diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-02 19:31:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-02 19:31:06 +0000 |
commit | e8e6477a97da2e68bf753fe12d70d0d363fd4e41 (patch) | |
tree | 6170e04b071c14b3df33227a59f32349dd9b3e1e /po/es.po | |
parent | de9d799d7264bbe1698b61fa194b04f4cb344f16 (diff) | |
download | userdrake-e8e6477a97da2e68bf753fe12d70d0d363fd4e41.tar userdrake-e8e6477a97da2e68bf753fe12d70d0d363fd4e41.tar.gz userdrake-e8e6477a97da2e68bf753fe12d70d0d363fd4e41.tar.bz2 userdrake-e8e6477a97da2e68bf753fe12d70d0d363fd4e41.tar.xz userdrake-e8e6477a97da2e68bf753fe12d70d0d363fd4e41.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 285 |
1 files changed, 147 insertions, 138 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-27 14:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-02 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 09:18-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -21,205 +21,202 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../userdrake_.c:74 +#: ../userdrake_.c:70 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mandrake Linux" -#: ../userdrake_.c:83 ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 +#: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 +#: ../userdrake_.c:90 +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Acciones" + +#: ../userdrake_.c:79 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Editar" + +#: ../userdrake_.c:80 +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Borrar" + +#: ../userdrake_.c:81 +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema" + +#: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opciones" + +#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" -#: ../userdrake_.c:84 +#: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Refresh" msgstr "/_Refrescar" -#: ../userdrake_.c:85 +#: ../userdrake_.c:87 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" -#: ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 -#: ../userdrake_.c:90 -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Acciones" - #: ../userdrake_.c:87 +msgid "<control>Q" +msgstr "" + +#: ../userdrake_.c:89 msgid "/_Add User" msgstr "/_Añadir usuario" -#: ../userdrake_.c:88 +#: ../userdrake_.c:90 msgid "/Add _Group" msgstr "/Añadir _Grupo" -#: ../userdrake_.c:89 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Editar" - -#: ../userdrake_.c:90 -msgid "/_Delete" -msgstr "/_Borrar" - -#: ../userdrake_.c:91 ../userdrake_.c:92 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opciones" - -#: ../userdrake_.c:92 -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema" - -#: ../userdrake_.c:94 ../userdrake_.c:95 ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 +#: ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 ../userdrake_.c:98 ../userdrake_.c:99 msgid "/_Help" msgstr "/a_Yuda" -#: ../userdrake_.c:96 +#: ../userdrake_.c:98 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar bug" -#: ../userdrake_.c:97 +#: ../userdrake_.c:99 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." -#: ../userdrake_.c:100 -msgid "/Filter system users" -msgstr "/Filtrar usuarios del sistema" - -#: ../userdrake_.c:100 -msgid "/Options" -msgstr "/Opciones" - -#: ../userdrake_.c:101 ../userdrake_.c:102 -msgid "/Actions" -msgstr "/Acciones" - -#: ../userdrake_.c:101 -msgid "/Edit" -msgstr "/Editar" - -#: ../userdrake_.c:102 -msgid "/Delete" -msgstr "/Borrar" - -#: ../userdrake_.c:112 +#: ../userdrake_.c:116 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../userdrake_.c:113 ../userdrake_.c:603 +#: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:607 msgid "Group Users" msgstr "Grupos de usuarios" -#: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:480 +#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:484 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: ../userdrake_.c:126 +#: ../userdrake_.c:130 msgid "Home Directory" msgstr "Directorio personal" -#: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:483 +#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:487 msgid "Login Shell" msgstr "Shell de login" -#: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:556 +#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:560 msgid "Primary Group" msgstr "Grupo primario" -#: ../userdrake_.c:126 +#: ../userdrake_.c:130 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "TLS de comienzo" + +#: ../userdrake_.c:130 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" -#: ../userdrake_.c:126 +#: ../userdrake_.c:130 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../userdrake_.c:132 +#: ../userdrake_.c:136 msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo" -#: ../userdrake_.c:132 +#: ../userdrake_.c:136 msgid "Group Members" msgstr "Miembros del grupo" -#: ../userdrake_.c:132 ../userdrake_.c:494 +#: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:498 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" -#: ../userdrake_.c:138 +#: ../userdrake_.c:142 msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" -#: ../userdrake_.c:138 +#: ../userdrake_.c:142 msgid "Add a user to the system" msgstr "Añadir un usuario al sistema" -#: ../userdrake_.c:139 +#: ../userdrake_.c:143 msgid "Add Group" msgstr "Añadir grupo" -#: ../userdrake_.c:139 +#: ../userdrake_.c:143 msgid "Add a group to the system" msgstr "Añadir un grupo al sistema" -#: ../userdrake_.c:140 +#: ../userdrake_.c:144 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../userdrake_.c:140 +#: ../userdrake_.c:144 msgid "Edit selected row" msgstr "Editar fila seleccionada" -#: ../userdrake_.c:141 +#: ../userdrake_.c:145 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../userdrake_.c:141 +#: ../userdrake_.c:145 msgid "Delete selected row" msgstr "Borrar fila seleccionada" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:146 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:146 msgid "Refresh the list" msgstr "Refrescar la lista" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake_.c:147 msgid "Generic help on userdrake" msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake_.c:147 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../userdrake_.c:197 ../userdrake_.c:332 +#: ../userdrake_.c:179 +msgid "Expired" +msgstr "" + +#: ../userdrake_.c:179 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: ../userdrake_.c:201 ../userdrake_.c:336 msgid "Create New User" msgstr "Crear usuario nuevo" -#: ../userdrake_.c:204 +#: ../userdrake_.c:208 msgid "Create home Directory" msgstr "Crear directorio personal" -#: ../userdrake_.c:206 +#: ../userdrake_.c:210 msgid "Home Directory: " msgstr "Directorio personal: " -#: ../userdrake_.c:209 +#: ../userdrake_.c:213 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Crear un grupo privado para el usuario" -#: ../userdrake_.c:210 +#: ../userdrake_.c:214 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Especificar ID de usuario manualmente" -#: ../userdrake_.c:221 +#: ../userdrake_.c:225 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" "El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario" -#: ../userdrake_.c:223 ../userdrake_.c:635 +#: ../userdrake_.c:227 ../userdrake_.c:639 msgid "Password Mismatch" msgstr "No coincide la contraseña" -#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:637 +#: ../userdrake_.c:228 ../userdrake_.c:641 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" @@ -227,7 +224,7 @@ msgstr "" "Esta contraseña es demasiado simple. \n" " Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres" -#: ../userdrake_.c:235 +#: ../userdrake_.c:239 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -237,61 +234,61 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea hacer esto?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:235 +#: ../userdrake_.c:239 msgid "User Uid is < 500" msgstr "El UID del usuario es menor a 500" -#: ../userdrake_.c:274 ../userdrake_.c:310 ../userdrake_.c:363 -#: ../userdrake_.c:742 +#: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:314 ../userdrake_.c:367 +#: ../userdrake_.c:746 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../userdrake_.c:274 ../userdrake_.c:306 ../userdrake_.c:363 -#: ../userdrake_.c:742 ../userdrake_.c:848 +#: ../userdrake_.c:278 ../userdrake_.c:310 ../userdrake_.c:367 +#: ../userdrake_.c:746 ../userdrake_.c:852 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../userdrake_.c:285 +#: ../userdrake_.c:289 msgid "UID: " msgstr "UID: " -#: ../userdrake_.c:297 +#: ../userdrake_.c:301 msgid "Choose Group" msgstr "Seleccione grupo" -#: ../userdrake_.c:299 +#: ../userdrake_.c:303 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Añadir al grupo 'users'" -#: ../userdrake_.c:299 +#: ../userdrake_.c:303 msgid "Add to the existing group" msgstr "Añadir al grupo existente" -#: ../userdrake_.c:302 +#: ../userdrake_.c:306 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?" -#: ../userdrake_.c:323 +#: ../userdrake_.c:327 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../userdrake_.c:327 +#: ../userdrake_.c:331 msgid "No" msgstr "No" -#: ../userdrake_.c:338 +#: ../userdrake_.c:342 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Especificar ID de grupo manualmente" -#: ../userdrake_.c:349 +#: ../userdrake_.c:353 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo" -#: ../userdrake_.c:353 +#: ../userdrake_.c:357 msgid " Group Gid is < 500" msgstr "El GID del grupo es menor a 500" -#: ../userdrake_.c:353 +#: ../userdrake_.c:357 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" @@ -301,20 +298,20 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea hacer esto?\n" "\n" -#: ../userdrake_.c:368 +#: ../userdrake_.c:372 msgid "GID: " msgstr "GID: " -#: ../userdrake_.c:419 +#: ../userdrake_.c:423 msgid " Remove Home Directory" msgstr "Quitar directorio personal" -#: ../userdrake_.c:419 +#: ../userdrake_.c:423 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" msgstr "" "¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?" -#: ../userdrake_.c:429 +#: ../userdrake_.c:433 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" @@ -323,91 +320,91 @@ msgstr "" "%s es un grupo primario para el usuario %s\n" "Quite primero al usuario" -#: ../userdrake_.c:479 +#: ../userdrake_.c:483 msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../userdrake_.c:481 +#: ../userdrake_.c:485 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../userdrake_.c:482 +#: ../userdrake_.c:486 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar contraseña:" -#: ../userdrake_.c:517 +#: ../userdrake_.c:521 msgid "Home" msgstr "Directorio personal" -#: ../userdrake_.c:519 +#: ../userdrake_.c:523 msgid "User Data" msgstr "Datos del usuario" -#: ../userdrake_.c:523 +#: ../userdrake_.c:527 msgid "Enable account expiration" msgstr "Habilitar expiración de cuenta" -#: ../userdrake_.c:525 +#: ../userdrake_.c:529 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" msgstr "La cuenta expira MM/DD/AAAA :" -#: ../userdrake_.c:531 +#: ../userdrake_.c:535 msgid "Lock User Account" msgstr "Trabar cuenta de usuario" -#: ../userdrake_.c:532 +#: ../userdrake_.c:536 msgid "Account Info" msgstr "Información de la cuenta" -#: ../userdrake_.c:537 +#: ../userdrake_.c:541 msgid "User last changed password on : " msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : " -#: ../userdrake_.c:541 +#: ../userdrake_.c:545 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Habilitar expiración de contraseña" -#: ../userdrake_.c:544 +#: ../userdrake_.c:548 msgid "Days before change allowed :" msgstr "Días antes que se permita el cambio :" -#: ../userdrake_.c:545 +#: ../userdrake_.c:549 msgid "Days before change required :" msgstr "Días antes que se requiera el cambio :" -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake_.c:550 msgid "Days warning before change :" msgstr "Días de advertencia antes del cambio :" -#: ../userdrake_.c:547 +#: ../userdrake_.c:551 msgid "Days before account inactive :" msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :" -#: ../userdrake_.c:549 +#: ../userdrake_.c:553 msgid "Password Info" msgstr "Información de contraseña" -#: ../userdrake_.c:553 +#: ../userdrake_.c:557 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:" -#: ../userdrake_.c:559 +#: ../userdrake_.c:563 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../userdrake_.c:599 +#: ../userdrake_.c:603 msgid "Group Data" msgstr "Datos del grupo" -#: ../userdrake_.c:602 +#: ../userdrake_.c:606 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:" -#: ../userdrake_.c:666 +#: ../userdrake_.c:670 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario" -#: ../userdrake_.c:675 +#: ../userdrake_.c:679 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " @@ -415,52 +412,67 @@ msgstr "" "Por favor, especifique el año, mes y día\n" "para la expiración de la cuenta" -#: ../userdrake_.c:683 +#: ../userdrake_.c:687 msgid "Please specify all field for password aging" msgstr "" "Por favor, especifique todos los campos para la caducación de la contraseña" -#: ../userdrake_.c:725 +#: ../userdrake_.c:729 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario" -#: ../userdrake_.c:811 +#: ../userdrake_.c:815 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../userdrake_.c:817 +#: ../userdrake_.c:821 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:823 +#: ../userdrake_.c:827 msgid "Authors: " msgstr "Autores: " -#: ../userdrake_.c:829 +#: ../userdrake_.c:833 msgid "Users Management \n" msgstr "Administración de usuarios \n" -#: ../userdrake_.c:830 +#: ../userdrake_.c:834 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:836 +#: ../userdrake_.c:840 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre" -#: ../userdrake_.c:837 +#: ../userdrake_.c:841 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'" -#: ../userdrake_.c:838 +#: ../userdrake_.c:842 msgid "Name is too long" msgstr "El nombre es muy largo" -#: ../userdrake_.c:842 +#: ../userdrake_.c:846 msgid "Error" msgstr "Error" +#~ msgid "/Filter system users" +#~ msgstr "/Filtrar usuarios del sistema" + +#~ msgid "/Options" +#~ msgstr "/Opciones" + +#~ msgid "/Actions" +#~ msgstr "/Acciones" + +#~ msgid "/Edit" +#~ msgstr "/Editar" + +#~ msgid "/Delete" +#~ msgstr "/Borrar" + #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recargar" @@ -792,9 +804,6 @@ msgstr "Error" #~ msgid "Connection Type :" #~ msgstr "Tipo de conexión :" -#~ msgid "Start tls" -#~ msgstr "TLS de comienzo" - #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" |