aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-13 23:28:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-13 23:28:30 +0000
commite4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e (patch)
tree5d694b9f656dbf41b62de0c042808a44f2bf9003 /po/lv.po
parentc6f29d661979b8f3f4b62e96277366f17719a1c1 (diff)
downloaduserdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.tar
userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.tar.gz
userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.tar.bz2
userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.tar.xz
userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po617
1 files changed, 104 insertions, 513 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a051b5f..b9271e8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,92 +3,82 @@
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-06 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-25 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
-"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-14 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux lietotāju pārvaldības rīks"
#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "Darbības"
+msgstr "/_Darbības"
#: ../userdrake_.c:66
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Labot"
+msgstr "/_Labot"
#: ../userdrake_.c:67
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "Dzēst"
+msgstr "/_Dzēst"
#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Filtrēt sistēmas lietotājus"
#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "Darbības"
+msgstr "/_Opcijas"
#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "Fails"
+msgstr "/_Fails"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/_Atsvaidzināt"
#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Iziet"
#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake_.c:76
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "Pievienot lietotāju"
+msgstr "/_Pievienot lietotāju"
#: ../userdrake_.c:77
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Pievienot grupu"
+msgstr "/Pievienot _grupu"
#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr "Palīdzība"
+msgstr "/_Palīdzība"
#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Ziņot par kļūdu"
#: ../userdrake_.c:88
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "Par"
+msgstr "/_Par..."
#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pielietot filtru"
#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
@@ -100,70 +90,59 @@ msgstr "Grupas"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pilns vārds"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "Home Directory"
-msgstr "LIetotāja mājas katalogs"
+msgstr "Mājas katalogs"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555
-#, fuzzy
msgid "Login Shell"
-msgstr "Login"
+msgstr "Čaula"
#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Primārā grupa"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Palaist tls"
+msgstr "Statuss"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Lietotājs"
+msgstr "Lietotāja ID"
#: ../userdrake_.c:123
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "Lietotājvārds"
#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Grupas ID"
#: ../userdrake_.c:130
-#, fuzzy
msgid "Group Members"
-msgstr "Grupas"
+msgstr "Grupas dalībnieki"
#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Grupas nosaukums"
#: ../userdrake_.c:136
-#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "Pievienot lietotāju"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot sistēmai lietotāju"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "Pievienot grupu"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Pievienot grupu"
+msgstr "Pievienot sistēmai grupu"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit"
@@ -171,7 +150,7 @@ msgstr "Labot"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Labot izvēlēto rindu"
#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete"
@@ -179,66 +158,63 @@ msgstr "Dzēst"
#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst izvēlēto rindu"
#: ../userdrake_.c:140
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atsvaidzināt"
#: ../userdrake_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Lietotāju saraksts"
+msgstr "Atsvaidzināt sarakstu"
#: ../userdrake_.c:169
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Novecojis"
#: ../userdrake_.c:169
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloķēts"
#: ../userdrake_.c:208
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Uzklikšķiniet uz ikonas, lai to nomainītu"
#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot jaunu lietotāju"
#: ../userdrake_.c:233
-#, fuzzy
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "LIetotāja mājas katalogs"
+msgstr "Izveidot mājas katalogu"
#: ../userdrake_.c:235
-#, fuzzy
msgid "Home Directory: "
-msgstr "LIetotāja mājas katalogs"
+msgstr "Mājas katalogs:"
#: ../userdrake_.c:238
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot lietotājam privātu grupu"
#: ../userdrake_.c:239
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Norādīt lietotāja ID patstāvīgi"
#: ../userdrake_.c:252
-#, fuzzy
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Sistēmā jau eksistē šāds vārds"
+msgstr "Šāds lietotājs jau eksistē, izvēlieties citu lietotājvārdu"
#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708
-#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parole"
+msgstr "Paroles nesakrīt"
#: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"Šī parole ir pārāk vienkārša. \n"
+"Labā parolē jābūt vairak nekā 6 simboliem"
#: ../userdrake_.c:266
msgid ""
@@ -246,50 +222,53 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Izveidot lietotāju, kura UID ir mazāks par 500, nav ieteicams.\n"
+"Vai tiešām jūs vēlaties to darīt?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:266
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāja Uid < 500"
#: ../userdrake_.c:318
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID:"
#: ../userdrake_.c:330
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties grupu"
#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot grupai 'users'"
#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot eksistējošai grupai"
#: ../userdrake_.c:335
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa ar šādu nosaukumu jau eksistē. Ko jūs vēlaties darīt?"
#: ../userdrake_.c:356
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Jā"
#: ../userdrake_.c:360
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nē"
#: ../userdrake_.c:371
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Norādīt grupas ID patstāvīgi"
#: ../userdrake_.c:382
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Šāda grupa jau eksistē, izvēlieties citu grupas nosaukumu"
#: ../userdrake_.c:386
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Grupas Gid ir < 500"
#: ../userdrake_.c:386
msgid ""
@@ -297,14 +276,17 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Izveidot grupu, kuras GID ir mazāks par 500, nav ieteicams.\n"
+"Vai tiešām vēlaties to darīt?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:401
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID:"
#: ../userdrake_.c:450
msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājums: Lietotāja dzēšana"
#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
@@ -312,25 +294,27 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"Dzēšot lietotāju %s\n"
+"tiks veiktas arī šādas darbības\n"
#: ../userdrake_.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "LIetotāja mājas katalogs"
+msgstr "Dzēst mājas katalogu: %s"
#: ../userdrake_.c:455
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Izdzēsta pastkaste: /var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake_.c:481
msgid "Warning : Deleting Group"
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājums: Grupas dzēšana"
#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grupu %s\n"
#: ../userdrake_.c:496
#, c-format
@@ -338,6 +322,8 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s ir lietotāja %s primārā grupa\n"
+"Vispirms izdzēsiet lietotāju"
#: ../userdrake_.c:551
msgid "Login"
@@ -348,105 +334,101 @@ msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: ../userdrake_.c:554
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Parole:"
+msgstr "Apstiprināt paroli:"
#: ../userdrake_.c:592
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
#: ../userdrake_.c:594
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Lietotāju saraksts"
+msgstr "Lietotāja dati"
#: ../userdrake_.c:597
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Atļaut konta novecošanu"
#: ../userdrake_.c:599
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Konts noveco (GGGG-MM-DD):"
#: ../userdrake_.c:605
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bloķēt lietotāja kontu"
#: ../userdrake_.c:606
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Konta informācija"
#: ../userdrake_.c:611
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Lietotājs pēdējo reizi mainīja paroli:"
#: ../userdrake_.c:615
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Atļaut paroles novecošanu"
#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Dienas, līdz tiek atļauta nomaiņa:"
#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Dienas, līdz tiek pieprasīta nomaiņa:"
#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Dienas, cik brīdināt pirms nomaiņas:"
#: ../userdrake_.c:621
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Dienas, pirms konts kļūst neaktīvs:"
#: ../userdrake_.c:623
-#, fuzzy
msgid "Password Info"
-msgstr "Parole"
+msgstr "Paroles informācija"
#: ../userdrake_.c:627
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties grupas, kurām piederēs lietotājs:"
#: ../userdrake_.c:672
-#, fuzzy
msgid "Group Data"
-msgstr "Grupu saraksts"
+msgstr "Grupas dati"
#: ../userdrake_.c:675
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties lietotājus, ko pievienot šai grupai:"
#: ../userdrake_.c:676
-#, fuzzy
msgid "Group Users"
-msgstr "Grupas"
+msgstr "Grupas lietotāji"
#: ../userdrake_.c:738
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu lietotājam izvēlieties vismaz vienu grupu"
#: ../userdrake_.c:747
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Lūdzu norādiet gadu, mēnesi un dienu\n"
+"konta novecošanai"
#: ../userdrake_.c:754
msgid "Please specify all field for password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu norādiet visus laukus paroles novecošanai\n"
#: ../userdrake_.c:796
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs nevarat izslēgt lietotāju '%s' no viņa primārās grupas"
#: ../userdrake_.c:901
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Iztīrīt"
+msgstr "Aizvērt"
#: ../userdrake_.c:907
msgid "Userdrake"
@@ -454,11 +436,11 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake_.c:913
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Autori:"
#: ../userdrake_.c:919
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāju pārvaldība\n"
#: ../userdrake_.c:920
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
@@ -466,408 +448,17 @@ msgstr "Autortiesības © 2003 MandrakeSoft."
#: ../userdrake_.c:926
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu"
#: ../userdrake_.c:927
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "Vārdā varbūt tikai mazie latīņu alfabēta burti, '-' un '_'"
#: ../userdrake_.c:928
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Vārds ir pārāk garš"
#: ../userdrake_.c:932
msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Palīdzība"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete User"
-#~ msgstr "Dzēst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "LIetotāja mājas katalogs"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Atcelt"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "Darbības"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "Darbības"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "Labot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "Dzēst"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Pārlādēt"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Saglabāt"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Iziet"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Rādīt rīku joslu"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Skatīt lietotājus"
-
-#~ msgid "View groups"
-#~ msgstr "Skatīt grupas"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Parametri"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "Ldap serveris"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Saglabāt izmaiņu"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pievienot"
-
-#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "Pievienot lietotāju"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Labot lietotāju(s)"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Noņemt"
-
-#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "Noņemt lietotāju(s)"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Labot grupu(as)"
-
-#~ msgid "Remove group(s)"
-#~ msgstr "Noņemt grupu(as)"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Lietotāja id"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Grupas id"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Komentāri"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Čaula"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "vārds"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "parole"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "lietotāji"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parametri"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Vispārēja opcija"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "Labot kontus LSAP katalogā"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Aktīva autologin atbalsts"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Lietotāja radīšana"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Noklusētā čaula:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Nosklusētais mājas kat:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Noklusētā seja:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Noklusētā grupa:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Vispārēji"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Nerādīt lietotāju, kura id mazāks par 500"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Lietotāja identifikators"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Noklusētā grupa"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Grupu saraksts"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Lietotāju skats"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Grupas identifikators"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Grupu skats"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "uid:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentārs:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Čaula:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Mājas kat:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "parole:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Parole atkārtoti:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identitāte"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "Pieder grupām"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Pieejamās grupas"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Izvērsti"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "Par UserDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake ir programma Mandrake Linux\n"
-#~ "distributīva lietotāju pievienošanai\n"
-#~ "un noņemšanai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Šī programma tagad iekļauj ldap annuary\n"
-#~ "atbalstu saskaņā ar rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Šī programma ir pakļauta GPL licencei\n"
-#~ "un tiek piedāvāta bez jebkādām\n"
-#~ "garantijām.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Par programmas kļūdām var ziņot: \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nosaukums:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "gid:"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "Pieder grupai"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Nepieder grupai"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Iziet no userdrake?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopš pēdējās saglabāšanas\n"
-#~ "reizes jūs esat veikuši izmaiņas.\n"
-#~ "Vai tiešām vēlaties iziet\n"
-#~ "no userdrake?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Ievadiet jaunu paroli"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "jauna parole:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Izmainīt"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Nomainīt seju"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Uzstādīt paroli"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Lietotāja autologin"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "Userdrake - kļūda"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "neizdodas atrast zilu krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Izvēlieties attēlu, ko lietot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Pielāgots..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "neizdodas atrast pelēku krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "neizdodas atrast melnu krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "tukšs login"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Sistēmā jau eksistē šāds lietotājs"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Lietotājs ir līdzīgs nosaukuma grupai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Lietotāja id jau izmantots"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Lietotāja id jau izmantots"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "tukšs vārds"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Grupas id jau ir izmantots"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "Grupas id jau ir izmantots"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Neizdodas atrast pixmap failu: %s"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, ielādējot pixmap failu: %s"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: fails %s ir nodarbināts (%s klātesošs)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nevar piesaistīt %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: nevaru atslēgt %s: %s (Jūsu izmaiņas vēl aizvien ir %s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "Kļūda stat uz tmp failiem, kad mēģinu atslēgt lib\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: izmaiņas netika veiktas\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Izvēlieties LDAP direktoriju"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Servera adrese:"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Meklēšanas bāze:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Piesaistītais DN:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Savienojuma tips :"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "ssl"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Apstiprināt"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Pārbaudīt"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "nevar nomainīt ldap versiju uz 3: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "nevar pieslēgties ldap serverim\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "nevar piesaistīties pie ldap servera, %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "Nevar piesaistīties pie ldap servera"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "nevar saglabā, jo nevar pieslēgties ldap serverim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "nevar atkārtoti saslēgt lib"
+msgstr "Kļūda"