aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 08:53:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 08:53:11 +0000
commit77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7 (patch)
treeb70b7cff208a00adc6c44bb9ab302190cb357fa6 /po/ja.po
parentc9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625 (diff)
downloaduserdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.tar
userdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.tar.gz
userdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.tar.bz2
userdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.tar.xz
userdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po132
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ba119e8..5d5035a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-19 18:59+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <*>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "フィルタを適用"
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
-#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560
+#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "フルネーム"
msgid "Home Directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486
msgid "Login Shell"
msgstr "ログインシェル"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561
msgid "Primary Group"
msgstr "第1グループ"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "グループのID"
msgid "Group Members"
msgstr "グループのメンバ"
-#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493
+#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
@@ -181,43 +181,43 @@ msgstr "userdrakeのヘルプ"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
-#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334
+#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338
msgid "Create New User"
msgstr "新規ユーザを作成"
-#: ../userdrake_.c:206
+#: ../userdrake_.c:210
msgid "Create home Directory"
msgstr "ホームディレクトリを作成"
-#: ../userdrake_.c:208
+#: ../userdrake_.c:212
msgid "Home Directory: "
msgstr "ホームディレクトリ: "
-#: ../userdrake_.c:211
+#: ../userdrake_.c:215
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "ユーザのプライベートグループを作成"
-#: ../userdrake_.c:212
+#: ../userdrake_.c:216
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "ユーザのIDを手動で指定"
-#: ../userdrake_.c:223
+#: ../userdrake_.c:227
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "その名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください"
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635
+#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが合っていません"
-#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637
+#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"このパスワードは簡単すぎます。 \n"
" パスワードは6文字以上にしてください"
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -236,51 +236,51 @@ msgstr ""
"本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "ユーザのUIDが500以下です"
-#: ../userdrake_.c:287
+#: ../userdrake_.c:291
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:299
+#: ../userdrake_.c:303
msgid "Choose Group"
msgstr "グループを選択"
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "'ユーザ'のグループに追加"
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the existing group"
msgstr "既存のグループに追加"
-#: ../userdrake_.c:304
+#: ../userdrake_.c:308
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?"
-#: ../userdrake_.c:325
+#: ../userdrake_.c:329
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../userdrake_.c:329
+#: ../userdrake_.c:333
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../userdrake_.c:340
+#: ../userdrake_.c:344
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "グループのIDを手動で指定"
-#: ../userdrake_.c:351
+#: ../userdrake_.c:355
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "グループは既に存在します。別のグループ名を選んでください"
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " グループのGIDが500以下です"
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -290,19 +290,19 @@ msgstr ""
" 本当に作成しますか?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake_.c:374
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid " Remove Home Directory"
msgstr " ホームディレクトリを削除"
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
msgstr "ユーザのホームディレクトリとメールスプールを削除しますか?"
-#: ../userdrake_.c:430
+#: ../userdrake_.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -311,92 +311,92 @@ msgstr ""
"%s はユーザ %s の第1グループです。\n"
" 先にユーザを削除してください"
-#: ../userdrake_.c:478
+#: ../userdrake_.c:482
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake_.c:484
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../userdrake_.c:481
+#: ../userdrake_.c:485
msgid "Confirm Password:"
msgstr "パスワードを確認:"
-#: ../userdrake_.c:519
+#: ../userdrake_.c:523
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: ../userdrake_.c:521
+#: ../userdrake_.c:525
msgid "User Data"
msgstr "ユーザのデータ"
-#: ../userdrake_.c:524
+#: ../userdrake_.c:528
msgid "Enable account expiration"
msgstr "アカウントの期限を有効にする"
-#: ../userdrake_.c:526
+#: ../userdrake_.c:530
#, fuzzy
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "アカウントの期限 (例)03/28/2008 :"
-#: ../userdrake_.c:532
+#: ../userdrake_.c:536
msgid "Lock User Account"
msgstr "ユーザのアカウントをロック"
-#: ../userdrake_.c:533
+#: ../userdrake_.c:537
msgid "Account Info"
msgstr "アカウントの情報"
-#: ../userdrake_.c:538
+#: ../userdrake_.c:542
msgid "User last changed password on : "
msgstr "ユーザのパスワードの最終変更 : "
-#: ../userdrake_.c:542
+#: ../userdrake_.c:546
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "パスワードの期限を有効にする"
-#: ../userdrake_.c:545
+#: ../userdrake_.c:549
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "変更を許可するまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:546
+#: ../userdrake_.c:550
msgid "Days before change required :"
msgstr "変更を求めるまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:547
+#: ../userdrake_.c:551
msgid "Days warning before change :"
msgstr "変更前に警告する日数 :"
-#: ../userdrake_.c:548
+#: ../userdrake_.c:552
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "アカウントを無効にするまでの日数 :"
-#: ../userdrake_.c:550
+#: ../userdrake_.c:554
msgid "Password Info"
msgstr "パスワードの情報"
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:558
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:"
-#: ../userdrake_.c:599
+#: ../userdrake_.c:603
msgid "Group Data"
msgstr "グループのデータ"
-#: ../userdrake_.c:602
+#: ../userdrake_.c:606
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "このグループに参加するユーザを選んでください :"
-#: ../userdrake_.c:603
+#: ../userdrake_.c:607
msgid "Group Users"
msgstr "グループユーザ"
-#: ../userdrake_.c:665
+#: ../userdrake_.c:669
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "ユーザ1人につき少なくとも1つのグループを選んでください"
-#: ../userdrake_.c:674
+#: ../userdrake_.c:678
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
@@ -404,48 +404,48 @@ msgstr ""
"アカウントの期限として \n"
"年,月,日を指定してください "
-#: ../userdrake_.c:681
+#: ../userdrake_.c:685
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr "パスワード期限の全ての欄を埋めてください\n"
-#: ../userdrake_.c:723
+#: ../userdrake_.c:727
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません"
-#: ../userdrake_.c:828
+#: ../userdrake_.c:832
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../userdrake_.c:834
+#: ../userdrake_.c:838
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:840
+#: ../userdrake_.c:844
msgid "Authors: "
msgstr "作者: "
-#: ../userdrake_.c:846
+#: ../userdrake_.c:850
msgid "Users Management \n"
msgstr "ユーザの管理 \n"
-#: ../userdrake_.c:847
+#: ../userdrake_.c:851
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:853
+#: ../userdrake_.c:857
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "名前欄が空白です。入力してください"
-#: ../userdrake_.c:854
+#: ../userdrake_.c:858
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "名前は小文字,数字,`-',`_'で入力してください"
-#: ../userdrake_.c:855
+#: ../userdrake_.c:859
msgid "Name is too long"
msgstr "名前が長すぎます"
-#: ../userdrake_.c:859
+#: ../userdrake_.c:863
msgid "Error"
msgstr "エラー"