aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-09 12:34:07 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-09 12:34:07 +0000
commit62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed (patch)
treeabbd3193967c14a3a3b5196dac121c692e2fb27e /po/es.po
parentf351b4bf30ce769b3a7d96ad900d599ee5978f32 (diff)
downloaduserdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.tar
userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.tar.gz
userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.tar.bz2
userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.tar.xz
userdrake-62645253ef32a148ffe0160b94c9d25c060fabed.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po196
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a5780f4..b909c0e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-09 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 09:47-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "error desconocido"
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr "Error al eliminar cola de correo.\n"
-#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004
+#: ../userdrake:55 ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
@@ -135,178 +135,178 @@ msgstr "/_Reportar bug"
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../userdrake:128
+#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../userdrake:131
+#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: ../userdrake:133
+#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../userdrake:135 ../userdrake:728
+#: ../userdrake:133 ../userdrake:733
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../userdrake:149
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../userdrake:149
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: ../userdrake:149 ../userdrake:725
+#: ../userdrake:154 ../userdrake:730
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo primario"
-#: ../userdrake:149 ../userdrake:635
+#: ../userdrake:154 ../userdrake:640
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../userdrake:149 ../userdrake:639
+#: ../userdrake:154 ../userdrake:644
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de login"
-#: ../userdrake:149
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake:149
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../userdrake:156 ../userdrake:650
+#: ../userdrake:161 ../userdrake:655
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: ../userdrake:156
+#: ../userdrake:161
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del grupo"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:163
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
-#: ../userdrake:158
+#: ../userdrake:163
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Añadir un usuario al sistema"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:164
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir grupo"
-#: ../userdrake:159
+#: ../userdrake:164
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Añadir un grupo al sistema"
-#: ../userdrake:160 ../userdrake:588
+#: ../userdrake:165 ../userdrake:593
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../userdrake:160
+#: ../userdrake:165
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Editar fila seleccionada"
-#: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588
+#: ../userdrake:166 ../userdrake:544 ../userdrake:575 ../userdrake:593
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:166
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Borrar fila seleccionada"
-#: ../userdrake:162
+#: ../userdrake:167
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../userdrake:162
+#: ../userdrake:167
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Refrescar la lista"
-#: ../userdrake:199
+#: ../userdrake:204
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Trabado"
-#: ../userdrake:199
+#: ../userdrake:204
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
-#: ../userdrake:253
+#: ../userdrake:258
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Haga clic sobre el icono para cambiarlo"
-#: ../userdrake:294
+#: ../userdrake:299
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Crear usuario nuevo"
-#: ../userdrake:301
+#: ../userdrake:306
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Crear directorio personal"
-#: ../userdrake:303
+#: ../userdrake:308
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Directorio personal: "
-#: ../userdrake:306
+#: ../userdrake:311
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
-#: ../userdrake:307
+#: ../userdrake:312
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
-#: ../userdrake:321
+#: ../userdrake:326
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
-#: ../userdrake:323 ../userdrake:803
+#: ../userdrake:328 ../userdrake:808
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "No coincide la contraseña"
-#: ../userdrake:324 ../userdrake:805
+#: ../userdrake:329 ../userdrake:810
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
-#: ../userdrake:335
+#: ../userdrake:340
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "El UID del usuario es menor a 500"
-#: ../userdrake:335
+#: ../userdrake:340
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -331,79 +331,79 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:350
+#: ../userdrake:355
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Poniendo %s en el grupo 'users'"
-#: ../userdrake:356
+#: ../userdrake:361
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Creando grupo nuevo : %s"
-#: ../userdrake:365
+#: ../userdrake:370
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "Añadiendo usuario : %s"
-#: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539
-#: ../userdrake:570 ../userdrake:907
+#: ../userdrake:382 ../userdrake:421 ../userdrake:465 ../userdrake:544
+#: ../userdrake:575 ../userdrake:912
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../userdrake:377 ../userdrake:411 ../userdrake:460 ../userdrake:907
-#: ../userdrake:1043
+#: ../userdrake:382 ../userdrake:416 ../userdrake:465 ../userdrake:912
+#: ../userdrake:1046
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../userdrake:390
+#: ../userdrake:395
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:402
+#: ../userdrake:407
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Elegir un grupo"
-#: ../userdrake:404
+#: ../userdrake:409
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Añadir al grupo existente"
-#: ../userdrake:404
+#: ../userdrake:409
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Añadir al grupo 'users'"
-#: ../userdrake:407
+#: ../userdrake:412
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
-#: ../userdrake:428
+#: ../userdrake:433
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Crear nuevo grupo"
-#: ../userdrake:434
+#: ../userdrake:439
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Especificar ID de grupo manualmente"
-#: ../userdrake:445
+#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo"
-#: ../userdrake:449
+#: ../userdrake:454
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "El GID del grupo es menor a 500"
-#: ../userdrake:449
+#: ../userdrake:454
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -414,22 +414,22 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:454
+#: ../userdrake:459
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "Añadiendo grupo : %s "
-#: ../userdrake:465
+#: ../userdrake:470
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:510 ../userdrake:546
+#: ../userdrake:515 ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "¿Borrar o no archivos?"
-#: ../userdrake:513
+#: ../userdrake:518
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -438,27 +438,27 @@ msgstr ""
"Borrando usuario %s\n"
" Realizando también lo siguiente\n"
-#: ../userdrake:514
+#: ../userdrake:519
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Borrar directorio personal: %s"
-#: ../userdrake:515
+#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Borrar casilla de correo: /var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:522
+#: ../userdrake:527
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Quitando usuario : %s"
-#: ../userdrake:549
+#: ../userdrake:554
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "¿Realmente desea borrar el grupo %s?\n"
-#: ../userdrake:561
+#: ../userdrake:566
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -467,122 +467,122 @@ msgstr ""
"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
"Quite primero al usuario"
-#: ../userdrake:566
+#: ../userdrake:571
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Quitando grupo : %s"
-#: ../userdrake:636
+#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../userdrake:637
+#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../userdrake:638
+#: ../userdrake:643
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: ../userdrake:665
+#: ../userdrake:670
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Editar Grupos/Usuarios"
-#: ../userdrake:685
+#: ../userdrake:690
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Directorio personal"
-#: ../userdrake:687
+#: ../userdrake:692
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Datos del usuario"
-#: ../userdrake:690
+#: ../userdrake:695
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
-#: ../userdrake:692
+#: ../userdrake:697
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "La cuenta expira (AAAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake:698
+#: ../userdrake:703
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Trabar cuenta de usuario"
-#: ../userdrake:701
+#: ../userdrake:706
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Información de la cuenta"
-#: ../userdrake:706
+#: ../userdrake:711
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
-#: ../userdrake:710
+#: ../userdrake:715
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
-#: ../userdrake:713
+#: ../userdrake:718
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
-#: ../userdrake:714
+#: ../userdrake:719
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
-#: ../userdrake:715
+#: ../userdrake:720
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
-#: ../userdrake:716
+#: ../userdrake:721
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
-#: ../userdrake:718
+#: ../userdrake:723
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Información de contraseña"
-#: ../userdrake:722
+#: ../userdrake:727
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
-#: ../userdrake:767
+#: ../userdrake:772
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Datos del grupo"
-#: ../userdrake:770
+#: ../userdrake:775
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
-#: ../userdrake:771
+#: ../userdrake:776
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Grupos de usuarios"
-#: ../userdrake:833
+#: ../userdrake:838
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
-#: ../userdrake:842
+#: ../userdrake:847
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
@@ -591,49 +591,49 @@ msgstr ""
"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
"para la expiración de la cuenta"
-#: ../userdrake:848
+#: ../userdrake:853
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""
"Por favor, complete todos los campos para la caducación de la contraseña\n"
-#: ../userdrake:891
+#: ../userdrake:896
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
-#: ../userdrake:998
+#: ../userdrake:1003
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../userdrake:1010
+#: ../userdrake:1016
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "
-#: ../userdrake:1016
+#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Administración de usuarios \n"
-#: ../userdrake:1022
+#: ../userdrake:1028
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
-#: ../userdrake:1023
+#: ../userdrake:1029
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
-#: ../userdrake:1024
+#: ../userdrake:1030
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "El nombre es muy largo"
-#: ../userdrake:1037
+#: ../userdrake:1040
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"