diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-19 21:05:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-19 21:05:31 +0000 |
commit | 78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763 (patch) | |
tree | d8e464a45d4da268ebe2c47c33ce20fee6a45693 /po/fr.po | |
parent | 50384eda5e9ec4154a661b31d6f5831cd7931440 (diff) | |
download | userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.gz userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.bz2 userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.xz userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.zip |
updated pot file; changed the way the pot is generated to use perl_checker
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 752 |
1 files changed, 424 insertions, 328 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-19 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-05 15:15+0200\n" "Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: francais <i18n@mandrakesoft.com>\n" @@ -16,456 +16,552 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../userdrake_.c:56 -msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mandrake Linux" - -#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76 -#: ../userdrake_.c:77 -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Actions" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" +msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:66 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Éditer" +#: ../userdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake_.c:67 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Effacer" -#: ../userdrake_.c:68 -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système" - -#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Options" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" +" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fichier" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell de démarrage" -#: ../userdrake_.c:73 -msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Rafraîchir" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" -#: ../userdrake_.c:74 -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Quitter" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" -#: ../userdrake_.c:74 -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Ajouter un utilisateur au système" -#: ../userdrake_.c:76 -msgid "/_Add User" -msgstr "/_Ajouter Utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Info sur le compte" -#: ../userdrake_.c:77 -msgid "/Add _Group" -msgstr "/Ajouter _Groupe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Warning : Deleting User" +msgstr "" -#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aide" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: ../userdrake_.c:87 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Rapporter un bogue" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Membres du groupe" -#: ../userdrake_.c:88 -msgid "/_About..." -msgstr "/_A propos..." +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :" -#: ../userdrake_.c:103 -msgid "Apply filter" -msgstr "" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Retirer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake_.c:106 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +#: ../userdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Créer le dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID:" -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'" -#: ../userdrake_.c:122 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554 -msgid "Login Shell" -msgstr "Shell de démarrage" +#: ../userdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Ce mot de passe est trop simple. \n" +" Les bons mots de passe doivent \n" +" comporter plus 6 caractères" -#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629 -msgid "Primary Group" -msgstr "Groupe primaire" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before change required :" +msgstr "Nombre de jours avant le changement :" -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "Status" -msgstr "Statut" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "" -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "User ID" -msgstr "ID utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake_.c:122 -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "" -#: ../userdrake_.c:129 -msgid "Group ID" -msgstr "ID Groupe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" +" Enlever l'utilisateur d'abord" -#: ../userdrake_.c:129 -msgid "Group Members" -msgstr "Membres du groupe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Ajouter _Groupe" -#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom du groupe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire" -#: ../userdrake_.c:135 -msgid "Add User" -msgstr "Ajouter un utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mandrake Linux" -#: ../userdrake_.c:135 -msgid "Add a user to the system" -msgstr "Ajouter un utilisateur au système" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" -#: ../userdrake_.c:136 -msgid "Add Group" -msgstr "Ajouter un groupe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" +" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Authors: " +msgstr "Auteurs: " -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Ajouter un groupe au système" -#: ../userdrake_.c:137 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: ../userdrake_.c:137 -msgid "Edit selected row" -msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" - -#: ../userdrake_.c:138 -msgid "Delete" -msgstr "Retirer" - -#: ../userdrake_.c:138 -msgid "Delete selected row" -msgstr "Retirer la ligne sélectionnée" - -#: ../userdrake_.c:139 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: ../userdrake_.c:139 -msgid "Refresh the list" -msgstr "Rafraîchir la liste" - -#: ../userdrake_.c:168 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#: ../userdrake_.c:168 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: ../userdrake_.c:207 -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" - -#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Create New User" msgstr "Créer un nouvel utilisateur" -#: ../userdrake_.c:232 -#, fuzzy -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Créer le dossier personnel" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#: ../userdrake_.c:234 -msgid "Home Directory: " -msgstr "Dossier personnel:" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Groupe primaire" -#: ../userdrake_.c:237 -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" -#: ../userdrake_.c:238 -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloquer le compte utilisateur" -#: ../userdrake_.c:251 -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" -#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Home" +msgstr "Dossier perso." + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709 -#, fuzzy -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Ce mot de passe est trop simple. \n" -" Les bons mots de passe doivent \n" -" comporter plus 6 caractères" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom" -#: ../userdrake_.c:265 -msgid "" -"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" -" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Ajouter un utilisateur" -#: ../userdrake_.c:265 -msgid "User Uid is < 500" -msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:317 -msgid "UID: " -msgstr "UID:" +#: ../userdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Date d'expiration du compte MM/JJ/AAAA" -#: ../userdrake_.c:329 -msgid "Choose Group" -msgstr "Choisir un groupe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Actions" -#: ../userdrake_.c:331 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ajouter au groupe 'users'" -#: ../userdrake_.c:331 -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Ajouter au groupe existant" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur" -#: ../userdrake_.c:334 -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fichier" -#: ../userdrake_.c:355 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Name is too long" +msgstr "Le nom est trop long" -#: ../userdrake_.c:359 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Dossier personnel:" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Rafraîchir" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Éditer" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" -#: ../userdrake_.c:370 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement" -#: ../userdrake_.c:381 -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" -#: ../userdrake_.c:385 -msgid " Group Gid is < 500" -msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Login" +msgstr "Utilisateur" -#: ../userdrake_.c:385 -msgid "" -"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n" -" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n" -"\n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Quitter" -#: ../userdrake_.c:400 -msgid "GID: " -msgstr "GID:" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?" -#: ../userdrake_.c:449 -msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Retirer" -#: ../userdrake_.c:452 +#: ../userdrake:1 #, c-format msgid "" -"Deleting user %s\n" -" Also perform the following actions\n" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " msgstr "" +"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" +" pour l'expiration du compte " -#: ../userdrake_.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Créer le dossier personnel" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Données utilisateur" -#: ../userdrake_.c:454 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" -#: ../userdrake_.c:480 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Warning : Deleting Group" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:483 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "" +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500" -#: ../userdrake_.c:495 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n" -" Enlever l'utilisateur d'abord" +msgid "Edit selected row" +msgstr "Éditer la ligne sélectionnée" -#: ../userdrake_.c:550 -msgid "Login" -msgstr "Utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Nom du groupe" -#: ../userdrake_.c:552 +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../userdrake_.c:553 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmation du mot de passe :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" -#: ../userdrake_.c:591 -msgid "Home" -msgstr "Dossier perso." +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :" -#: ../userdrake_.c:593 -msgid "User Data" -msgstr "Données utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -#: ../userdrake_.c:596 -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Activer l'expiration du compte" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :" -#: ../userdrake_.c:598 -#, fuzzy -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Date d'expiration du compte MM/JJ/AAAA" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID Groupe" -#: ../userdrake_.c:604 -msgid "Lock User Account" -msgstr "Bloquer le compte utilisateur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Non" -#: ../userdrake_.c:605 -msgid "Account Info" -msgstr "Info sur le compte" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_A propos..." -#: ../userdrake_.c:610 -msgid "User last changed password on : " -msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Options" -#: ../userdrake_.c:614 -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Activer l'expiration du mot de passe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID utilisateur" -#: ../userdrake_.c:617 -msgid "Days before change allowed :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Activer l'expiration du compte" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:618 -msgid "Days before change required :" -msgstr "Nombre de jours avant le changement :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Rafraîchir la liste" -#: ../userdrake_.c:619 -msgid "Days warning before change :" -msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aide" -#: ../userdrake_.c:620 -msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :" +#: ../userdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Créer le dossier personnel" -#: ../userdrake_.c:622 -msgid "Password Info" -msgstr "Information sur le mot de passe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Users Management \n" +msgstr "Gestion Utilisateurs \n" -#: ../userdrake_.c:626 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :" -#: ../userdrake_.c:671 -msgid "Group Data" -msgstr "Données sur le groupe" - -#: ../userdrake_.c:674 -msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" -#: ../userdrake_.c:675 -#, fuzzy -msgid "Group Users" -msgstr "Membres du groupe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Ajouter un groupe" -#: ../userdrake_.c:737 +#: ../userdrake:1 +#, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur" -#: ../userdrake_.c:746 -msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " -msgstr "" -"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n" -" pour l'expiration du compte " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "User last changed password on : " +msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : " -#: ../userdrake_.c:753 -#, fuzzy -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Rapporter un bogue" -#: ../userdrake_.c:795 +#: ../userdrake:1 #, c-format -msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: ../userdrake_.c:900 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Données sur le groupe" -#: ../userdrake_.c:906 -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID:" -#: ../userdrake_.c:912 -msgid "Authors: " -msgstr "Auteurs: " +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmation du mot de passe :" -#: ../userdrake_.c:918 -msgid "Users Management \n" -msgstr "Gestion Utilisateurs \n" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Ajouter Utilisateur" -#: ../userdrake_.c:919 -msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système" -#: ../userdrake_.c:925 -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Information sur le mot de passe" -#: ../userdrake_.c:926 -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Chercher:" -#: ../userdrake_.c:927 -msgid "Name is too long" -msgstr "Le nom est trop long" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Ajouter au groupe existant" -#: ../userdrake_.c:931 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Choose Group" +msgstr "Choisir un groupe" + +#: ../userdrake:1 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "" #~ msgid "Generic help on userdrake" #~ msgstr "Aide générique sur userdrake" |