aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
commit78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763 (patch)
treed8e464a45d4da268ebe2c47c33ce20fee6a45693 /po/fr.po
parent50384eda5e9ec4154a661b31d6f5831cd7931440 (diff)
downloaduserdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.gz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.bz2
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.xz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.zip
updated pot file; changed the way the pot is generated to use perl_checker
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po752
1 files changed, 424 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8f1eb50..2bf061f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-19 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-05 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: francais <i18n@mandrakesoft.com>\n"
@@ -16,456 +16,552 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../userdrake_.c:56
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mandrake Linux"
-
-#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Actions"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:66
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Éditer"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Membres du groupe"
-#: ../userdrake_.c:67
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Effacer"
-#: ../userdrake_.c:68
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système"
-
-#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Options"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
+" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Shell de démarrage"
-#: ../userdrake_.c:73
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_Rafraîchir"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Quitter"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Ajouter un utilisateur au système"
-#: ../userdrake_.c:76
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Ajouter Utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Info sur le compte"
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Ajouter _Groupe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Warning : Deleting User"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aide"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-#: ../userdrake_.c:87
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Rapporter un bogue"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membres du groupe"
-#: ../userdrake_.c:88
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_A propos..."
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :"
-#: ../userdrake_.c:103
-msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Retirer la ligne sélectionnée"
-#: ../userdrake_.c:106
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Créer le dossier personnel"
-#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID:"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'"
-#: ../userdrake_.c:122
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Shell de démarrage"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Ce mot de passe est trop simple. \n"
+" Les bons mots de passe doivent \n"
+" comporter plus 6 caractères"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Groupe primaire"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Nombre de jours avant le changement :"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID Groupe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n"
+" Enlever l'utilisateur d'abord"
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group Members"
-msgstr "Membres du groupe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Ajouter _Groupe"
-#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nom du groupe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire"
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add User"
-msgstr "Ajouter un utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mandrake Linux"
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Ajouter un utilisateur au système"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
-#: ../userdrake_.c:136
-msgid "Add Group"
-msgstr "Ajouter un groupe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
+" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Authors: "
+msgstr "Auteurs: "
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Ajouter un groupe au système"
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Éditer la ligne sélectionnée"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete"
-msgstr "Retirer"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Retirer la ligne sélectionnée"
-
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Rafraîchir la liste"
-
-#: ../userdrake_.c:168
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
-#: ../userdrake_.c:168
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: ../userdrake_.c:207
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
-
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Créer le dossier personnel"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
-#: ../userdrake_.c:234
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Dossier personnel:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Groupe primaire"
-#: ../userdrake_.c:237
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500"
-#: ../userdrake_.c:238
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloquer le compte utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:251
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr ""
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home"
+msgstr "Dossier perso."
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mot de passe incorrect"
-#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Ce mot de passe est trop simple. \n"
-" Les bons mots de passe doivent \n"
-" comporter plus 6 caractères"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Créer un utilisateur avec un UID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
-" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "L'identifiant utilisateur est inférieur à 500"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:317
-msgid "UID: "
-msgstr "UID:"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Date d'expiration du compte MM/JJ/AAAA"
-#: ../userdrake_.c:329
-msgid "Choose Group"
-msgstr "Choisir un groupe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Actions"
-#: ../userdrake_.c:331
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Ajouter au groupe 'users'"
-#: ../userdrake_.c:331
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Ajouter au groupe existant"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Indiquer manuellement l'ID utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:334
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
-#: ../userdrake_.c:355
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Le nom est trop long"
-#: ../userdrake_.c:359
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Dossier personnel:"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Rafraîchir"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Éditer"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement"
-#: ../userdrake_.c:381
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login"
+msgstr "Utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Créer un groupe avec un GID en-dessous de 500 est déconseillé.\n"
-" Êtes-vous sûr de vouloir le faire?\n"
-"\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Quitter"
-#: ../userdrake_.c:400
-msgid "GID: "
-msgstr "GID:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire?"
-#: ../userdrake_.c:449
-msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr ""
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Retirer"
-#: ../userdrake_.c:452
+#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
+" pour l'expiration du compte "
-#: ../userdrake_.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Créer le dossier personnel"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Données utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:454
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:483
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr ""
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " L'identifiant de groupe est inférieur à 500"
-#: ../userdrake_.c:495
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n"
-" Enlever l'utilisateur d'abord"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Éditer la ligne sélectionnée"
-#: ../userdrake_.c:550
-msgid "Login"
-msgstr "Utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
-#: ../userdrake_.c:552
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../userdrake_.c:553
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Activer l'expiration du mot de passe"
-#: ../userdrake_.c:591
-msgid "Home"
-msgstr "Dossier perso."
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :"
-#: ../userdrake_.c:593
-msgid "User Data"
-msgstr "Données utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
-#: ../userdrake_.c:596
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Activer l'expiration du compte"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :"
-#: ../userdrake_.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Date d'expiration du compte MM/JJ/AAAA"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID Groupe"
-#: ../userdrake_.c:604
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Bloquer le compte utilisateur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Non"
-#: ../userdrake_.c:605
-msgid "Account Info"
-msgstr "Info sur le compte"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_A propos..."
-#: ../userdrake_.c:610
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
-#: ../userdrake_.c:614
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Activer l'expiration du mot de passe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ID utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:617
-msgid "Days before change allowed :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Activer l'expiration du compte"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr ""
-#: ../userdrake_.c:618
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Nombre de jours avant le changement :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Rafraîchir la liste"
-#: ../userdrake_.c:619
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Nombre de jours avant l'avertissement :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aide"
-#: ../userdrake_.c:620
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Nombre de jours avant de désactiver le compte :"
+#: ../userdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Créer le dossier personnel"
-#: ../userdrake_.c:622
-msgid "Password Info"
-msgstr "Information sur le mot de passe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Gestion Utilisateurs \n"
-#: ../userdrake_.c:626
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :"
-#: ../userdrake_.c:671
-msgid "Group Data"
-msgstr "Données sur le groupe"
-
-#: ../userdrake_.c:674
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrouillé"
-#: ../userdrake_.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Group Users"
-msgstr "Membres du groupe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr "Ajouter un groupe"
-#: ../userdrake_.c:737
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:746
-msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
-" pour l'expiration du compte "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe le : "
-#: ../userdrake_.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Veuillez indiquer tous les champs pour l'expiration du mot de passe"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Rapporter un bogue"
-#: ../userdrake_.c:795
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur '%s' de son groupe primaire"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
-#: ../userdrake_.c:900
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Données sur le groupe"
-#: ../userdrake_.c:906
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID:"
-#: ../userdrake_.c:912
-msgid "Authors: "
-msgstr "Auteurs: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmation du mot de passe :"
-#: ../userdrake_.c:918
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Gestion Utilisateurs \n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Ajouter Utilisateur"
-#: ../userdrake_.c:919
-msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtrer les utilisateurs du système"
-#: ../userdrake_.c:925
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Information sur le mot de passe"
-#: ../userdrake_.c:926
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Le nom ne peut contenir que lettres minuscules, nombres, `-' et `_'"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher:"
-#: ../userdrake_.c:927
-msgid "Name is too long"
-msgstr "Le nom est trop long"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Ajouter au groupe existant"
-#: ../userdrake_.c:931
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Choose Group"
+msgstr "Choisir un groupe"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr ""
#~ msgid "Generic help on userdrake"
#~ msgstr "Aide générique sur userdrake"