aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-06-23 23:54:52 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-06-23 23:54:52 +0000
commitf0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3 (patch)
tree7ac65c1e0bb38409054907d78c6051f182b6e951 /po/et.po
parentada1921a8ce7fee0c03a97ba2f4f62724d17906a (diff)
downloaduserdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.tar
userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.tar.gz
userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.tar.bz2
userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.tar.xz
userdrake-f0ba9db5b5bb3eca5c637ccfee824bc4d27526d3.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po615
1 files changed, 104 insertions, 511 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d83eae4..06fe685 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,180 +1,157 @@
-# userdrake Estonian translation
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of userdrake2.po to Estonian
+# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2001.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake 0.3\n"
+"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-18 14:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-23 22:22+0300\n"
"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../userdrake2_.c:52
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linuxi kasutajate haldur"
#: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "Fail"
+msgstr "/_Fail"
#: ../userdrake2_.c:62
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/Vä_rskenda"
#: ../userdrake2_.c:63
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Välju"
#: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66
#: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "Tegevused"
+msgstr "/_Tegevused"
#: ../userdrake2_.c:65
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "Lisa kasutaja"
+msgstr "/Lis_a kasutaja"
#: ../userdrake2_.c:66
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Lisa grupp"
+msgstr "/Lisa _grupp"
#: ../userdrake2_.c:67
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Muuda"
+msgstr "/_Muuda"
#: ../userdrake2_.c:68
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "/_Kustuta"
#: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "Tegevused"
+msgstr "/_Seadistused"
#: ../userdrake2_.c:70
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Filtreeri süsteemsed kasutajad"
#: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74
#: ../userdrake2_.c:75
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr "Abi"
+msgstr "/_Abi"
#: ../userdrake2_.c:74
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Veateade"
#: ../userdrake2_.c:75
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "Misvärk"
+msgstr "/_Misvärk"
#: ../userdrake2_.c:78
msgid "/Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/Filtreeri süsteemsed kasutajad"
#: ../userdrake2_.c:78
-#, fuzzy
msgid "/Options"
-msgstr "Tegevused"
+msgstr "/Seadistused"
#: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Actions"
-msgstr "Tegevused"
+msgstr "/Tegevused"
#: ../userdrake2_.c:79
-#, fuzzy
msgid "/Edit"
-msgstr "Muuda"
+msgstr "/Muuda"
#: ../userdrake2_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Delete"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "/Kustuta"
#: ../userdrake2_.c:86
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576
-#, fuzzy
msgid "Group Users"
-msgstr "Grupid"
+msgstr "Grupi kasutajad"
#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Täisnimi"
#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
msgid "Home Directory"
-msgstr "Kasutaja kodukataloog"
+msgstr "Kodukataloog"
#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456
-#, fuzzy
msgid "Login Shell"
-msgstr "Kasutajatunnus"
+msgstr "Käsurida"
#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Esmane grupp"
#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Kasutaja"
+msgstr "Kasutaja ID"
#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "Kasutajanimi"
#: ../userdrake2_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupi ID"
#: ../userdrake2_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Group Members"
-msgstr "Grupid"
+msgstr "Grupi liikmed"
#: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupi nimi"
#: ../userdrake2_.c:112
-#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "Lisa kasutaja"
#: ../userdrake2_.c:112
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Lisab süsteemi kasutaja"
#: ../userdrake2_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "Lisa grupp"
#: ../userdrake2_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Lisa grupp"
+msgstr "Lisab süsteemi grupi"
#: ../userdrake2_.c:114
msgid "Edit"
@@ -182,7 +159,7 @@ msgstr "Muuda"
#: ../userdrake2_.c:114
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Muudab valitud rida"
#: ../userdrake2_.c:115
msgid "Delete"
@@ -190,20 +167,19 @@ msgstr "Kustuta"
#: ../userdrake2_.c:115
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Kustutab valitud rea"
#: ../userdrake2_.c:116
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda"
#: ../userdrake2_.c:116
-#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Kasutajate nimekiri"
+msgstr "Värskendab nimekirja"
#: ../userdrake2_.c:117
msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Userdrake üldine abi"
#: ../userdrake2_.c:117
msgid "Help"
@@ -211,41 +187,39 @@ msgstr "Abi"
#: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Loo uus kasutaja"
#: ../userdrake2_.c:177
-#, fuzzy
msgid "Create home Directory"
-msgstr "Kasutaja kodukataloog"
+msgstr "Loo kodukataloog"
#: ../userdrake2_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Kasutaja kodukataloog"
+msgstr "Kodukataloog: "
#: ../userdrake2_.c:182
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Loo kasutajale privaatgrupp"
#: ../userdrake2_.c:183
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Määra kasutaja ID käsitsi"
#: ../userdrake2_.c:194
-#, fuzzy
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "See nimi on juba süsteemis olemas"
+msgstr "Selline kasutaja on juba olemas, palun valige muu nimi"
#: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608
-#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parool"
+msgstr "Paroolid ei lange kokku"
#: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"See parool on liiba lihtne. \n"
+" Korralik parool peaks koosnema vähemalt 6 sümbolist"
#: ../userdrake2_.c:208
msgid ""
@@ -253,10 +227,13 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kasutaja loomine, kelle UID on alla 500, ei ole soovitatav.\n"
+" Kas soovite seda kindlasti teha?\n"
+"\n"
#: ../userdrake2_.c:208
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja UID on väiksem kui 500"
#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336
#: ../userdrake2_.c:715
@@ -266,47 +243,47 @@ msgstr "Katkesta"
#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:279 ../userdrake2_.c:336
#: ../userdrake2_.c:715 ../userdrake2_.c:821
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Olgu"
#: ../userdrake2_.c:258
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
#: ../userdrake2_.c:270
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Vali grupp"
#: ../userdrake2_.c:272
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa gruppi 'users'"
#: ../userdrake2_.c:272
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa olemasolevasse gruppi"
#: ../userdrake2_.c:275
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Sellise nimega grupp on juba olemas. Mida soovite ette võtta?"
#: ../userdrake2_.c:296
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Jah"
#: ../userdrake2_.c:300
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ei"
#: ../userdrake2_.c:311
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Määra grupi ID käsitsi"
#: ../userdrake2_.c:322
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Selline grupp on juba olemas, palun valige muu nimi"
#: ../userdrake2_.c:326
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr " Grupi GID on väiksem kui 500"
#: ../userdrake2_.c:326
msgid ""
@@ -314,19 +291,21 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Grupi loomine, mille GID on alla 500, ei ole soovitatav.\n"
+" Kas soovite seda kindlasti teha?\n"
+"\n"
#: ../userdrake2_.c:341
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID: "
#: ../userdrake2_.c:392
-#, fuzzy
msgid " Remove Home Directory"
-msgstr "Kasutaja kodukataloog"
+msgstr " Eemalda kodukataloog"
#: ../userdrake2_.c:392
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas soovite eemaldada kasutaja kodukataloogi ja meilispuuli?"
#: ../userdrake2_.c:402
#, c-format
@@ -334,6 +313,8 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s on kasutaja %s esmane grupp\n"
+" Eemaldage esmalt kasutaja"
#: ../userdrake2_.c:452
msgid "Login"
@@ -344,519 +325,131 @@ msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: ../userdrake2_.c:455
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Parool:"
+msgstr "Parool uuesti:"
#: ../userdrake2_.c:490
msgid "Home"
msgstr "Kodukataloog"
#: ../userdrake2_.c:492
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Kasutajate nimekiri"
+msgstr "Kasutajate andmed"
#: ../userdrake2_.c:496
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Konto aegumise lubamine"
#: ../userdrake2_.c:498
msgid "Account expires MM/DD/YYYY :"
-msgstr ""
+msgstr "Konto aegub MM/DD/YYYY :"
#: ../userdrake2_.c:504
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja konto lukustamine"
#: ../userdrake2_.c:505
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Konto info"
#: ../userdrake2_.c:510
-#, fuzzy
msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Ei saa parooli muuta"
+msgstr "Kasutaja muutis viimati parooli :"
#: ../userdrake2_.c:514
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Parooli aegumise lubamine"
#: ../userdrake2_.c:517
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Päevi enne muutmise lubamist :"
#: ../userdrake2_.c:518
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Päevi enne muutmise nõudmist :"
#: ../userdrake2_.c:519
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Päevi enne muutmise hoiatuse andmist :"
#: ../userdrake2_.c:520
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Päevi enne konto tühistamist :"
#: ../userdrake2_.c:522
-#, fuzzy
msgid "Password Info"
-msgstr "Parool"
+msgstr "Parooli info"
#: ../userdrake2_.c:526
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupid, millesse see kasutaja kuulub:"
#: ../userdrake2_.c:532
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#: ../userdrake2_.c:572
-#, fuzzy
msgid "Group Data"
-msgstr "Gruppide nimekiri"
+msgstr "Grupi andmed"
#: ../userdrake2_.c:575
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajad, kes sellesse gruppi kuuluvad :"
#: ../userdrake2_.c:639
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Palun valige kasutajale vähemalt üks grupp"
#: ../userdrake2_.c:648
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Palun määrake konto aegumise \n"
+" aasta, kuu ja päev "
#: ../userdrake2_.c:656
msgid "Please specify all field for password aging"
-msgstr ""
+msgstr "Palun täitke kõik parooli aegumise väljad"
#: ../userdrake2_.c:698
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajat '%s' ei saa eemaldada tema esmasest grupist"
#: ../userdrake2_.c:784
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Avatekst"
+msgstr "Sulge"
#: ../userdrake2_.c:790
-#, fuzzy
msgid "Userdrake2"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "Userdrake2"
#: ../userdrake2_.c:796
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Autorid: "
#: ../userdrake2_.c:802
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajate haldamine \n"
#: ../userdrake2_.c:803
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriõigus (C) 2003: Mandrakesoft SA"
#: ../userdrake2_.c:809
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeväli on tühi. Palun määrake nimi"
#: ../userdrake2_.c:810
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
+"Nimi tohib sisaldada vaid väiketähti, numbreid ning märke '-' ja '_'"
#: ../userdrake2_.c:811
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi on liiga pikk"
#: ../userdrake2_.c:815
msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Lae uuesti"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvesta"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Välju"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Seaded"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Näita tööriistariba"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Vaata kasutajaid"
-
-#~ msgid "View groups"
-#~ msgstr "Vaata gruppe"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Eelistused"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "LDAP kataloogiserver"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Salvesta muutus"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisa"
-
-#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "Lisa kasutaja"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Muuda kasutaja(d)"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eemalda"
-
-#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "Eemalda kasutaja(d)"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Muuda grupp(e)"
-
-#~ msgid "Remove group(s)"
-#~ msgstr "Eemalda grupp(e)"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Kasutaja ID"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Grupi ID"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Kommentaar"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Käsurida"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nimi"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "parool"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "kasutajad"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parameetrid"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "Üldised seaded"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "LDAP kontode haldus"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Automaatse sisenemine"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Kasutajakonto loomine"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Vaikimisi käsurida:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Vaikimisi kodukataloog:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Vaikimisi nägu:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Vaikimisi grupp:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Üldist"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Ära näita kasutajaid kelle ID on väiksem kui 500"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Kasutaja ID"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Vaikimisi grupp"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Gruppide nimekiri"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Kasutajate vaade"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Grupi ID"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Gruppide vaade"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Kasutajatunnus:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "uid:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentaar:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Käsurida:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Kodukataloog:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "parool:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Parool uuesti:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identiteet"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "Gruppides"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Võimalikud grupid"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Laiendatud"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "Misvärk UserDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake on rakendus, mille abil\n"
-#~ "saab Mandrake Linux süsteemis kasutajaid\n"
-#~ "lisada ja kustutada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake toetab LDAP katalooge vastavalt\n"
-#~ "avatud standardile RFC2307bis\n"
-#~ "Rakendust levitatakse GNU Avaliku Üldise\n"
-#~ "Litsentsi GPL alusel ja ilma\n"
-#~ "garantiita.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Abi saamiseks pöörduge palun \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nimi:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "gid"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "Gruppides"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Mitte gruppides"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Lõpetan töö?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Olete teinud muutusi,\n"
-#~ "mida ei ole salvestatud\n"
-#~ "Kas soovite kindlasti kohe\n"
-#~ "väljuda?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Sisesta uus parool"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "uus parool:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Muuda"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Muuda nägu"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Sea parool"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Automaatsisenemine"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "Userdrake - Viga"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ei leia sinist värvi failist /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Valige kasutatav pilt"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Enda soovil.."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ei leia halli värvi failist /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "ei leia musta värvi failist /usr/lib/X11/rgb.txt"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "tühi kasutajatunnus"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Selline kasutajatunnus on juba olemas"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Kasutajatunnus on sarnane grupi nimele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Kasutaja ID on juba olemas"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Kasutaja ID on juba olemas"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "tühi nimi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Grupi ID on juba olemas"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "Grupi ID on juba olemas"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Ei leia pildifaili: %s"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Viga pixmap faili %s lugemisel"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: fail %s on suletud (eksisteerib %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei saa luua linki %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: ei saa avada %s: %s (Teie muutused on failis %s)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "Ei saa tabada ajutisi faile, kui üritan avada kasutajate teeki\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: muutusi ei tehtud\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "Valige LDAP kataloog"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Serveri aadress:"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Otsingu baas:"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Seotud DN:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Ühenduse tüüp :"
-
-#~ msgid "Start tls"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Kontrolli seadeid"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "ei saa LDAP versioon 3 ühendust: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "ei saa ühendust LDAP serveriga\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "ei saa ühendada LDAP serveriga, %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "Ei saa ühendada LDAP serveriga"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "ei saa salvestada, kuna ühendus LDAP serveriga puudub"
-
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "ei saa teeki lukustada"
-
-#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
-#~ msgstr "Teie sisestatud paroolid ei klapi!"
-
-#~ msgid "cannot launch UserDrake"
-#~ msgstr "ei saa programmi käivitada"
-
-#~ msgid "You must be root to use userdrake"
-#~ msgstr "Userdrake'i saab käivitada vaid juurkasutaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot lock user lib,\n"
-#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutajate faile ei saa lukustada,\n"
-#~ "fail /etc/ptmp või /etc/gtmp on olemas"
-
-#~ msgid "What do you want to show in user list?"
-#~ msgstr "Mida soovite kasutajate nimekirjas näha?"
-
-#~ msgid "What do you want to show in group list?"
-#~ msgstr "Mida soovite gruppide nimekirjas näha"
-
-#~ msgid "/bin/ash"
-#~ msgstr "/bin/ash"
-
-#~ msgid "/bin/csh"
-#~ msgstr "/bin/csh"
-
-#~ msgid "/bin/zsh"
-#~ msgstr "/bin/zsh"
+msgstr "Viga"