare smÃ¥ bokstaver, numre, `-' og `_'" -#: ../userdrake:973 +#: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: ../userdrake:980 +#: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "Advarsel : Sletter gruppe" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" +#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgid "Generic help on userdrake" #~ msgstr "Generell hjelp om userdrake" @@ -672,10 +672,10 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "Innstillinger" #~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Hvis verktøy-bar" +#~ msgstr "Hvis verktøy-bar" #~ msgid "View users" -#~ msgstr "Se på brukere" +#~ msgstr "Se pÃ¥ brukere" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferanser" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "Forandre kontoer i en LDAP katalog" #~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Aktiv støtte autoinnlogg" +#~ msgstr "Aktiv støtte autoinnlogg" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "Brukeroppretting" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "passord:" #~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Skriv passord på nytt:" +#~ msgstr "Skriv passord pÃ¥ nytt:" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "Identitet" @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "Feil" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" -#~ "Userdrake er en applikasjon for å legge til og\n" +#~ "Userdrake er en applikasjon for Ã¥ legge til og\n" #~ "slette brukere i Mandrake Linux\n" #~ "distribusjonen.\n" #~ "\n" -#~ "Userdrake støtter nå LDAP-kataloger\n" +#~ "Userdrake støtter nÃ¥ LDAP-kataloger\n" #~ "i henhold til frc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "Denne applikasjoner er under GPL\n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "UserDrake - Feil" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "kan ikke finne blå i fil /usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "kan ikke finne blÃ¥ i fil /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "Select the image to use" #~ msgstr "Velg bildet som skal brukes" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "Egendefinert..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "kan ikke finne grå i fil /usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "kan ikke finne grÃ¥ i fil /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "kan ikke finne svart i fil /usr/lib/X11/rgb.txt" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "innlogg tom" #~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Dette innlogget eksisterer allerede på systemet" +#~ msgstr "Dette innlogget eksisterer allerede pÃ¥ systemet" #~ msgid "The login is similar to a name's group" #~ msgstr "Dette innlogget er likt et navn's gruppe" @@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "%s: kan ikke linke %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke låse opp %s: %s (dine endringer er fortsatt i %s)\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke lÃ¥se opp %s: %s (dine endringer er fortsatt i %s)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Feil i stat på tmp filer når jeg forsøker å låse opp lib\n" +#~ msgstr "Feil i stat pÃ¥ tmp filer nÃ¥r jeg forsøker Ã¥ lÃ¥se opp lib\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: ingen endringer utført\n" +#~ msgstr "%s: ingen endringer utført\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" #~ msgstr "VElg LDAP katalog" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "Tjeneradresse:" #~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Søk base:" +#~ msgstr "Søk base:" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Bind DN:" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "kan ikke lagre fordi jeg kan ikke koble til ldap tjeneren" #~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "kan ikke låse lib på nytt" +#~ msgstr "kan ikke lÃ¥se lib pÃ¥ nytt" #~ msgid "The passwords string aren't the same!" #~ msgstr "Passordstrengen er ikke en samme!" @@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr "Feil" #~ msgstr "kan ikke starte UserDrake" #~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Du må være root for å bruke userdrake" +#~ msgstr "Du mÃ¥ være root for Ã¥ bruke userdrake" #~ msgid "" #~ "Cannot lock user lib,\n" #~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" #~ msgstr "" -#~ "Kan ikke låse bruker lib,\n" +#~ "Kan ikke lÃ¥se bruker lib,\n" #~ "fil /etc/ptmp eller /etc/gtmp eksisterer" |