aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJani Välimaa <wally@mandriva.org>2009-04-17 17:12:46 +0000
committerJani Välimaa <wally@mandriva.org>2009-04-17 17:12:46 +0000
commita507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605 (patch)
treeecc3b89a56d39631b810821a2de18707767c5c7a /po/fi.po
parenta0142bd9169631617511125a497b4d336be5ea44 (diff)
downloaduserdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.tar
userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.tar.gz
userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.tar.bz2
userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.tar.xz
userdrake-a507c35fc1b1cf72af770011dbe5f2383dbee605.zip
updated finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po141
1 files changed, 73 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2647cbc..91eac4d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,38 +7,39 @@
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004.
# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007.
+# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-27 00:55+0300\n"
-"Last-Translator: Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 20:00+0300\n"
+"Last-Translator: Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../USER/USER.xs:84
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Virhe luettaessa `%s': %s"
+msgstr "Virhe luettaessa %s: %s"
#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
-msgstr "Virhe luonnissa `%s': %s"
+msgstr "Virhe luotaessa %s: %s"
#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
-msgstr "virhe poistettaessa `%s': %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa %s: %s"
#: ../USER/USER.xs:530
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Virhe postijonon luonnissa.\n"
+msgstr "Virhe luotaessa postilaatikkoa.\n"
#: ../USER/USER.xs:616
msgid "unknown error"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "tuntematon virhe"
#: ../USER/USER.xs:879
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Virhe postijonon poistamisessa.\n"
+msgstr "Virhe poistettaessa postilaatikkoa.\n"
#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019
#, c-format
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Ladataan käyttäjät ja ryhmät... Odota hetki"
#: ../userdrake:79
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandriva Linux käyttäjänhallintatyökalu"
+msgstr "Mandriva Linuxin käyttäjienhallintatyökalu"
#: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99
#: ../userdrake:100
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "/_Poista"
#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Valinnat"
+msgstr "/_Asetukset"
#: ../userdrake:91
#, c-format
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "/_Ilmoita virheestä"
#: ../userdrake:111
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/Tieto_ja"
+msgstr "/_Tietoja"
#: ../userdrake:126
#, c-format
@@ -163,12 +164,12 @@ msgstr "Käyttäjät ja ryhmät"
#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "Käyttäjänimi"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Käyttäjä-ID"
+msgstr "UID"
#: ../userdrake:154 ../userdrake:739
#, c-format
@@ -178,17 +179,17 @@ msgstr "Ensisijainen ryhmä"
#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Full Name"
-msgstr "Ryhmän käyttäjät"
+msgstr "Koko nimi"
#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Sisäänkirjautumistulkki"
+msgstr "Kirjautumistulkki"
#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Käyttäjän kotihakemisto"
+msgstr "Kotihakemisto"
#: ../userdrake:154
#, c-format
@@ -198,17 +199,17 @@ msgstr "Tila"
#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "Ryhmän nimi"
+msgstr "Nimi"
#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr "Ryhmä-ID"
+msgstr "GID"
#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr "Ryhmän jäsenet"
+msgstr "Jäsenet"
#: ../userdrake:163
#, c-format
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Vanhentunut"
#: ../userdrake:258
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Klikkaa kuvaketta muuttaaksesi sitä"
+msgstr "Vaihda kuvaketta klikkaamalla"
#: ../userdrake:300
#, c-format
@@ -293,17 +294,17 @@ msgstr "Kotihakemisto: "
#: ../userdrake:312
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Luo yksityinen ryhmä käyttäjälle"
+msgstr "Luo käyttäjälle yksityinen ryhmä"
#: ../userdrake:313
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Määritä käyttäjän ID manuaalisesti"
+msgstr "Määritä UID käsin"
#: ../userdrake:327
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Käyttäjä on jo olemassa, ole hyvä ja valitse toinen käyttäjänimi"
+msgstr "Käyttäjätunnus on jo olemassa, valitse toinen käyttäjätunnus"
#: ../userdrake:329 ../userdrake:817
#, c-format
@@ -316,13 +317,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
-"Tämä salasana on liian yksinkertainen.\n"
-" Hyvä salasana on ainakin yli kuusi merkkiä pitkä."
+"Salasana on liian yksinkertainen.\n"
+" Hyvä salasana on vähintään kuusi merkkiä pitkä."
#: ../userdrake:341
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Käyttäjän UID on < 500"
+msgstr "Käyttäjän UID on pienempi kuin 500"
#: ../userdrake:341
#, c-format
@@ -331,19 +332,19 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Käyttäjän, jonka UID on pienempi kuin 500, luominen ei ole suositeltua.\n"
-" Oletko varma että haluat tehdä tämän?\n"
+"Ei ole suositeltavaa luoda käyttäjää, jonka UID on pienempi kuin 500.\n"
+" Haluatko varmasti luoda käyttäjän?\n"
"\n"
#: ../userdrake:356
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Lisään %s ryhmään 'users'"
+msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään \"users\"."
#: ../userdrake:362
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Luon uuden ryhmän: %s"
+msgstr "Luodaan uusi ryhmä: %s"
#: ../userdrake:371
#, c-format
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Tietojen tuonti Windowsista"
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mandriva Linux distribution?"
-msgstr "Haluatko tuoda Windows-dokumentit ja -asetukset käyttöön järjestelmässäsi?"
+msgstr "Haluatko tuoda Windowsin dokumentit ja asetukset Mandriva Linuxiin?"
#: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568
#: ../userdrake:597 ../userdrake:934
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Lisää olemassa olevaan ryhmään"
#: ../userdrake:410
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Lisää ryhmään 'users'"
+msgstr "Lisää ryhmään \"users\""
#: ../userdrake:413
#, c-format
@@ -407,17 +408,17 @@ msgstr "Luo uusi ryhmä"
#: ../userdrake:440
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Määritä ryhmä-ID manuaalisesti"
+msgstr "Määritä GID käsin"
#: ../userdrake:451
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Ryhmä on jo olemassa, ole hyvä ja valitse toinen ryhmänimi"
+msgstr "Ryhmä on jo olemassa, valitse toinen nimi ryhmälle"
#: ../userdrake:455
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr "Ryhmä-ID on < 500"
+msgstr " Ryhmän GID on pienempi kuin 500"
#: ../userdrake:455
#, c-format
@@ -426,14 +427,14 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ryhmän, jonka GID on pienempi kuin 500, luominen ei ole suositeltua.\n"
-" Oletko varma että haluat tehdä tämän?\n"
+"Ei ole suositeltavaa luoda ryhmää, jonka GID on pienempi kuin 500.\n"
+" Haluatko varmasti luoda ryhmän?\n"
"\n"
#: ../userdrake:460
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
-msgstr "Lisään ryhmä: %s "
+msgstr "Lisätään ryhmä: %s "
#: ../userdrake:471
#, c-format
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "GID: "
#: ../userdrake:516 ../userdrake:560
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Poista tiedostot vai ei?"
+msgstr "Poistetaanko tiedostot?"
#: ../userdrake:520
#, c-format
@@ -451,18 +452,18 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Poistetaan käyttäjä %s\n"
-" Suorita myös nämä tehtävät\n"
+"Poistetaan käyttäjä %s.\n"
+" Suorita myös seuraavat tehtävät:\n"
#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
-msgstr "Poista kotihakemisto %s"
+msgstr "Poista kotihakemisto: %s"
#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Poista sähköpostilaatikko /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Poista sähköpostilaatikko: /var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:529
#, c-format
@@ -480,8 +481,8 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
-"%s on ensisijainen ryhmä käyttäjälle %s\n"
-" Poista käyttäjä ensin"
+"%s on käyttäjän %s ensisijainen ryhmä\n"
+" Poista ensin käyttäjä"
#: ../userdrake:580
#, c-format
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Poistetaan ryhmä: %s"
#: ../userdrake:649
#, c-format
msgid "Full Name:"
-msgstr "Ryhmän käyttäjät:"
+msgstr "Koko nimi:"
#: ../userdrake:650
#, c-format
@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Varmista salasana:"
#: ../userdrake:653
#, c-format
msgid "Login Shell:"
-msgstr "Sisäänkirjautumistulkki:"
+msgstr "Kirjautumistulkki:"
#: ../userdrake:664
#, c-format
@@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Ota käyttöön käyttäjätilin vanheneminen"
#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Käyttäjätili vanhenee (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Käyttäjätili vanhenee (VVVV-KK-PP):"
#: ../userdrake:712
#, c-format
@@ -551,12 +552,12 @@ msgstr "Lukitse käyttäjätili"
#: ../userdrake:715
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr "Käyttäjätilin tiedot"
+msgstr "Käyttäjätili"
#: ../userdrake:720
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
-msgstr "Käyttäjä vaihtoi viimeksi salasanaa:"
+msgstr "Käyttäjä vaihtoi salasanaa viimeksi:"
#: ../userdrake:724
#, c-format
@@ -566,32 +567,32 @@ msgstr "Ota käyttöön salasanan vanheneminen"
#: ../userdrake:727
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
-msgstr "Päivät ennen kuin vaihtaminen sallitaan:"
+msgstr "Salasanan vaihtaminen sallitaan X päivän jälkeen:"
#: ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Days before change required:"
-msgstr "Päivät ennen kuin vaihtaminen vaaditaan:"
+msgstr "Salasanan vaihtaminen vaaditaan X päivän jälkeen:"
#: ../userdrake:729
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
-msgstr "Päivät jolloin varoitetaan ennen vaihtoa:"
+msgstr "Varoita X päivää ennen vaihtamista:"
#: ../userdrake:730
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
-msgstr "Päivät ennen kuin käyttäjätili käyttämätön:"
+msgstr "Käyttäjätunnus merkitään käyttämättömäksi X päivän jälkeen:"
#: ../userdrake:732
#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "Salasanan tiedot"
+msgstr "Salasana"
#: ../userdrake:736
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Valitse ryhmät joiden jäsen käyttäjä tulee olemaan:"
+msgstr "Valitse ryhmät, joihin käyttäjä kuuluu:"
#: ../userdrake:781
#, c-format
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Ryhmän tiedot"
#: ../userdrake:784
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Valitse käyttäjät jotka kuuluvat tähän ryhmään:"
+msgstr "Valitse ryhmään kuuluvat käyttäjät:"
#: ../userdrake:785
#, c-format
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Ryhmän käyttäjät"
#: ../userdrake:847
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Ole hyvä ja valitse vähintään yksi ryhmä käyttäjälle"
+msgstr "Valitse käyttäjälle vähintään yksi ryhmä"
#: ../userdrake:856
#, c-format
@@ -619,18 +620,18 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Ole hyvä ja määritä vuosi, kuukausi ja päivä\n"
-" käyttäjätilin vanhenemiselle "
+"Määrittele vuosi, kuukausi ja päivä\n"
+" jolloin käyttäjätili vanhenee "
#: ../userdrake:862
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Ole hyvä ja määritä kaikki kentät salasanan vanhenemiselle\n"
+msgstr "Täytä kaikki kentät salasanan vanhenemiselle\n"
#: ../userdrake:905
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Et voi poistaa käyttäjää '%s' hänen ensisijaisesta ryhmästään"
+msgstr "Et voi poistaa käyttäjää %s hänen ensisijaisesta ryhmästään"
#: ../userdrake:1012
#, c-format
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
#: ../userdrake:1036
#, c-format
msgid "Users Management"
-msgstr "Käyttäjänhallinta"
+msgstr "Käyttäjienhallinta"
#: ../userdrake:1038
#, c-format
@@ -656,17 +657,22 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../userdrake:1044
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+msgstr ""
+"Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n"
#: ../userdrake:1051
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Nimikenttä on tyhjä, ole hyvä ja määritä nimi"
+msgstr "Käyttäjätunnus on pakollinen tieto"
#: ../userdrake:1038
#, c-format
-msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Nimi voi muodostua pienistä kirjaimista, numeroista, `-' ja `_'"
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Käyttäjätunnus voi muodostua vain pienistä kirjaimista, numeroista ja "
+"merkeistä \"-\" ja \"_\""
#: ../userdrake:1039
#, c-format
@@ -677,4 +683,3 @@ msgstr "Nimi on liian pitkä"
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-