diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-23 23:54:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-23 23:54:52 +0000 |
commit | f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3 (patch) | |
tree | 7ac65c1e0bb38409054907d78c6051f182b6e951 /po/et.po | |
parent | ada1921a8ce7fee0c03a97ba2f4f62724d17906a (diff) | |
download | userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.tar userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.tar.gz userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.tar.bz2 userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.tar.xz userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 615 |
1 files changed, 104 insertions, 511 deletions
@@ -1,180 +1,157 @@ -# userdrake Estonian translation -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Translation of userdrake2.po to Estonian +# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2001. +# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake 0.3\n" +"Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-18 14:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-23 22:22+0300\n" "Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../userdrake2_.c:52 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linuxi kasutajate haldur" #: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "Fail" +msgstr "/_Fail" #: ../userdrake2_.c:62 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/Vä_rskenda" #: ../userdrake2_.c:63 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/_Välju" #: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66 #: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68 -#, fuzzy msgid "/_Actions" -msgstr "Tegevused" +msgstr "/_Tegevused" #: ../userdrake2_.c:65 -#, fuzzy msgid "/_Add User" -msgstr "Lisa kasutaja" +msgstr "/Lis_a kasutaja" #: ../userdrake2_.c:66 -#, fuzzy msgid "/Add _Group" -msgstr "Lisa grupp" +msgstr "/Lisa _grupp" #: ../userdrake2_.c:67 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Muuda" +msgstr "/_Muuda" #: ../userdrake2_.c:68 -#, fuzzy msgid "/_Delete" -msgstr "Kustuta" +msgstr "/_Kustuta" #: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "Tegevused" +msgstr "/_Seadistused" #: ../userdrake2_.c:70 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filtreeri süsteemsed kasutajad" #: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74 #: ../userdrake2_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "Abi" +msgstr "/_Abi" #: ../userdrake2_.c:74 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Veateade" #: ../userdrake2_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "Misvärk" +msgstr "/_Misvärk" #: ../userdrake2_.c:78 msgid "/Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/Filtreeri süsteemsed kasutajad" #: ../userdrake2_.c:78 -#, fuzzy msgid "/Options" -msgstr "Tegevused" +msgstr "/Seadistused" #: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80 -#, fuzzy msgid "/Actions" -msgstr "Tegevused" +msgstr "/Tegevused" #: ../userdrake2_.c:79 -#, fuzzy msgid "/Edit" -msgstr "Muuda" +msgstr "/Muuda" #: ../userdrake2_.c:80 -#, fuzzy msgid "/Delete" -msgstr "Kustuta" +msgstr "/Kustuta" #: ../userdrake2_.c:86 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576 -#, fuzzy msgid "Group Users" -msgstr "Grupid" +msgstr "Grupi kasutajad" #: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Täisnimi" #: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "Kasutaja kodukataloog" +msgstr "Kodukataloog" #: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456 -#, fuzzy msgid "Login Shell" -msgstr "Kasutajatunnus" +msgstr "Käsurida" #: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Esmane grupp" #: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Kasutaja" +msgstr "Kasutaja ID" #: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Kasutajanimi" #: ../userdrake2_.c:106 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grupi ID" #: ../userdrake2_.c:106 -#, fuzzy msgid "Group Members" -msgstr "Grupid" +msgstr "Grupi liikmed" #: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grupi nimi" #: ../userdrake2_.c:112 -#, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Lisa kasutaja" #: ../userdrake2_.c:112 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Lisab süsteemi kasutaja" #: ../userdrake2_.c:113 -#, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Lisa grupp" #: ../userdrake2_.c:113 -#, fuzzy msgid "Add a group to the system" -msgstr "Lisa grupp" +msgstr "Lisab süsteemi grupi" #: ../userdrake2_.c:114 msgid "Edit" @@ -182,7 +159,7 @@ msgstr "Muuda" #: ../userdrake2_.c:114 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Muudab valitud rida" #: ../userdrake2_.c:115 msgid "Delete" @@ -190,20 +167,19 @@ msgstr "Kustuta" #: ../userdrake2_.c:115 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Kustutab valitud rea" #: ../userdrake2_.c:116 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #: ../userdrake2_.c:116 -#, fuzzy msgid "Refresh the list" -msgstr "Kasutajate nimekiri" +msgstr "Värskendab nimekirja" #: ../userdrake2_.c:117 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "Userdrake üldine abi" #: ../userdrake2_.c:117 msgid "Help" @@ -211,41 +187,39 @@ msgstr "Abi" #: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Loo uus kasutaja" #: ../userdrake2_.c:177 -#, fuzzy msgid "Create home Directory" -msgstr "Kasutaja kodukataloog" +msgstr "Loo kodukataloog" #: ../userdrake2_.c:179 -#, fuzzy msgid "Home Directory: " -msgstr "Kasutaja kodukataloog" +msgstr "Kodukataloog: " #: ../userdrake2_.c:182 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Loo kasutajale privaatgrupp" #: ../userdrake2_.c:183 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Määra kasutaja ID käsitsi" #: ../userdrake2_.c:194 -#, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "See nimi on juba süsteemis olemas" +msgstr "Selline kasutaja on juba olemas, palun valige muu nimi" #: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608 -#, fuzzy msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parool" +msgstr "Paroolid ei lange kokku" #: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"See parool on liiba lihtne. \n" +" Korralik parool peaks koosnema vähemalt 6 sümbolist" #: ../userdrake2_.c:208 msgid "" @@ -253,10 +227,13 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Kasutaja loomine, kelle UID on alla 500, ei ole soovitatav.\n" +" Kas soovite seda kindlasti teha?\n" +"\n" #: ../userdrake2_.c:208 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja UID on väiksem kui 500" #: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336 #: ../userdrake2_.c:715 @@ -266,47 +243,47 @@ msgstr "Katkesta" #: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:279 ../userdrake2_.c:336 #: ../userdrake2_.c:715 ../userdrake2_.c:821 msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgstr "Olgu" #: ../userdrake2_.c:258 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " #: ../userdrake2_.c:270 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Vali grupp" #: ../userdrake2_.c:272 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Lisa gruppi 'users'" #: ../userdrake2_.c:272 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Lisa olemasolevasse gruppi" #: ../userdrake2_.c:275 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Sellise nimega grupp on juba olemas. Mida soovite ette võtta?" #: ../userdrake2_.c:296 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jah" #: ../userdrake2_.c:300 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ei" #: ../userdrake2_.c:311 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Määra grupi ID käsitsi" #: ../userdrake2_.c:322 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Selline grupp on juba olemas, palun valige muu nimi" #: ../userdrake2_.c:326 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr " Grupi GID on väiksem kui 500" #: ../userdrake2_.c:326 msgid "" @@ -314,19 +291,21 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Grupi loomine, mille GID on alla 500, ei ole soovitatav.\n" +" Kas soovite seda kindlasti teha?\n" +"\n" #: ../userdrake2_.c:341 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " #: ../userdrake2_.c:392 -#, fuzzy msgid " Remove Home Directory" -msgstr "Kasutaja kodukataloog" +msgstr " Eemalda kodukataloog" #: ../userdrake2_.c:392 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "" +msgstr "Kas soovite eemaldada kasutaja kodukataloogi ja meilispuuli?" #: ../userdrake2_.c:402 #, c-format @@ -334,6 +313,8 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s on kasutaja %s esmane grupp\n" +" Eemaldage esmalt kasutaja" #: ../userdrake2_.c:452 msgid "Login" @@ -344,519 +325,131 @@ msgid "Password" msgstr "Parool" #: ../userdrake2_.c:455 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "Parool:" +msgstr "Parool uuesti:" #: ../userdrake2_.c:490 msgid "Home" msgstr "Kodukataloog" #: ../userdrake2_.c:492 -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "Kasutajate nimekiri" +msgstr "Kasutajate andmed" #: ../userdrake2_.c:496 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Konto aegumise lubamine" #: ../userdrake2_.c:498 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" -msgstr "" +msgstr "Konto aegub MM/DD/YYYY :" #: ../userdrake2_.c:504 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja konto lukustamine" #: ../userdrake2_.c:505 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Konto info" #: ../userdrake2_.c:510 -#, fuzzy msgid "User last changed password on : " -msgstr "Ei saa parooli muuta" +msgstr "Kasutaja muutis viimati parooli :" #: ../userdrake2_.c:514 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Parooli aegumise lubamine" #: ../userdrake2_.c:517 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Päevi enne muutmise lubamist :" #: ../userdrake2_.c:518 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Päevi enne muutmise nõudmist :" #: ../userdrake2_.c:519 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Päevi enne muutmise hoiatuse andmist :" #: ../userdrake2_.c:520 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Päevi enne konto tühistamist :" #: ../userdrake2_.c:522 -#, fuzzy msgid "Password Info" -msgstr "Parool" +msgstr "Parooli info" #: ../userdrake2_.c:526 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Grupid, millesse see kasutaja kuulub:" #: ../userdrake2_.c:532 msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: ../userdrake2_.c:572 -#, fuzzy msgid "Group Data" -msgstr "Gruppide nimekiri" +msgstr "Grupi andmed" #: ../userdrake2_.c:575 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Kasutajad, kes sellesse gruppi kuuluvad :" #: ../userdrake2_.c:639 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Palun valige kasutajale vähemalt üks grupp" #: ../userdrake2_.c:648 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Palun määrake konto aegumise \n" +" aasta, kuu ja päev " #: ../userdrake2_.c:656 msgid "Please specify all field for password aging" -msgstr "" +msgstr "Palun täitke kõik parooli aegumise väljad" #: ../userdrake2_.c:698 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Kasutajat '%s' ei saa eemaldada tema esmasest grupist" #: ../userdrake2_.c:784 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Avatekst" +msgstr "Sulge" #: ../userdrake2_.c:790 -#, fuzzy msgid "Userdrake2" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Userdrake2" #: ../userdrake2_.c:796 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Autorid: " #: ../userdrake2_.c:802 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Kasutajate haldamine \n" #: ../userdrake2_.c:803 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "" +msgstr "Autoriõigus (C) 2003: Mandrakesoft SA" #: ../userdrake2_.c:809 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Nimeväli on tühi. Palun määrake nimi" #: ../userdrake2_.c:810 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" +"Nimi tohib sisaldada vaid väiketähti, numbreid ning märke '-' ja '_'" #: ../userdrake2_.c:811 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Nimi on liiga pikk" #: ../userdrake2_.c:815 msgid "Error" -msgstr "" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Lae uuesti" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salvesta" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Välju" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Seaded" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Näita tööriistariba" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Vaata kasutajaid" - -#~ msgid "View groups" -#~ msgstr "Vaata gruppe" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Eelistused" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "LDAP kataloogiserver" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Salvesta muutus" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisa" - -#~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "Lisa kasutaja" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Muuda kasutaja(d)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eemalda" - -#~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "Eemalda kasutaja(d)" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Muuda grupp(e)" - -#~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "Eemalda grupp(e)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Kasutaja ID" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Grupi ID" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Kommentaar" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Käsurida" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nimi" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "parool" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "kasutajad" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parameetrid" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Üldised seaded" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "LDAP kontode haldus" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Automaatse sisenemine" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Kasutajakonto loomine" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Vaikimisi käsurida:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Vaikimisi kodukataloog:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Vaikimisi nägu:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Vaikimisi grupp:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Üldist" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Ära näita kasutajaid kelle ID on väiksem kui 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Kasutaja ID" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Vaikimisi grupp" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Gruppide nimekiri" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Kasutajate vaade" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Grupi ID" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Gruppide vaade" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Kasutajatunnus:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentaar:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Käsurida:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Kodukataloog:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "parool:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Parool uuesti:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identiteet" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Gruppides" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Võimalikud grupid" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Laiendatud" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Misvärk UserDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake on rakendus, mille abil\n" -#~ "saab Mandrake Linux süsteemis kasutajaid\n" -#~ "lisada ja kustutada.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake toetab LDAP katalooge vastavalt\n" -#~ "avatud standardile RFC2307bis\n" -#~ "Rakendust levitatakse GNU Avaliku Üldise\n" -#~ "Litsentsi GPL alusel ja ilma\n" -#~ "garantiita.\n" -#~ "\n" -#~ "Abi saamiseks pöörduge palun \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nimi:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "Gruppides" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Mitte gruppides" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Lõpetan töö?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Olete teinud muutusi,\n" -#~ "mida ei ole salvestatud\n" -#~ "Kas soovite kindlasti kohe\n" -#~ "väljuda?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Sisesta uus parool" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "uus parool:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Muuda" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Muuda nägu" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Sea parool" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Automaatsisenemine" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - Viga" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ei leia sinist värvi failist /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Valige kasutatav pilt" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Enda soovil.." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ei leia halli värvi failist /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ei leia musta värvi failist /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "tühi kasutajatunnus" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Selline kasutajatunnus on juba olemas" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Kasutajatunnus on sarnane grupi nimele" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Kasutaja ID on juba olemas" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Kasutaja ID on juba olemas" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "tühi nimi" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Grupi ID on juba olemas" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Grupi ID on juba olemas" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Ei leia pildifaili: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Viga pixmap faili %s lugemisel" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: fail %s on suletud (eksisteerib %s)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: ei saa luua linki %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: ei saa avada %s: %s (Teie muutused on failis %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Ei saa tabada ajutisi faile, kui üritan avada kasutajate teeki\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: muutusi ei tehtud\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Valige LDAP kataloog" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Serveri aadress:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Otsingu baas:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Seotud DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Ühenduse tüüp :" - -#~ msgid "Start tls" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Kontrolli seadeid" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "ei saa LDAP versioon 3 ühendust: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "ei saa ühendust LDAP serveriga\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "ei saa ühendada LDAP serveriga, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Ei saa ühendada LDAP serveriga" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "ei saa salvestada, kuna ühendus LDAP serveriga puudub" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "ei saa teeki lukustada" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "Teie sisestatud paroolid ei klapi!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "ei saa programmi käivitada" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Userdrake'i saab käivitada vaid juurkasutaja" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot lock user lib,\n" -#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutajate faile ei saa lukustada,\n" -#~ "fail /etc/ptmp või /etc/gtmp on olemas" - -#~ msgid "What do you want to show in user list?" -#~ msgstr "Mida soovite kasutajate nimekirjas näha?" - -#~ msgid "What do you want to show in group list?" -#~ msgstr "Mida soovite gruppide nimekirjas näha" - -#~ msgid "/bin/ash" -#~ msgstr "/bin/ash" - -#~ msgid "/bin/csh" -#~ msgstr "/bin/csh" - -#~ msgid "/bin/zsh" -#~ msgstr "/bin/zsh" +msgstr "Viga" |