diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-28 16:43:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-28 16:43:01 +0000 |
commit | 561c7113cb579ba84b0ee59f865ae78384ec92c5 (patch) | |
tree | 755310f219cb8f0412702c2d07b79d4760bd3b35 /po/ja.po | |
parent | 78c5803fb83f8dc5f682bdd9cda1f9cc1d05021e (diff) | |
download | userdrake-561c7113cb579ba84b0ee59f865ae78384ec92c5.tar userdrake-561c7113cb579ba84b0ee59f865ae78384ec92c5.tar.gz userdrake-561c7113cb579ba84b0ee59f865ae78384ec92c5.tar.bz2 userdrake-561c7113cb579ba84b0ee59f865ae78384ec92c5.tar.xz userdrake-561c7113cb579ba84b0ee59f865ae78384ec92c5.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 163 |
1 files changed, 94 insertions, 69 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-27 18:59+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <*>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "フィルタを適用" msgid "Users" msgstr "ユーザ" -#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564 +#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614 msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "フルネーム" msgid "Home Directory" msgstr "ホームディレクトリ" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536 msgid "Login Shell" msgstr "ログインシェル" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611 msgid "Primary Group" msgstr "第1グループ" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "グループのID" msgid "Group Members" msgstr "グループのメンバ" -#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497 +#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547 msgid "Group Name" msgstr "グループ名" @@ -189,35 +189,40 @@ msgstr "期限切れ" msgid "Locked" msgstr "ロック" -#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338 +#: ../userdrake_.c:206 +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "" + +#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363 msgid "Create New User" msgstr "新規ユーザを作成" -#: ../userdrake_.c:210 -msgid "Create home Directory" +#: ../userdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Create Home Directory" msgstr "ホームディレクトリを作成" -#: ../userdrake_.c:212 +#: ../userdrake_.c:233 msgid "Home Directory: " msgstr "ホームディレクトリ: " -#: ../userdrake_.c:215 +#: ../userdrake_.c:236 msgid "Create a private group for the user" msgstr "ユーザのプライベートグループを作成" -#: ../userdrake_.c:216 +#: ../userdrake_.c:237 msgid "Specify user ID manually" msgstr "ユーザのIDを手動で指定" -#: ../userdrake_.c:227 +#: ../userdrake_.c:250 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "その名前は既に使われています。別のユーザ名を選んでください" -#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639 +#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689 msgid "Password Mismatch" msgstr "パスワードが合っていません" -#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641 +#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" @@ -225,7 +230,7 @@ msgstr "" "このパスワードは簡単すぎます。 \n" " パスワードは6文字以上にしてください" -#: ../userdrake_.c:241 +#: ../userdrake_.c:264 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -235,51 +240,51 @@ msgstr "" "本当に作成しますか?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:241 +#: ../userdrake_.c:264 msgid "User Uid is < 500" msgstr "ユーザのUIDが500以下です" -#: ../userdrake_.c:291 +#: ../userdrake_.c:316 msgid "UID: " msgstr "UID: " -#: ../userdrake_.c:303 +#: ../userdrake_.c:328 msgid "Choose Group" msgstr "グループを選択" -#: ../userdrake_.c:305 +#: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "'ユーザ'のグループに追加" -#: ../userdrake_.c:305 +#: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the existing group" msgstr "既存のグループに追加" -#: ../userdrake_.c:308 +#: ../userdrake_.c:333 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "このグループ名は既に存在します。どうしますか?" -#: ../userdrake_.c:329 +#: ../userdrake_.c:354 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../userdrake_.c:333 +#: ../userdrake_.c:358 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../userdrake_.c:344 +#: ../userdrake_.c:369 msgid "Specify group ID manually" msgstr "グループのIDを手動で指定" -#: ../userdrake_.c:355 +#: ../userdrake_.c:380 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "グループは既に存在します。別のグループ名を選んでください" -#: ../userdrake_.c:359 +#: ../userdrake_.c:384 msgid " Group Gid is < 500" msgstr " グループのGIDが500以下です" -#: ../userdrake_.c:359 +#: ../userdrake_.c:384 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -289,19 +294,33 @@ msgstr "" " 本当に作成しますか?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:374 +#: ../userdrake_.c:399 msgid "GID: " msgstr "GID: " -#: ../userdrake_.c:424 -msgid " Remove Home Directory" -msgstr " ホームディレクトリを削除" +#: ../userdrake_.c:448 +#, fuzzy +msgid "Delete User" +msgstr "削除" -#: ../userdrake_.c:424 -msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "ユーザのホームディレクトリとメールスプールを削除しますか?" +#: ../userdrake_.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" -#: ../userdrake_.c:434 +#: ../userdrake_.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "ホームディレクトリを作成" + +#: ../userdrake_.c:453 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "" + +#: ../userdrake_.c:484 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -310,91 +329,91 @@ msgstr "" "%s はユーザ %s の第1グループです。\n" " 先にユーザを削除してください" -#: ../userdrake_.c:482 +#: ../userdrake_.c:532 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: ../userdrake_.c:484 +#: ../userdrake_.c:534 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../userdrake_.c:485 +#: ../userdrake_.c:535 msgid "Confirm Password:" msgstr "パスワードを確認:" -#: ../userdrake_.c:523 +#: ../userdrake_.c:573 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../userdrake_.c:525 +#: ../userdrake_.c:575 msgid "User Data" msgstr "ユーザのデータ" -#: ../userdrake_.c:528 +#: ../userdrake_.c:578 msgid "Enable account expiration" msgstr "アカウントの期限を有効にする" -#: ../userdrake_.c:530 +#: ../userdrake_.c:580 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "アカウントの期限 [(例) 2008-08-27]:" -#: ../userdrake_.c:536 +#: ../userdrake_.c:586 msgid "Lock User Account" msgstr "ユーザのアカウントをロック" -#: ../userdrake_.c:537 +#: ../userdrake_.c:587 msgid "Account Info" msgstr "アカウントの情報" -#: ../userdrake_.c:542 +#: ../userdrake_.c:592 msgid "User last changed password on : " msgstr "ユーザのパスワードの最終変更 : " -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake_.c:596 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "パスワードの期限を有効にする" -#: ../userdrake_.c:549 +#: ../userdrake_.c:599 msgid "Days before change allowed :" msgstr "変更を許可するまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:550 +#: ../userdrake_.c:600 msgid "Days before change required :" msgstr "変更を求めるまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:551 +#: ../userdrake_.c:601 msgid "Days warning before change :" msgstr "変更前に警告する日数 :" -#: ../userdrake_.c:552 +#: ../userdrake_.c:602 msgid "Days before account inactive :" msgstr "アカウントを無効にするまでの日数 :" -#: ../userdrake_.c:554 +#: ../userdrake_.c:604 msgid "Password Info" msgstr "パスワードの情報" -#: ../userdrake_.c:558 +#: ../userdrake_.c:608 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "ユーザが所属するグループを選んでください:" -#: ../userdrake_.c:603 +#: ../userdrake_.c:653 msgid "Group Data" msgstr "グループのデータ" -#: ../userdrake_.c:606 +#: ../userdrake_.c:656 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "このグループに参加するユーザを選んでください :" -#: ../userdrake_.c:607 +#: ../userdrake_.c:657 msgid "Group Users" msgstr "グループユーザ" -#: ../userdrake_.c:669 +#: ../userdrake_.c:719 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "ユーザ1人につき少なくとも1つのグループを選んでください" -#: ../userdrake_.c:678 +#: ../userdrake_.c:728 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " @@ -402,51 +421,57 @@ msgstr "" "アカウントの期限として \n" "年,月,日を指定してください " -#: ../userdrake_.c:685 +#: ../userdrake_.c:735 msgid "Please specify all field for password aging\n" msgstr "パスワード期限の全ての欄を埋めてください\n" -#: ../userdrake_.c:727 +#: ../userdrake_.c:777 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません" -#: ../userdrake_.c:832 +#: ../userdrake_.c:882 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../userdrake_.c:838 +#: ../userdrake_.c:888 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:844 +#: ../userdrake_.c:894 msgid "Authors: " msgstr "作者: " -#: ../userdrake_.c:850 +#: ../userdrake_.c:900 msgid "Users Management \n" msgstr "ユーザの管理 \n" -#: ../userdrake_.c:851 +#: ../userdrake_.c:901 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:857 +#: ../userdrake_.c:907 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "名前欄が空白です。入力してください" -#: ../userdrake_.c:858 +#: ../userdrake_.c:908 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "名前は小文字,数字,`-',`_'で入力してください" -#: ../userdrake_.c:859 +#: ../userdrake_.c:909 msgid "Name is too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: ../userdrake_.c:863 +#: ../userdrake_.c:913 msgid "Error" msgstr "エラー" +#~ msgid " Remove Home Directory" +#~ msgstr " ホームディレクトリを削除" + +#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" +#~ msgstr "ユーザのホームディレクトリとメールスプールを削除しますか?" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "キャンセル" |