diff options
author | Jani Välimaa <wally@mandriva.org> | 2009-04-17 17:12:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Jani Välimaa <wally@mandriva.org> | 2009-04-17 17:12:46 +0000 |
commit | a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605 (patch) | |
tree | ecc3b89a56d39631b810821a2de18707767c5c7a /po/fi.po | |
parent | a0142bd9169631617511125a497b4d336be5ea44 (diff) | |
download | userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.tar userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.tar.gz userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.tar.bz2 userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.tar.xz userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.zip |
updated finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 141 |
1 files changed, 73 insertions, 68 deletions
@@ -7,38 +7,39 @@ # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004. # Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007. +# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-24 15:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 00:55+0300\n" -"Last-Translator: Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 20:00+0300\n" +"Last-Translator: Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../USER/USER.xs:84 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Virhe luettaessa `%s': %s" +msgstr "Virhe luettaessa %s: %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" -msgstr "Virhe luonnissa `%s': %s" +msgstr "Virhe luotaessa %s: %s" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "virhe poistettaessa `%s': %s" +msgstr "Virhe poistettaessa %s: %s" #: ../USER/USER.xs:530 msgid "Error creating mail spool.\n" -msgstr "Virhe postijonon luonnissa.\n" +msgstr "Virhe luotaessa postilaatikkoa.\n" #: ../USER/USER.xs:616 msgid "unknown error" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "tuntematon virhe" #: ../USER/USER.xs:879 msgid "Error deleting mail spool.\n" -msgstr "Virhe postijonon poistamisessa.\n" +msgstr "Virhe poistettaessa postilaatikkoa.\n" #: ../userdrake:55 ../userdrake:1019 #, c-format @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Ladataan käyttäjät ja ryhmät... Odota hetki" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandriva Linux Users Management Tool" -msgstr "Mandriva Linux käyttäjänhallintatyökalu" +msgstr "Mandriva Linuxin käyttäjienhallintatyökalu" #: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "/_Poista" #: ../userdrake:91 ../userdrake:103 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Valinnat" +msgstr "/_Asetukset" #: ../userdrake:91 #, c-format @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "/_Ilmoita virheestä" #: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/Tieto_ja" +msgstr "/_Tietoja" #: ../userdrake:126 #, c-format @@ -163,12 +164,12 @@ msgstr "Käyttäjät ja ryhmät" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "User Name" -msgstr "Käyttäjänimi" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjä-ID" +msgstr "UID" #: ../userdrake:154 ../userdrake:739 #, c-format @@ -178,17 +179,17 @@ msgstr "Ensisijainen ryhmä" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Full Name" -msgstr "Ryhmän käyttäjät" +msgstr "Koko nimi" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Sisäänkirjautumistulkki" +msgstr "Kirjautumistulkki" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Käyttäjän kotihakemisto" +msgstr "Kotihakemisto" #: ../userdrake:154 #, c-format @@ -198,17 +199,17 @@ msgstr "Tila" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" +msgstr "Nimi" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Ryhmä-ID" +msgstr "GID" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group Members" -msgstr "Ryhmän jäsenet" +msgstr "Jäsenet" #: ../userdrake:163 #, c-format @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Vanhentunut" #: ../userdrake:258 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Klikkaa kuvaketta muuttaaksesi sitä" +msgstr "Vaihda kuvaketta klikkaamalla" #: ../userdrake:300 #, c-format @@ -293,17 +294,17 @@ msgstr "Kotihakemisto: " #: ../userdrake:312 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Luo yksityinen ryhmä käyttäjälle" +msgstr "Luo käyttäjälle yksityinen ryhmä" #: ../userdrake:313 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Määritä käyttäjän ID manuaalisesti" +msgstr "Määritä UID käsin" #: ../userdrake:327 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Käyttäjä on jo olemassa, ole hyvä ja valitse toinen käyttäjänimi" +msgstr "Käyttäjätunnus on jo olemassa, valitse toinen käyttäjätunnus" #: ../userdrake:329 ../userdrake:817 #, c-format @@ -316,13 +317,13 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" -"Tämä salasana on liian yksinkertainen.\n" -" Hyvä salasana on ainakin yli kuusi merkkiä pitkä." +"Salasana on liian yksinkertainen.\n" +" Hyvä salasana on vähintään kuusi merkkiä pitkä." #: ../userdrake:341 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Käyttäjän UID on < 500" +msgstr "Käyttäjän UID on pienempi kuin 500" #: ../userdrake:341 #, c-format @@ -331,19 +332,19 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Käyttäjän, jonka UID on pienempi kuin 500, luominen ei ole suositeltua.\n" -" Oletko varma että haluat tehdä tämän?\n" +"Ei ole suositeltavaa luoda käyttäjää, jonka UID on pienempi kuin 500.\n" +" Haluatko varmasti luoda käyttäjän?\n" "\n" #: ../userdrake:356 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Lisään %s ryhmään 'users'" +msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään \"users\"." #: ../userdrake:362 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Luon uuden ryhmän: %s" +msgstr "Luodaan uusi ryhmä: %s" #: ../userdrake:371 #, c-format @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Tietojen tuonti Windowsista" msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mandriva Linux distribution?" -msgstr "Haluatko tuoda Windows-dokumentit ja -asetukset käyttöön järjestelmässäsi?" +msgstr "Haluatko tuoda Windowsin dokumentit ja asetukset Mandriva Linuxiin?" #: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568 #: ../userdrake:597 ../userdrake:934 @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Lisää olemassa olevaan ryhmään" #: ../userdrake:410 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "Lisää ryhmään 'users'" +msgstr "Lisää ryhmään \"users\"" #: ../userdrake:413 #, c-format @@ -407,17 +408,17 @@ msgstr "Luo uusi ryhmä" #: ../userdrake:440 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Määritä ryhmä-ID manuaalisesti" +msgstr "Määritä GID käsin" #: ../userdrake:451 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Ryhmä on jo olemassa, ole hyvä ja valitse toinen ryhmänimi" +msgstr "Ryhmä on jo olemassa, valitse toinen nimi ryhmälle" #: ../userdrake:455 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Ryhmä-ID on < 500" +msgstr " Ryhmän GID on pienempi kuin 500" #: ../userdrake:455 #, c-format @@ -426,14 +427,14 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" -"Ryhmän, jonka GID on pienempi kuin 500, luominen ei ole suositeltua.\n" -" Oletko varma että haluat tehdä tämän?\n" +"Ei ole suositeltavaa luoda ryhmää, jonka GID on pienempi kuin 500.\n" +" Haluatko varmasti luoda ryhmän?\n" "\n" #: ../userdrake:460 #, c-format msgid "Adding group: %s " -msgstr "Lisään ryhmä: %s " +msgstr "Lisätään ryhmä: %s " #: ../userdrake:471 #, c-format @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "GID: " #: ../userdrake:516 ../userdrake:560 #, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Poista tiedostot vai ei?" +msgstr "Poistetaanko tiedostot?" #: ../userdrake:520 #, c-format @@ -451,18 +452,18 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Poistetaan käyttäjä %s\n" -" Suorita myös nämä tehtävät\n" +"Poistetaan käyttäjä %s.\n" +" Suorita myös seuraavat tehtävät:\n" #: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Poista kotihakemisto %s" +msgstr "Poista kotihakemisto: %s" #: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Poista sähköpostilaatikko /var/spool/mail/%s" +msgstr "Poista sähköpostilaatikko: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:529 #, c-format @@ -480,8 +481,8 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" -"%s on ensisijainen ryhmä käyttäjälle %s\n" -" Poista käyttäjä ensin" +"%s on käyttäjän %s ensisijainen ryhmä\n" +" Poista ensin käyttäjä" #: ../userdrake:580 #, c-format @@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Poistetaan ryhmä: %s" #: ../userdrake:649 #, c-format msgid "Full Name:" -msgstr "Ryhmän käyttäjät:" +msgstr "Koko nimi:" #: ../userdrake:650 #, c-format @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Varmista salasana:" #: ../userdrake:653 #, c-format msgid "Login Shell:" -msgstr "Sisäänkirjautumistulkki:" +msgstr "Kirjautumistulkki:" #: ../userdrake:664 #, c-format @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Ota käyttöön käyttäjätilin vanheneminen" #: ../userdrake:706 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Käyttäjätili vanhenee (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Käyttäjätili vanhenee (VVVV-KK-PP):" #: ../userdrake:712 #, c-format @@ -551,12 +552,12 @@ msgstr "Lukitse käyttäjätili" #: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "Käyttäjätilin tiedot" +msgstr "Käyttäjätili" #: ../userdrake:720 #, c-format msgid "User last changed password on: " -msgstr "Käyttäjä vaihtoi viimeksi salasanaa:" +msgstr "Käyttäjä vaihtoi salasanaa viimeksi:" #: ../userdrake:724 #, c-format @@ -566,32 +567,32 @@ msgstr "Ota käyttöön salasanan vanheneminen" #: ../userdrake:727 #, c-format msgid "Days before change allowed:" -msgstr "Päivät ennen kuin vaihtaminen sallitaan:" +msgstr "Salasanan vaihtaminen sallitaan X päivän jälkeen:" #: ../userdrake:728 #, c-format msgid "Days before change required:" -msgstr "Päivät ennen kuin vaihtaminen vaaditaan:" +msgstr "Salasanan vaihtaminen vaaditaan X päivän jälkeen:" #: ../userdrake:729 #, c-format msgid "Days warning before change:" -msgstr "Päivät jolloin varoitetaan ennen vaihtoa:" +msgstr "Varoita X päivää ennen vaihtamista:" #: ../userdrake:730 #, c-format msgid "Days before account inactive:" -msgstr "Päivät ennen kuin käyttäjätili käyttämätön:" +msgstr "Käyttäjätunnus merkitään käyttämättömäksi X päivän jälkeen:" #: ../userdrake:732 #, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Salasanan tiedot" +msgstr "Salasana" #: ../userdrake:736 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Valitse ryhmät joiden jäsen käyttäjä tulee olemaan:" +msgstr "Valitse ryhmät, joihin käyttäjä kuuluu:" #: ../userdrake:781 #, c-format @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Ryhmän tiedot" #: ../userdrake:784 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "Valitse käyttäjät jotka kuuluvat tähän ryhmään:" +msgstr "Valitse ryhmään kuuluvat käyttäjät:" #: ../userdrake:785 #, c-format @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Ryhmän käyttäjät" #: ../userdrake:847 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Ole hyvä ja valitse vähintään yksi ryhmä käyttäjälle" +msgstr "Valitse käyttäjälle vähintään yksi ryhmä" #: ../userdrake:856 #, c-format @@ -619,18 +620,18 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Ole hyvä ja määritä vuosi, kuukausi ja päivä\n" -" käyttäjätilin vanhenemiselle " +"Määrittele vuosi, kuukausi ja päivä\n" +" jolloin käyttäjätili vanhenee " #: ../userdrake:862 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Ole hyvä ja määritä kaikki kentät salasanan vanhenemiselle\n" +msgstr "Täytä kaikki kentät salasanan vanhenemiselle\n" #: ../userdrake:905 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Et voi poistaa käyttäjää '%s' hänen ensisijaisesta ryhmästään" +msgstr "Et voi poistaa käyttäjää %s hänen ensisijaisesta ryhmästään" #: ../userdrake:1012 #, c-format @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../userdrake:1036 #, c-format msgid "Users Management" -msgstr "Käyttäjänhallinta" +msgstr "Käyttäjienhallinta" #: ../userdrake:1038 #, c-format @@ -656,17 +657,22 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../userdrake:1044 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" +msgstr "" +"Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" +"Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n" #: ../userdrake:1051 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Nimikenttä on tyhjä, ole hyvä ja määritä nimi" +msgstr "Käyttäjätunnus on pakollinen tieto" #: ../userdrake:1038 #, c-format -msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Nimi voi muodostua pienistä kirjaimista, numeroista, `-' ja `_'" +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Käyttäjätunnus voi muodostua vain pienistä kirjaimista, numeroista ja " +"merkeistä \"-\" ja \"_\"" #: ../userdrake:1039 #, c-format @@ -677,4 +683,3 @@ msgstr "Nimi on liian pitkä" #, c-format msgid "Error" msgstr "Virhe" - |