diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-09 12:34:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-09 12:34:07 +0000 |
commit | 62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed (patch) | |
tree | abbd3193967c14a3a3b5196dac121c692e2fb27e /po/fr.po | |
parent | f351b4bf30ce769b3a7d96ad900d599ee5978f32 (diff) | |
download | userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.tar userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.tar.gz userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.tar.bz2 userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.tar.xz userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 196 |
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-05 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-09 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 23:51+0200\n" "Last-Translator: Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: francais <fr@li.org>\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Erreur lors de la suppression du répertoire de stockage du courrier " "électronique.\n" -#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004 +#: ../userdrake:55 ../userdrake:1010 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" @@ -138,177 +138,177 @@ msgstr "/_Rapporter un bogue" msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." -#: ../userdrake:128 +#: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Chercher : " -#: ../userdrake:131 +#: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Appliquer le filtre" -#: ../userdrake:133 +#: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: ../userdrake:135 ../userdrake:728 +#: ../userdrake:133 ../userdrake:733 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: ../userdrake:149 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../userdrake:149 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" -#: ../userdrake:149 ../userdrake:725 +#: ../userdrake:154 ../userdrake:730 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Groupe primaire" -#: ../userdrake:149 ../userdrake:635 +#: ../userdrake:154 ../userdrake:640 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../userdrake:149 ../userdrake:639 +#: ../userdrake:154 ../userdrake:644 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Shell de démarrage" -#: ../userdrake:149 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Dossier personnel" -#: ../userdrake:149 +#: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../userdrake:156 ../userdrake:650 +#: ../userdrake:161 ../userdrake:655 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID Groupe" -#: ../userdrake:156 +#: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:163 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Ajouter utilisateur" -#: ../userdrake:158 +#: ../userdrake:163 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Ajouter un utilisateur au système" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:164 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Ajouter un groupe" -#: ../userdrake:159 +#: ../userdrake:164 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Ajouter un groupe au système" -#: ../userdrake:160 ../userdrake:588 +#: ../userdrake:165 ../userdrake:593 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../userdrake:160 +#: ../userdrake:165 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588 +#: ../userdrake:166 ../userdrake:544 ../userdrake:575 ../userdrake:593 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: ../userdrake:161 +#: ../userdrake:166 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Retirer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake:162 +#: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: ../userdrake:162 +#: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Rafraîchir la liste" -#: ../userdrake:199 +#: ../userdrake:204 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: ../userdrake:199 +#: ../userdrake:204 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#: ../userdrake:253 +#: ../userdrake:258 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Cliquez sur l'icone afin de la modifier" -#: ../userdrake:294 +#: ../userdrake:299 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Créer un nouvel utilisateur" -#: ../userdrake:301 +#: ../userdrake:306 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Créer le dossier personnel" -#: ../userdrake:303 +#: ../userdrake:308 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Dossier personnel : " -#: ../userdrake:306 +#: ../userdrake:311 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" -#: ../userdrake:307 +#: ../userdrake:312 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur" -#: ../userdrake:321 +#: ../userdrake:326 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom" -#: ../userdrake:323 ../userdrake:803 +#: ../userdrake:328 ../userdrake:808 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../userdrake:324 ../userdrake:805 +#: ../userdrake:329 ../userdrake:810 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "" " Les bons mots de passe doivent \n" " comporter plus 6 caractères" -#: ../userdrake:335 +#: ../userdrake:340 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" -#: ../userdrake:335 +#: ../userdrake:340 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" @@ -333,79 +333,79 @@ msgstr "" "Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" " Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?\n" -#: ../userdrake:350 +#: ../userdrake:355 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Ajouter %s au groupe « users »" -#: ../userdrake:356 +#: ../userdrake:361 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Création du nouveau groupe : %s" -#: ../userdrake:365 +#: ../userdrake:370 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s" -#: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539 -#: ../userdrake:570 ../userdrake:907 +#: ../userdrake:382 ../userdrake:421 ../userdrake:465 ../userdrake:544 +#: ../userdrake:575 ../userdrake:912 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../userdrake:377 ../userdrake:411 ../userdrake:460 ../userdrake:907 -#: ../userdrake:1043 +#: ../userdrake:382 ../userdrake:416 ../userdrake:465 ../userdrake:912 +#: ../userdrake:1046 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../userdrake:390 +#: ../userdrake:395 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID : " -#: ../userdrake:402 +#: ../userdrake:407 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Choisir un groupe" -#: ../userdrake:404 +#: ../userdrake:409 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Ajouter au groupe existant" -#: ../userdrake:404 +#: ../userdrake:409 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ajouter au groupe 'users'" -#: ../userdrake:407 +#: ../userdrake:412 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?" -#: ../userdrake:428 +#: ../userdrake:433 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Créer un nouveau groupe" -#: ../userdrake:434 +#: ../userdrake:439 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" -#: ../userdrake:445 +#: ../userdrake:450 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" -#: ../userdrake:449 +#: ../userdrake:454 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" -#: ../userdrake:449 +#: ../userdrake:454 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" @@ -416,22 +416,22 @@ msgstr "" " Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?\n" "\n" -#: ../userdrake:454 +#: ../userdrake:459 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "Ajout du groupe : %s" -#: ../userdrake:465 +#: ../userdrake:470 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID : " -#: ../userdrake:510 ../userdrake:546 +#: ../userdrake:515 ../userdrake:551 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Effacer les fichiers ou non ?" -#: ../userdrake:513 +#: ../userdrake:518 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" @@ -440,27 +440,27 @@ msgstr "" "Destruction de l'utilisateur %s\n" " ainsi que la réalisation des actions suivantes\n" -#: ../userdrake:514 +#: ../userdrake:519 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Effacer le dossier personnel : %s" -#: ../userdrake:515 +#: ../userdrake:520 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Destruction de la boite de messages : /var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:522 +#: ../userdrake:527 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Destruction de l'utilisateur : %s" -#: ../userdrake:549 +#: ../userdrake:554 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "Voulez-vous réellement détruirer le groupe « %s »\n" -#: ../userdrake:561 +#: ../userdrake:566 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -469,122 +469,122 @@ msgstr "" "%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" " Enlever l'utilisateur d'abord" -#: ../userdrake:566 +#: ../userdrake:571 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Destruction du groupe : %s" -#: ../userdrake:636 +#: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Login" msgstr "Utilisateur" -#: ../userdrake:637 +#: ../userdrake:642 #, c-format msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../userdrake:638 +#: ../userdrake:643 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmation du mot de passe : " -#: ../userdrake:665 +#: ../userdrake:670 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Éditer les Groupes / les Utilisateurs" -#: ../userdrake:685 +#: ../userdrake:690 #, c-format msgid "Home" msgstr "Dossier perso." -#: ../userdrake:687 +#: ../userdrake:692 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../userdrake:690 +#: ../userdrake:695 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Activer l'expiration du compte" -#: ../userdrake:692 +#: ../userdrake:697 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) : " -#: ../userdrake:698 +#: ../userdrake:703 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Bloquer le compte utilisateur" -#: ../userdrake:701 +#: ../userdrake:706 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Info sur le compte" -#: ../userdrake:706 +#: ../userdrake:711 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " -#: ../userdrake:710 +#: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake:713 +#: ../userdrake:718 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification soit permise : " -#: ../userdrake:714 +#: ../userdrake:719 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "Nombre de jours avant le changement : " -#: ../userdrake:715 +#: ../userdrake:720 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement : " -#: ../userdrake:716 +#: ../userdrake:721 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte : " -#: ../userdrake:718 +#: ../userdrake:723 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Information sur le mot de passe" -#: ../userdrake:722 +#: ../userdrake:727 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre : " -#: ../userdrake:767 +#: ../userdrake:772 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Données sur le groupe" -#: ../userdrake:770 +#: ../userdrake:775 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe : " -#: ../userdrake:771 +#: ../userdrake:776 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake:833 +#: ../userdrake:838 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" -#: ../userdrake:842 +#: ../userdrake:847 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" @@ -593,48 +593,48 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" " pour l'expiration du compte " -#: ../userdrake:848 +#: ../userdrake:853 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n" -#: ../userdrake:891 +#: ../userdrake:896 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire" -#: ../userdrake:998 +#: ../userdrake:1003 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../userdrake:1010 +#: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Auteurs : " -#: ../userdrake:1016 +#: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Gestion Utilisateurs \n" -#: ../userdrake:1022 +#: ../userdrake:1028 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" -#: ../userdrake:1023 +#: ../userdrake:1029 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'" -#: ../userdrake:1024 +#: ../userdrake:1030 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Le nom est trop long" -#: ../userdrake:1037 +#: ../userdrake:1040 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" |