aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 08:53:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 08:53:11 +0000
commit77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7 (patch)
treeb70b7cff208a00adc6c44bb9ab302190cb357fa6 /po/es.po
parentc9e86c0f0b216c22309bc6bf3247b49afa727625 (diff)
downloaduserdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.tar
userdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.tar.gz
userdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.tar.bz2
userdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.tar.xz
userdrake-77974fbf28caa6d0a412460985f49d23b5688bb7.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po132
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5a572e4..a11bfd6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-26 10:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:09-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Aplicar filtro"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:560
+#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:564
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:479
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:483
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Nombre completo"
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:482
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:486
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de login"
-#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:557
+#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:561
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primario"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "ID de grupo"
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del grupo"
-#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:493
+#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:497
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
@@ -182,44 +182,44 @@ msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
-#: ../userdrake_.c:164
+#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
msgstr "Trabado"
-#: ../userdrake_.c:199 ../userdrake_.c:334
+#: ../userdrake_.c:203 ../userdrake_.c:338
msgid "Create New User"
msgstr "Crear usuario nuevo"
-#: ../userdrake_.c:206
+#: ../userdrake_.c:210
msgid "Create home Directory"
msgstr "Crear directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:208
+#: ../userdrake_.c:212
msgid "Home Directory: "
msgstr "Directorio personal: "
-#: ../userdrake_.c:211
+#: ../userdrake_.c:215
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
-#: ../userdrake_.c:212
+#: ../userdrake_.c:216
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
-#: ../userdrake_.c:223
+#: ../userdrake_.c:227
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:635
+#: ../userdrake_.c:229 ../userdrake_.c:639
msgid "Password Mismatch"
msgstr "No coincide la contraseña"
-#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:637
+#: ../userdrake_.c:230 ../userdrake_.c:641
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -237,51 +237,51 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:237
+#: ../userdrake_.c:241
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "El UID del usuario es menor a 500"
-#: ../userdrake_.c:287
+#: ../userdrake_.c:291
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:299
+#: ../userdrake_.c:303
msgid "Choose Group"
msgstr "Seleccione grupo"
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Añadir al grupo 'users'"
-#: ../userdrake_.c:301
+#: ../userdrake_.c:305
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Añadir al grupo existente"
-#: ../userdrake_.c:304
+#: ../userdrake_.c:308
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
-#: ../userdrake_.c:325
+#: ../userdrake_.c:329
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../userdrake_.c:329
+#: ../userdrake_.c:333
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../userdrake_.c:340
+#: ../userdrake_.c:344
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Especificar ID de grupo manualmente"
-#: ../userdrake_.c:351
+#: ../userdrake_.c:355
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo"
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "El GID del grupo es menor a 500"
-#: ../userdrake_.c:355
+#: ../userdrake_.c:359
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
@@ -291,20 +291,20 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake_.c:374
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid " Remove Home Directory"
msgstr "Quitar directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:420
+#: ../userdrake_.c:424
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
msgstr ""
"¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?"
-#: ../userdrake_.c:430
+#: ../userdrake_.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -313,91 +313,91 @@ msgstr ""
"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
"Quite primero al usuario"
-#: ../userdrake_.c:478
+#: ../userdrake_.c:482
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake_.c:484
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../userdrake_.c:481
+#: ../userdrake_.c:485
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: ../userdrake_.c:519
+#: ../userdrake_.c:523
msgid "Home"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake_.c:521
+#: ../userdrake_.c:525
msgid "User Data"
msgstr "Datos del usuario"
-#: ../userdrake_.c:524
+#: ../userdrake_.c:528
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
-#: ../userdrake_.c:526
+#: ../userdrake_.c:530
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake_.c:532
+#: ../userdrake_.c:536
msgid "Lock User Account"
msgstr "Trabar cuenta de usuario"
-#: ../userdrake_.c:533
+#: ../userdrake_.c:537
msgid "Account Info"
msgstr "Información de la cuenta"
-#: ../userdrake_.c:538
+#: ../userdrake_.c:542
msgid "User last changed password on : "
msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
-#: ../userdrake_.c:542
+#: ../userdrake_.c:546
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
-#: ../userdrake_.c:545
+#: ../userdrake_.c:549
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
-#: ../userdrake_.c:546
+#: ../userdrake_.c:550
msgid "Days before change required :"
msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
-#: ../userdrake_.c:547
+#: ../userdrake_.c:551
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
-#: ../userdrake_.c:548
+#: ../userdrake_.c:552
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
-#: ../userdrake_.c:550
+#: ../userdrake_.c:554
msgid "Password Info"
msgstr "Información de contraseña"
-#: ../userdrake_.c:554
+#: ../userdrake_.c:558
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
-#: ../userdrake_.c:599
+#: ../userdrake_.c:603
msgid "Group Data"
msgstr "Datos del grupo"
-#: ../userdrake_.c:602
+#: ../userdrake_.c:606
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
-#: ../userdrake_.c:603
+#: ../userdrake_.c:607
msgid "Group Users"
msgstr "Grupos de usuarios"
-#: ../userdrake_.c:665
+#: ../userdrake_.c:669
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
-#: ../userdrake_.c:674
+#: ../userdrake_.c:678
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
@@ -405,49 +405,49 @@ msgstr ""
"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
"para la expiración de la cuenta"
-#: ../userdrake_.c:681
+#: ../userdrake_.c:685
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
-#: ../userdrake_.c:723
+#: ../userdrake_.c:727
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
-#: ../userdrake_.c:828
+#: ../userdrake_.c:832
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../userdrake_.c:834
+#: ../userdrake_.c:838
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:840
+#: ../userdrake_.c:844
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../userdrake_.c:846
+#: ../userdrake_.c:850
msgid "Users Management \n"
msgstr "Administración de usuarios \n"
-#: ../userdrake_.c:847
+#: ../userdrake_.c:851
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:853
+#: ../userdrake_.c:857
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
-#: ../userdrake_.c:854
+#: ../userdrake_.c:858
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
-#: ../userdrake_.c:855
+#: ../userdrake_.c:859
msgid "Name is too long"
msgstr "El nombre es muy largo"
-#: ../userdrake_.c:859
+#: ../userdrake_.c:863
msgid "Error"
msgstr "Error"