diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-21 19:45:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-21 19:45:05 +0000 |
commit | 9950ee5586d897c41551011b4e257595029b5a6e (patch) | |
tree | 4cfc24ad33f128bd2c3ff4af3353d6eb33cb08f7 /po/ja.po | |
parent | a4ac0c95a3d6ca48c677fad3e3502fdbf2fd6c80 (diff) | |
download | userdrake-9950ee5586d897c41551011b4e257595029b5a6e.tar userdrake-9950ee5586d897c41551011b4e257595029b5a6e.tar.gz userdrake-9950ee5586d897c41551011b4e257595029b5a6e.tar.bz2 userdrake-9950ee5586d897c41551011b4e257595029b5a6e.tar.xz userdrake-9950ee5586d897c41551011b4e257595029b5a6e.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 211 |
1 files changed, 105 insertions, 106 deletions
@@ -1,5 +1,4 @@ -# translation of userdrake2-ja.po to -# translation of userdrake2-ja.po to Japanese +# translation of userdrake-ja.po to Japanese # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/ja.php3 # @@ -7,15 +6,15 @@ # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2001. # Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001. -# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003 +# UTUMI Hirosi <*>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-10 18:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-28 18:03+0900\n" -"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" -"Language-Team: <ja@li.org>\n" +"Project-Id-Version: userdrake-ja\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-19 18:59+0900\n" +"Last-Translator: UTUMI Hirosi <*>\n" +"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "/終了(_Q)" #: ../userdrake_.c:73 msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake_.c:75 msgid "/_Add User" @@ -84,150 +83,150 @@ msgstr "/_About.." #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "フィルタを適用" #: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" msgstr "ユーザ" -#: ../userdrake_.c:106 ../userdrake_.c:602 -msgid "Group Users" -msgstr "グループユーザ" +#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" -#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:478 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#: ../userdrake_.c:119 +#: ../userdrake_.c:121 msgid "Home Directory" msgstr "ホームディレクトリ" -#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:481 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482 msgid "Login Shell" msgstr "ログインシェル" -#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:555 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557 msgid "Primary Group" msgstr "第1グループ" -#: ../userdrake_.c:119 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:121 msgid "Status" -msgstr "tlsを開始" +msgstr "状態" -#: ../userdrake_.c:119 +#: ../userdrake_.c:121 msgid "User ID" msgstr "ユーザのID" -#: ../userdrake_.c:119 +#: ../userdrake_.c:121 msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" -#: ../userdrake_.c:125 +#: ../userdrake_.c:127 msgid "Group ID" msgstr "グループのID" -#: ../userdrake_.c:125 +#: ../userdrake_.c:127 msgid "Group Members" msgstr "グループのメンバ" -#: ../userdrake_.c:125 ../userdrake_.c:492 +#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493 msgid "Group Name" msgstr "グループ名" -#: ../userdrake_.c:131 +#: ../userdrake_.c:133 msgid "Add User" msgstr "ユーザを追加" -#: ../userdrake_.c:131 +#: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" msgstr "システムにユーザを追加" -#: ../userdrake_.c:132 +#: ../userdrake_.c:134 msgid "Add Group" msgstr "グループを追加" -#: ../userdrake_.c:132 +#: ../userdrake_.c:134 msgid "Add a group to the system" msgstr "システムにグループを追加" -#: ../userdrake_.c:133 +#: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../userdrake_.c:133 +#: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" msgstr "選択した欄を編集" -#: ../userdrake_.c:134 +#: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../userdrake_.c:134 +#: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" msgstr "選択した欄を削除" -#: ../userdrake_.c:135 +#: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: ../userdrake_.c:135 +#: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh the list" msgstr "リストを更新" -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "userdrakeのヘルプ" -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../userdrake_.c:163 +#: ../userdrake_.c:164 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "期限切れ" -#: ../userdrake_.c:163 +#: ../userdrake_.c:164 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "ロック" -#: ../userdrake_.c:198 ../userdrake_.c:333 +#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334 msgid "Create New User" msgstr "新規ユーザを作成" -#: ../userdrake_.c:205 +#: ../userdrake_.c:206 msgid "Create home Directory" msgstr "ホームディレクトリを作成" -#: ../userdrake_.c:207 +#: ../userdrake_.c:208 msgid "Home Directory: " msgstr "ホームディレクトリ: " -#: ../userdrake_.c:210 +#: ../userdrake_.c:211 msgid "Create a private group for the user" msgstr "ユーザのプライベートグループを作成" -#: ../userdrake_.c:211 +#: ../userdrake_.c:212 msgid "Specify user ID manually" msgstr "ユーザのIDを手動で指定" -#: ../userdrake_.c:222 +#: ../userdrake_.c:223 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "その名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください" -#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:634 +#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635 msgid "Password Mismatch" msgstr "パスワードが合っていません" -#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:636 +#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637 +#, fuzzy msgid "" "This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" +" Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" "このパスワードは簡単すぎます。 \n" " パスワードは6文字以上にしてください" -#: ../userdrake_.c:236 +#: ../userdrake_.c:237 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -237,51 +236,51 @@ msgstr "" "本当に作成しますか?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:236 +#: ../userdrake_.c:237 msgid "User Uid is < 500" msgstr "ユーザのUIDが500以下です" -#: ../userdrake_.c:286 +#: ../userdrake_.c:287 msgid "UID: " msgstr "UID: " -#: ../userdrake_.c:298 +#: ../userdrake_.c:299 msgid "Choose Group" msgstr "グループを選択" -#: ../userdrake_.c:300 +#: ../userdrake_.c:301 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "'ユーザ'のグループに追加" -#: ../userdrake_.c:300 +#: ../userdrake_.c:301 msgid "Add to the existing group" msgstr "既存のグループに追加" -#: ../userdrake_.c:303 +#: ../userdrake_.c:304 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?" -#: ../userdrake_.c:324 +#: ../userdrake_.c:325 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../userdrake_.c:328 +#: ../userdrake_.c:329 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../userdrake_.c:339 +#: ../userdrake_.c:340 msgid "Specify group ID manually" msgstr "グループのIDを手動で指定" -#: ../userdrake_.c:350 +#: ../userdrake_.c:351 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "グループは既に存在します。別のグループ名を選んでください" -#: ../userdrake_.c:354 +#: ../userdrake_.c:355 msgid " Group Gid is < 500" msgstr " グループのGIDが500以下です" -#: ../userdrake_.c:354 +#: ../userdrake_.c:355 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -291,19 +290,19 @@ msgstr "" " 本当に作成しますか?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:369 +#: ../userdrake_.c:370 msgid "GID: " msgstr "GID: " -#: ../userdrake_.c:419 +#: ../userdrake_.c:420 msgid " Remove Home Directory" msgstr " ホームディレクトリを削除" -#: ../userdrake_.c:419 +#: ../userdrake_.c:420 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "ユーザのホームディレクトリとメールスプールを削除しますか?" -#: ../userdrake_.c:429 +#: ../userdrake_.c:430 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -312,91 +311,92 @@ msgstr "" "%s はユーザ %s の第1グループです。\n" " 先にユーザを削除してください" -#: ../userdrake_.c:477 +#: ../userdrake_.c:478 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: ../userdrake_.c:479 +#: ../userdrake_.c:480 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../userdrake_.c:480 +#: ../userdrake_.c:481 msgid "Confirm Password:" msgstr "パスワードを確認:" -#: ../userdrake_.c:516 +#: ../userdrake_.c:519 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../userdrake_.c:518 +#: ../userdrake_.c:521 msgid "User Data" msgstr "ユーザのデータ" -#: ../userdrake_.c:522 +#: ../userdrake_.c:524 msgid "Enable account expiration" msgstr "アカウントの期限を有効にする" -#: ../userdrake_.c:524 -msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" +#: ../userdrake_.c:526 +#, fuzzy +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "アカウントの期限 (例)03/28/2008 :" -#: ../userdrake_.c:530 +#: ../userdrake_.c:532 msgid "Lock User Account" msgstr "ユーザのアカウントをロック" -#: ../userdrake_.c:531 +#: ../userdrake_.c:533 msgid "Account Info" msgstr "アカウントの情報" -#: ../userdrake_.c:536 +#: ../userdrake_.c:538 msgid "User last changed password on : " msgstr "ユーザのパスワードの最終変更 : " -#: ../userdrake_.c:540 +#: ../userdrake_.c:542 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "パスワードの期限を有効にする" -#: ../userdrake_.c:543 +#: ../userdrake_.c:545 msgid "Days before change allowed :" msgstr "変更を許可するまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:544 +#: ../userdrake_.c:546 msgid "Days before change required :" msgstr "変更を求めるまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:545 +#: ../userdrake_.c:547 msgid "Days warning before change :" msgstr "変更前に警告する日数 :" -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake_.c:548 msgid "Days before account inactive :" msgstr "アカウントを無効にするまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:548 +#: ../userdrake_.c:550 msgid "Password Info" msgstr "パスワードの情報" -#: ../userdrake_.c:552 +#: ../userdrake_.c:554 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:" -#: ../userdrake_.c:558 -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - -#: ../userdrake_.c:598 +#: ../userdrake_.c:599 msgid "Group Data" msgstr "グループのデータ" -#: ../userdrake_.c:601 +#: ../userdrake_.c:602 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "このグループに参加するユーザを選んでください :" -#: ../userdrake_.c:664 +#: ../userdrake_.c:603 +msgid "Group Users" +msgstr "グループユーザ" + +#: ../userdrake_.c:665 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "ユーザ1人につき少なくとも1つのグループを選んでください" -#: ../userdrake_.c:673 +#: ../userdrake_.c:674 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " @@ -404,49 +404,48 @@ msgstr "" "アカウントの期限として \n" "年,月,日を指定してください " -#: ../userdrake_.c:680 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:681 msgid "Please specify all field for password aging\n" -msgstr "パスワードの全ての日付欄を埋めてください" +msgstr "パスワード期限の全ての欄を埋めてください\n" -#: ../userdrake_.c:722 +#: ../userdrake_.c:723 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません" -#: ../userdrake_.c:827 +#: ../userdrake_.c:828 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../userdrake_.c:833 +#: ../userdrake_.c:834 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:839 +#: ../userdrake_.c:840 msgid "Authors: " msgstr "作者: " -#: ../userdrake_.c:845 +#: ../userdrake_.c:846 msgid "Users Management \n" msgstr "ユーザの管理 \n" -#: ../userdrake_.c:846 +#: ../userdrake_.c:847 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:852 +#: ../userdrake_.c:853 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "名前欄が空白です。入力してください" -#: ../userdrake_.c:853 +#: ../userdrake_.c:854 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "名前は小文字,数字,`-',`_'で入力してください" -#: ../userdrake_.c:854 +#: ../userdrake_.c:855 msgid "Name is too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: ../userdrake_.c:858 +#: ../userdrake_.c:859 msgid "Error" msgstr "エラー" |