diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-26 08:50:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-26 08:50:16 +0000 |
commit | c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625 (patch) | |
tree | fd5c9b6d0a12636a23932cf5d03a000177ddd869 /po/hu.po | |
parent | 9d54bfbd71747269c312682491e717cc60f6b075 (diff) | |
download | userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.tar userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.tar.gz userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.tar.bz2 userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.tar.xz userdrake-c9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 731 |
1 files changed, 166 insertions, 565 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. -# +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-11 22:47+0200\n" -"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-25 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -19,73 +19,64 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux felhasználókezelő eszköz" #: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 #: ../userdrake_.c:76 -#, fuzzy msgid "/_Actions" -msgstr "Műveletek" +msgstr "/Mű_veletek" #: ../userdrake_.c:65 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "/Mó_dosítás" #: ../userdrake_.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "/_Törlés" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/A r_endszerfelhasználók kiszűrése" #: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "Műveletek" +msgstr "/Beá_llítások" #: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "Fájl" +msgstr "/_Fájl" #: ../userdrake_.c:72 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/F_rissítés" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/_Kilépés" #: ../userdrake_.c:73 msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_Add User" -msgstr "Új felhasználó" +msgstr "/Új _felhasználó" #: ../userdrake_.c:76 -#, fuzzy msgid "/Add _Group" -msgstr "Új csoport" +msgstr "/Új _csoport" #: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "Segítség" +msgstr "/_Segítség" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Hibabejelentés" #: ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "Névjegy" +msgstr "/Név_jegy..." #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" @@ -95,76 +86,65 @@ msgstr "" msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560 +#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Teljes név" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "A saját könyvtár" +msgstr "Saját könyvtár" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486 msgid "Login Shell" -msgstr "Bejelentkezési név" +msgstr "Parancsértelmező" -#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557 +#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Elsődleges csoport" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "TLS indítása" +msgstr "Állapot" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Felhasználó" +msgstr "Felhasználóaz." #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "UserDrake" +msgstr "Felhasználónév" #: ../userdrake_.c:127 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Csoport" +msgstr "Csoportaz." #: ../userdrake_.c:127 -#, fuzzy msgid "Group Members" -msgstr "Csoportok" +msgstr "A csoport tagjai" -#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497 msgid "Group Name" -msgstr "Csoport" +msgstr "A csoport neve" #: ../userdrake_.c:133 -#, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Új felhasználó" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Új felhasználó létrehozása" #: ../userdrake_.c:134 -#, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Új csoport" #: ../userdrake_.c:134 -#, fuzzy msgid "Add a group to the system" -msgstr "Új csoport" +msgstr "Új csoport létrehozása" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" @@ -172,7 +152,7 @@ msgstr "Módosítás" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt sor szerkesztése" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" @@ -180,676 +160,297 @@ msgstr "Törlés" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt sor törlése" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" #: ../userdrake_.c:137 -#, fuzzy msgid "Refresh the list" -msgstr "A felhasználók listája" +msgstr "A lista felfrissítése" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "Általános segítség a program használatához" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../userdrake_.c:164 +#: ../userdrake_.c:167 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Lejárt" -#: ../userdrake_.c:164 +#: ../userdrake_.c:167 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zárolt" -#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334 +#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Új felhasználó létrehozása" -#: ../userdrake_.c:206 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:210 msgid "Create home Directory" -msgstr "A saját könyvtár" +msgstr "Saját könyvtár létrehozása" -#: ../userdrake_.c:208 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:212 msgid "Home Directory: " -msgstr "A saját könyvtár" +msgstr "A saját könyvtár:" -#: ../userdrake_.c:211 +#: ../userdrake_.c:215 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Privát csoport létrehozása a felhasználóhoz" -#: ../userdrake_.c:212 +#: ../userdrake_.c:216 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "A felhasználóazonosító megadása" -#: ../userdrake_.c:223 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:227 msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Ez a név már foglalt" +msgstr "Már létezik ilyen nevű felhasználó, válasszon más nevet." -#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Jelszó" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" -#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637 +#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"A megadott jelszó túlságosan egyszerű. \n" +" Legalább 7 karakter hosszú jelszót érdemes választani." -#: ../userdrake_.c:237 +#: ../userdrake_.c:241 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"500-nál kisebb azonosítójú felhasználót nem ajánlott létrehozni.\n" +" Biztosan ezt szeretné?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:237 +#: ../userdrake_.c:241 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "A felhasználó azonosítója kisebb 500-nál" -#: ../userdrake_.c:287 +#: ../userdrake_.c:291 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "Felhasználóaz.: " -#: ../userdrake_.c:299 +#: ../userdrake_.c:303 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Válasszon egy csoportot" -#: ../userdrake_.c:301 +#: ../userdrake_.c:305 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás a 'users' nevű csoporthoz" -#: ../userdrake_.c:301 +#: ../userdrake_.c:305 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás a már létező csoporthoz" -#: ../userdrake_.c:304 +#: ../userdrake_.c:308 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Már létezik ilyen nevű csoport. Mit szeretne tenni?" -#: ../userdrake_.c:325 +#: ../userdrake_.c:329 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Igen" -#: ../userdrake_.c:329 +#: ../userdrake_.c:333 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nem" -#: ../userdrake_.c:340 +#: ../userdrake_.c:344 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "A csoportazonosító megadása" -#: ../userdrake_.c:351 +#: ../userdrake_.c:355 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik, válasszon más nevet." -#: ../userdrake_.c:355 +#: ../userdrake_.c:359 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr " A csoportazonosító kisebb 500-nál" -#: ../userdrake_.c:355 +#: ../userdrake_.c:359 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"500-nál kisebb azonosítójú csoportot nem ajánlott létrehozni.\n" +" Biztosan ezt szeretné?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:370 +#: ../userdrake_.c:374 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "Csoportaz.: " -#: ../userdrake_.c:420 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:424 msgid " Remove Home Directory" -msgstr "A saját könyvtár" +msgstr " A saját könyvtár eltávolítása" -#: ../userdrake_.c:420 +#: ../userdrake_.c:424 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné a felhasználó saját könyvtárát és levelezési sorát?" -#: ../userdrake_.c:430 +#: ../userdrake_.c:434 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"A(z) %s csoport a(z) %s felhasználó elsődleges csoportja.\n" +" Először a felhasználót kell törölni" -#: ../userdrake_.c:478 +#: ../userdrake_.c:482 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezési név" -#: ../userdrake_.c:480 +#: ../userdrake_.c:484 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: ../userdrake_.c:481 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:485 msgid "Confirm Password:" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Még egyszer:" -#: ../userdrake_.c:519 +#: ../userdrake_.c:523 msgid "Home" msgstr "Saját könyvtár" -#: ../userdrake_.c:521 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:525 msgid "User Data" -msgstr "A felhasználók listája" +msgstr "Felhasználói adatok" -#: ../userdrake_.c:524 +#: ../userdrake_.c:528 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "A felhasználónevek lejárásának bekapcsolása" -#: ../userdrake_.c:526 +#: ../userdrake_.c:530 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "A lejárás dátuma (YYYY-MM-DD) :" -#: ../userdrake_.c:532 +#: ../userdrake_.c:536 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "A felhasználónév zárolása" -#: ../userdrake_.c:533 +#: ../userdrake_.c:537 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "A felhasználó jellemzői" -#: ../userdrake_.c:538 +#: ../userdrake_.c:542 msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "Az utolsó jelszóváltoztatás dátuma: " -#: ../userdrake_.c:542 +#: ../userdrake_.c:546 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "A jelszó lejárásának bekapcsolása" -#: ../userdrake_.c:545 +#: ../userdrake_.c:549 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Jelszómódosítás legkorábban ennyi nap múlva:" -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake_.c:550 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Jelszómódosítás legkésőbb ennyi nap múlva:" -#: ../userdrake_.c:547 +#: ../userdrake_.c:551 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés a jelszómódosításra ennyi nappal korábban:" -#: ../userdrake_.c:548 +#: ../userdrake_.c:552 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "A felhasználónév letiltása ennyi nap elteltével:" -#: ../userdrake_.c:550 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:554 msgid "Password Info" -msgstr "Jelszó" +msgstr "A jelszó jellemzői" -#: ../userdrake_.c:554 +#: ../userdrake_.c:558 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki, hogy a felhasználó mely csoportokhoz tartozzon:" -#: ../userdrake_.c:599 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:603 msgid "Group Data" -msgstr "A csoportok listája" +msgstr "A csoport adatai" -#: ../userdrake_.c:602 +#: ../userdrake_.c:606 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki, mely felhasználókat szeretné a csoporthoz adni:" -#: ../userdrake_.c:603 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:607 msgid "Group Users" -msgstr "Csoportok" +msgstr "Csoport felhasználói" -#: ../userdrake_.c:665 +#: ../userdrake_.c:669 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Legalább egy csoportot ki kell választani" -#: ../userdrake_.c:674 +#: ../userdrake_.c:678 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Adja meg a felhasználónév lejárásának dátumát\n" +" (év, hónap, nap) " -#: ../userdrake_.c:681 +#: ../userdrake_.c:685 +#, fuzzy msgid "Please specify all field for password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni" -#: ../userdrake_.c:723 +#: ../userdrake_.c:727 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' felhasználónév nem távolítható el az elsődleges csoportjából" # Connection Type: "Start tls", "ssl" vagy "Clear" -#: ../userdrake_.c:828 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:832 msgid "Close" -msgstr "Kódolatlan" +msgstr "Bezárás" -#: ../userdrake_.c:834 +#: ../userdrake_.c:838 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:840 +#: ../userdrake_.c:844 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "A program szerzői: " -#: ../userdrake_.c:846 +#: ../userdrake_.c:850 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Felhasználókezelés \n" -#: ../userdrake_.c:847 +#: ../userdrake_.c:851 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) Mandrakesoft SA, 2003." -#: ../userdrake_.c:853 +#: ../userdrake_.c:857 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "A 'név' mező nem lehet üres" -#: ../userdrake_.c:854 +#: ../userdrake_.c:858 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" +"A névben csak angol kisbetűk, számjegyek, a '-' és az '_' karakterek " +"szerepelhetnek" -#: ../userdrake_.c:855 +#: ../userdrake_.c:859 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "A megadott név túl hosszú" -#: ../userdrake_.c:859 +#: ../userdrake_.c:863 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Mégsem" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "Műveletek" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "Műveletek" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "Módosítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Újratöltés" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Mentés" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Beállítások" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "A felhasználók megtekintése" - -#~ msgid "View groups" -#~ msgstr "A csoportok megtekintése" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Testreszabás" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "LDAP-kiszolgáló" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "A módosítások mentése" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hozzáadás" - -#~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "Új felhasználó" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Felhasználó(k) módosítása" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "Felhasználó(k) törlése" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Csoport(ok) szerkesztése" - -#~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "Csoport(ok) törlése" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Felhasználóazonosító" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Csoportazonosító" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Megjegyzések" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Parancsértelmező" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "név" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "jelszó" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "felhasználók" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Paraméterek" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Általános opciók" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "LDAP címjegyzékhez tartozó azonosítók szerkesztése" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Az automatikus bejelentkezés engedélyezése" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Felhasználó-létrehozás" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Az alapértelmezett parancsértelmező:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Az alapértelmezett saját könyvtár:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Az alapértelmezett arc:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Az alapértelmezett csoport:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Ne jelenjenek meg az 500-nál kisebb azonosítójú felhasználók" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "A felhasználóazonosító" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Az alapértelmezett csoport" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "A csoportok listája" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Felhasználó-nézet" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "A csoportazonosító" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Csoport-nézet" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Bejelentkezési név:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "UID:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Megjegyzés:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Parancsértelmező:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Saját könyvtár:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "Jelszó:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "A jelszó még egyszer:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Azonosító" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Az alábbi csoportok tagja" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "A rendelkezésre álló csoportok" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Kibővített" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "A UserDrake névjegye" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "A UserDrake egy felhasználókezelő\n" -#~ "program a Mandrake Linux\n" -#~ "disztribúcióhoz.\n" -#~ "\n" -#~ "A program jelenlegi verziója támogatja\n" -#~ "az LDAP-t az RFC2307bis alapján.\n" -#~ "\n" -#~ "A program a GPL licenc feltételeinek\n" -#~ "megfelelően használható, bármiféle\n" -#~ "garanciavállalás nélkül.\n" -#~ "\n" -#~ "Terméktámogatás: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "GID:" - -# csoporttulajdonságoknál -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "A csoport tagjai" - -# csoporttulajdonságoknál -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Nem tagjai a csoportnak" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Ki akar lépni a programból?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Módosításokat hajtott végre a\n" -#~ "legutóbbi mentés óta.\n" -#~ "Biztosan ki akar lépni\n" -#~ "a programból?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Adja meg az új jelszót" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "Az új jelszó:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Módosítás" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Az arc módosítása" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Jelszóbeállítás" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Automatikus bejelentkezés" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "UserDrake - hiba" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "Nem található kék szín az /usr/lib/X11/rgb.txt fájlban" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Válassza ki a használandó képet" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Egyéni..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "Nem található szürke szín az /usr/lib/X11/rgb.txt fájlban" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "Nem található fekete szín az /usr/lib/X11/rgb.txt fájlban" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "A felhasználónév nem lehet üres" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Már létezik ilyen nevű felhasználó" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "A felhasználónév hasonlít egy csoportnévhez" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "A felhasználóazonosító már foglalt" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "A felhasználóazonosító már foglalt" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "A név nem lehet üres" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "A csoportazonosító már foglalt" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "A csoportazonosító már foglalt" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Nem található a(z) %s pixmap fájl" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Hiba történt a(z) %s pixmap fájl betöltése közben" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s nem linkelhető: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s nem szabadítható fel: %s (a módosítások még jelen vannak ebben: %" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba az átmeneti fájlok lekérdezésénél a könyvtár felszabadításakor\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: módosítás nem történt\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Válasszon LDAP címtárat" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Kiszolgálócím:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Keresési alap:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Tartománynév:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Kapcsolattípus:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Hitelesítés" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Tesztelés" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "Az LDAP-verzió 3-asra váltása nem sikerült: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgálóhoz való kapcsolódás sikertelen\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgálóhoz való kötés sikertelen: %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgálóhoz való kötés sikertelen" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "" -#~ "Mentés nem lehetséges, mivel az LDAP-kiszolgálóhoz való kapcsolódás " -#~ "sikertelen" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "A könyvtár zárolása nem lehetséges" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek meg." - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "A UserDrake indítása nem sikerült" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "A UserDrake használatához rendszergazdai jogosultság szükséges" |