diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-19 17:16:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-19 17:16:40 +0000 |
commit | 835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1 (patch) | |
tree | d49edb2c9c68b2b809804321ee8a01607cca9506 /po/de.po | |
parent | bf1fb2dfad3440492ea5fd678860a4767c77d357 (diff) | |
download | userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.gz userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.bz2 userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.xz userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 725 |
1 files changed, 362 insertions, 363 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-de\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 14:14+0100\n" "Last-Translator: Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -22,601 +22,600 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:52 ../userdrake:949 #, c-format -msgid "Group Users" -msgstr "Benutzergruppen" - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Das Erstellen von Gruppen mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n" -"Wollen Sie das wirklich machen?\n" -"\n" +msgid "Userdrake" +msgstr "UserDrake" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:57 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Lade Benutzer und Gruppen...Bitte warten" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:76 +#, c-format +msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" +msgstr "Mandrake Linux Benutzerverwaltung" + +#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Bearbeiten" + +#: ../userdrake:86 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Ändern" + +#: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Löschen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 ../userdrake:100 #, c-format -msgid "Login Shell" -msgstr "Login-Shell" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Bearbeiten" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:88 #, c-format -msgid "Create a private group for the user" -msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen" +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/Systemkennzeichen _filtern" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Choice" -msgstr "Auswahl" +msgid "/_File" +msgstr "/_Datei" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:93 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Ändern" +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Aktualisieren" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Add a user to the system" -msgstr "Benutzer zum System hinzufügen" +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Beenden" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:94 #, c-format -msgid "Account Info" -msgstr "Info über Konto" +msgid "<control>Q" +msgstr "<Strg>Q" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:96 #, c-format -msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Benutzer / Gruppen bearbeiten" +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Benutzer hinzufügen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:97 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +msgid "/Add _Group" +msgstr "/_Gruppe hinzufügen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Group Members" -msgstr "Gruppenmitglieder" +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hilfe" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:107 #, c-format -msgid "Days warning before change :" -msgstr "Anzahl Tage vor Änderung ab denen gewarnt wir:" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Fehler melden" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:108 #, c-format -msgid "Delete selected row" -msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" +msgid "/_About..." +msgstr "/_Über..." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:125 #, c-format -msgid "Create Home Directory" -msgstr "Persönliches Verzeichnis erstellen" +msgid "Search:" +msgstr "Suche:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:128 #, c-format -msgid "UID: " -msgstr "UID: " +msgid "Apply filter" +msgstr "Filter anwenden" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:130 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Der Name darf nur Kleinbuchstaben ohne Umlaute, Zahlen, „-“ und „_“ " -"enthalten." +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:132 ../userdrake:674 #, c-format -msgid "Home Directory" -msgstr "Persönliches Verzeichnis" +msgid "Groups" +msgstr "Gruppe(n)" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "" -"This password is too simple. \n" -" Good passwords should be > 6 characters" -msgstr "" -"Das Passwort ist zu einfach. \n" -"Gute Passwörter sind länger als 6 Zeichen." +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Days before change required :" -msgstr "Tage vor nächster erzwungener Änderung:" +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer ID" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:671 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "Wollen Sie wirklich die folgende Gruppe löschen: %s\n" +msgid "Primary Group" +msgstr "Primärgruppe" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:584 #, c-format -msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder zum Ablaufen des Passworts aus.\n" +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 ../userdrake:587 #, c-format -msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um es zu ändern." +msgid "Login Shell" +msgstr "Login-Shell" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "" -"%s is a primary group for user %s\n" -" Remove the user first" -msgstr "" -"%s ist die Hauptgruppe des Kennzeichens %s\n" -"Entfernen Sie zuerst den Benutzer" +msgid "Home Directory" +msgstr "Persönliches Verzeichnis" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:146 #, c-format -msgid "Adding user : %s" -msgstr "Benutzer hinzufügen: %s" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 ../userdrake:598 #, c-format -msgid "/Add _Group" -msgstr "/_Gruppe hinzufügen" +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppenname" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "Sie können den Benutzer „%s“ nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen." +msgid "Group ID" +msgstr "Gruppen ID" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:153 #, c-format -msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen." +msgid "Group Members" +msgstr "Gruppenmitglieder" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "Mandrake Linux Benutzerverwaltung" +msgid "Add User" +msgstr "Benutzer hinzufügen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:155 #, c-format -msgid "" -"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" -" Are you sure you want to do this?\n" -"\n" -msgstr "" -"Das Erstellen von Benutzern mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n" -"Wollen Sie das wirklich machen?\n" -"\n" +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Benutzer zum System hinzufügen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:156 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Autoren:" +msgid "Add Group" +msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Expired" -msgstr "Abgelaufen" +msgid "Edit" +msgstr "Ändern" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:157 #, c-format -msgid "Create New User" -msgstr "Neuen Benutzer erstellen" +msgid "Edit selected row" +msgstr "Ausgewählte Zeile bearbeiten" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Groups" -msgstr "Gruppe(n)" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:158 #, c-format -msgid "Primary Group" -msgstr "Primärgruppe" +msgid "Delete selected row" +msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "User Uid is < 500" -msgstr "Benutzer ID ist unter 500" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:159 #, c-format -msgid "Lock User Account" -msgstr "Benutzerkennzeichen sperren" +msgid "Refresh the list" +msgstr "Liste aktualisieren" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "" -"Deleting user %s\n" -" Also perform the following actions\n" -msgstr "" -"Lösche Kennzeichen %s\n" -" Und führe folgende Aktionen aus\n" +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:196 #, c-format -msgid "Days before change allowed :" -msgstr "Tage vor nächster erlaubter Änderung:" +msgid "Expired" +msgstr "Abgelaufen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:237 #, c-format -msgid "Home" -msgstr "Persönliches Verzeichnis" +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um es zu ändern." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:255 #, c-format -msgid "Adding group : %s " -msgstr "Füge Gruppe hinzu %s" +msgid "Create New User" +msgstr "Neuen Benutzer erstellen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:262 #, c-format -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Passwort fehlerhaft" +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Persönliches Verzeichnis erstellen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:264 #, c-format -msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Benutzer existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen." +msgid "Home Directory: " +msgstr "Persönliches Verzeichnis:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:267 #, c-format -msgid "Add User" -msgstr "Benutzer hinzufügen" +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Private Gruppe für den Benutzer erstellen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:268 #, c-format -msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "Konto läuft ab (JJJJ-MM-TT):" +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Benutzer ID manuell angeben" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:281 #, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Bearbeiten" +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "Benutzer existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:283 ../userdrake:749 #, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "UserDrake" +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Passwort fehlerhaft" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:284 ../userdrake:751 #, c-format -msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "In die Gruppe „users“ aufnehmen" +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Das Passwort ist zu einfach. \n" +"Gute Passwörter sind länger als 6 Zeichen." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:295 #, c-format -msgid "Delete files or not?" -msgstr "Dateien löschen oder nicht?" +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "Benutzer ID ist unter 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:295 #, c-format -msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Benutzer ID manuell angeben" +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Erstellen von Benutzern mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n" +"Wollen Sie das wirklich machen?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:310 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Datei" +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Nehme %s in die Gruppe „users“ auf." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:316 #, c-format -msgid "Name is too long" -msgstr "Der Name ist zu lang" +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Erstelle neue Gruppe: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:325 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgid "Adding user : %s" +msgstr "Benutzer hinzufügen: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:350 #, c-format -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" +msgid "UID: " +msgstr "UID: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:362 #, c-format -msgid "Home Directory: " -msgstr "Persönliches Verzeichnis:" +msgid "Choose group" +msgstr "Gruppe auswählen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Aktualisieren" +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:364 #, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Ändern" +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "In die Gruppe „users“ aufnehmen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:367 #, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<Strg>Q" +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Was wollen Sie tun?" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:381 #, c-format -msgid "Specify group ID manually" -msgstr "Gruppen ID manuell angeben" +msgid "Choice" +msgstr "Auswahl" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:388 #, c-format -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "Es wurde kein Name angegeben. Bitte ändern." +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../userdrake:392 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Neue Gruppe erstellen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:403 #, c-format -msgid "Login" -msgstr "Kennzeichen" +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Gruppen ID manuell angeben" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:414 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Beenden" +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "Gruppe existiert bereits. Bitte einen anderen Namen wählen." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "Eine Gruppe dieses Namens existiert bereits. Was wollen Sie tun?" +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "Gruppen ID ist unter 500" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:418 #, c-format -msgid "Removing group: %s" -msgstr "Lösche Gruppe: %s" +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Erstellen von Gruppen mit ID kleiner 500 ist nicht empfehlenswert.\n" +"Wollen Sie das wirklich machen?\n" +"\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:423 #, c-format -msgid "Removing user: %s" -msgstr "Lösche Kennzeichen: %s" +msgid "Adding group : %s " +msgstr "Füge Gruppe hinzu %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:434 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "GID: " +msgstr "GID: " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:479 ../userdrake:511 #, c-format -msgid "Delete files or not" +msgid "Delete files or not?" msgstr "Dateien löschen oder nicht?" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:482 #, c-format msgid "" -"Please specify Year, Month and Day \n" -" for Account Expiration " +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" msgstr "" -"Geben Sie Jahr, Monat und Tag \n" -" des Ablaufens des Kennzeichens an. " - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User Data" -msgstr "Benutzerdaten" +"Lösche Kennzeichen %s\n" +" Und führe folgende Aktionen aus\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:483 #, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +msgid "Delete Home Directory :%s" +msgstr "Lösche Persönliches Verzeichnis: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:484 #, c-format -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" +msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Lösche Mailbox :/var/spool/mail/%s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:491 #, c-format -msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "Nehme %s in die Gruppe „users“ auf." +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Lösche Kennzeichen: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:514 #, c-format -msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "Gruppen ID ist unter 500" +msgid "Do you really want to delete the group %s\n" +msgstr "Wollen Sie wirklich die folgende Gruppe löschen: %s\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:526 #, c-format -msgid "Edit selected row" -msgstr "Ausgewählte Zeile bearbeiten" +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s ist die Hauptgruppe des Kennzeichens %s\n" +"Entfernen Sie zuerst den Benutzer" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:531 #, c-format -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenname" +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Lösche Gruppe: %s" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:583 #, c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Login" +msgstr "Kennzeichen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:585 #, c-format msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:586 #, c-format -msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Passwort soll ablaufen" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:613 #, c-format -msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "Wählen Sie die Benutzer für diese Gruppe:" +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Benutzer / Gruppen bearbeiten" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:633 #, c-format -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +msgid "Home" +msgstr "Persönliches Verzeichnis" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:635 #, c-format -msgid "Days before account inactive :" -msgstr "Tage bevor Kennzeichen gesperrt wird:" +msgid "User Data" +msgstr "Benutzerdaten" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:638 #, c-format -msgid "Group ID" -msgstr "Gruppen ID" +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:640 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Nein" +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "Konto läuft ab (JJJJ-MM-TT):" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:646 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Über..." +msgid "Lock User Account" +msgstr "Benutzerkennzeichen sperren" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:647 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Bearbeiten" +msgid "Account Info" +msgstr "Info über Konto" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:652 #, c-format -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer ID" +msgid "User last changed password on : " +msgstr "Passwort zuletzt geändert am:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:656 #, c-format -msgid "Enable account expiration" -msgstr "Benutzerkonto soll ablaufen" +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Passwort soll ablaufen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:659 #, c-format -msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "Lösche Mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgid "Days before change allowed :" +msgstr "Tage vor nächster erlaubter Änderung:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:660 #, c-format -msgid "Refresh the list" -msgstr "Liste aktualisieren" +msgid "Days before change required :" +msgstr "Tage vor nächster erzwungener Änderung:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:661 #, c-format -msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Lösche Persönliches Verzeichnis: %s" +msgid "Days warning before change :" +msgstr "Anzahl Tage vor Änderung ab denen gewarnt wir:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:662 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hilfe" +msgid "Days before account inactive :" +msgstr "Tage bevor Kennzeichen gesperrt wird:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:664 #, c-format -msgid "Users Management \n" -msgstr "Benutzerverwaltung \n" +msgid "Password Info" +msgstr "Passwort-Info" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Wählen Sie die Gruppen, denen der Benutzer angehören wird:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:713 #, c-format -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" +msgid "Group Data" +msgstr "Gruppendaten" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:716 #, c-format -msgid "Choose group" -msgstr "Gruppe auswählen" +msgid "Select the users to join this group :" +msgstr "Wählen Sie die Benutzer für diese Gruppe:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:717 #, c-format -msgid "Add Group" -msgstr "Gruppe hinzufügen" +msgid "Group Users" +msgstr "Benutzergruppen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:779 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe für den Benutzer" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "User last changed password on : " -msgstr "Passwort zuletzt geändert am:" - -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Fehler melden" - -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:788 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Geben Sie Jahr, Monat und Tag \n" +" des Ablaufens des Kennzeichens an. " -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:794 #, c-format -msgid "Group Data" -msgstr "Gruppendaten" +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder zum Ablaufen des Passworts aus.\n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:836 #, c-format -msgid "GID: " -msgstr "GID: " +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Sie können den Benutzer „%s“ nicht aus seiner Hauptgruppe entfernen." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:943 #, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:955 #, c-format -msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Erstelle neue Gruppe: %s" +msgid "Authors: " +msgstr "Autoren:" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:961 #, c-format -msgid "/_Add User" -msgstr "/_Benutzer hinzufügen" +msgid "Users Management \n" +msgstr "Benutzerverwaltung \n" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:967 #, c-format -msgid "/_Filter system users" -msgstr "/Systemkennzeichen _filtern" +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "Es wurde kein Name angegeben. Bitte ändern." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:968 #, c-format -msgid "Password Info" -msgstr "Passwort-Info" +msgid "" +"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Der Name darf nur Kleinbuchstaben ohne Umlaute, Zahlen, „-“ und „_“ " +"enthalten." -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:969 #, c-format -msgid "Search:" -msgstr "Suche:" +msgid "Name is too long" +msgstr "Der Name ist zu lang" -#: ../userdrake:1 +#: ../userdrake:973 #, c-format -msgid "Add to the existing group" -msgstr "Zur existierenden Gruppe hinzufügen" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: ../userdrake:1 -#, c-format -msgid "Apply filter" -msgstr "Filter anwenden" +#~ msgid "Delete files or not" +#~ msgstr "Dateien löschen oder nicht?" #~ msgid "Warning : Deleting User" #~ msgstr "Warnung: Benutzer wird gelöscht" |