diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-26 12:37:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-26 12:37:17 +0000 |
commit | 2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28 (patch) | |
tree | 7414ec1cdf97cb1523f7824c940746448a458ee0 /po/cs.po | |
parent | 8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c (diff) | |
download | userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.tar userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.tar.gz userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.tar.bz2 userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.tar.xz userdrake-2c6a79b119b6afcc9b4053e6c49c11225c3b4f28.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 591 |
1 files changed, 284 insertions, 307 deletions
@@ -1,502 +1,479 @@ +# Translation of userdrake2-cs.po to Czech # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/cs.php3 # # Czech messages for userdrake. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000. -# Michal Bukovjan <michal.bukovjan@openone.cz>, 2002 +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Radek VybĂral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-29 18:20GMT\n" -"Last-Translator: Michal Bukovjan <michal.bukovjan@openone.cz>\n" -"Language-Team: Čeština <de@li.org>\n" +"Project-Id-Version: userdrake2-cs\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-25 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-26 00:17GMT\n" +"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake2_.c:52 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "NĂĄstroj Mandrake Linux pro sprĂĄvu uĹživatelĹŻ" #: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "Soubor" +msgstr "/_Soubor" #: ../userdrake2_.c:62 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/O_bnovit" #: ../userdrake2_.c:63 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/_Konec" #: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66 #: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68 -#, fuzzy msgid "/_Actions" -msgstr "Akce" +msgstr "/_Akce" #: ../userdrake2_.c:65 -#, fuzzy msgid "/_Add User" -msgstr "Přidat uživatele" +msgstr "/PĹid_at uĹživatele" #: ../userdrake2_.c:66 -#, fuzzy msgid "/Add _Group" -msgstr "Přidat skupinu" +msgstr "/PĹidat s_kupinu" #: ../userdrake2_.c:67 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Změnit" +msgstr "/Ă_pravy" #: ../userdrake2_.c:68 -#, fuzzy msgid "/_Delete" -msgstr "Smazat" +msgstr "/O_dstranit" #: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "Akce" +msgstr "/V_olby" #: ../userdrake2_.c:70 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filtrovat systĂŠmovĂŠ uĹživatele" #: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74 #: ../userdrake2_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "Nápověda" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda" #: ../userdrake2_.c:74 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_NahlĂĄsit chybu" #: ../userdrake2_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "O aplikaci" +msgstr "/O _aplikaci..." #: ../userdrake2_.c:78 msgid "/Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/Filtrovat systĂŠmovĂŠ uĹživatele" #: ../userdrake2_.c:78 -#, fuzzy msgid "/Options" -msgstr "Akce" +msgstr "/Volby" #: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80 -#, fuzzy msgid "/Actions" -msgstr "Akce" +msgstr "/Akce" #: ../userdrake2_.c:79 -#, fuzzy msgid "/Edit" -msgstr "Změnit" +msgstr "/Ăpravy" #: ../userdrake2_.c:80 -#, fuzzy msgid "/Delete" -msgstr "Smazat" +msgstr "/Odstranit" -#: ../userdrake2_.c:86 +#: ../userdrake2_.c:90 msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" +msgstr "UĹživatelĂŠ" -#: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:91 ../userdrake2_.c:581 msgid "Group Users" -msgstr "Skupiny" +msgstr "Seskupit uĹživatele" -#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453 +#: ../userdrake2_.c:104 ../userdrake2_.c:458 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "CelĂŠ jmĂŠno" -#: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:104 msgid "Home Directory" -msgstr "Domovský adresář uživatele" +msgstr "DomovskĂ˝ adresĂĄĹ" -#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:104 ../userdrake2_.c:461 msgid "Login Shell" -msgstr "Přihlášení" +msgstr "PĹihlaĹĄovacĂ shell" -#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529 +#: ../userdrake2_.c:104 ../userdrake2_.c:534 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "PrimĂĄrnĂ skupina" -#: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:104 msgid "User ID" -msgstr "Uživatel" +msgstr "ID uĹživatele" -#: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:104 msgid "User Name" -msgstr "UserDrake" +msgstr "JmĂŠno uĹživatele" -#: ../userdrake2_.c:106 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:110 msgid "Group ID" -msgstr "Skupina" +msgstr "ID skupiny" -#: ../userdrake2_.c:106 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:110 msgid "Group Members" -msgstr "Skupiny" +msgstr "ÄlenovĂŠ skupiny" -#: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:110 ../userdrake2_.c:472 msgid "Group Name" -msgstr "Skupina" +msgstr "NĂĄzev skupiny" -#: ../userdrake2_.c:112 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:116 msgid "Add User" -msgstr "Přidat uživatele" +msgstr "PĹidat uĹživatele" -#: ../userdrake2_.c:112 +#: ../userdrake2_.c:116 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "PĹidat uĹživatele do systĂŠmu" -#: ../userdrake2_.c:113 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:117 msgid "Add Group" -msgstr "Přidat skupinu" +msgstr "PĹidat skupinu" -#: ../userdrake2_.c:113 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:117 msgid "Add a group to the system" -msgstr "Přidat skupinu" +msgstr "PĹidat skupinu do systĂŠmu" -#: ../userdrake2_.c:114 +#: ../userdrake2_.c:118 msgid "Edit" -msgstr "Změnit" +msgstr "ZmÄnit" -#: ../userdrake2_.c:114 +#: ../userdrake2_.c:118 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Upravit vybranĂ˝ ĹĂĄdek" -#: ../userdrake2_.c:115 +#: ../userdrake2_.c:119 msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +msgstr "Odstranit" -#: ../userdrake2_.c:115 +#: ../userdrake2_.c:119 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Odstranit vybranĂ˝ ĹĂĄdek" -#: ../userdrake2_.c:116 +#: ../userdrake2_.c:120 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Obnovit" -#: ../userdrake2_.c:116 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:120 msgid "Refresh the list" -msgstr "Seznam uživatelů" +msgstr "Obnovit seznam" -#: ../userdrake2_.c:117 +#: ../userdrake2_.c:121 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "ObecnĂĄ nĂĄpovÄda k aplikaci UserDrake" -#: ../userdrake2_.c:117 +#: ../userdrake2_.c:121 msgid "Help" -msgstr "Nápověda" +msgstr "NĂĄpovÄda" -#: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305 +#: ../userdrake2_.c:175 ../userdrake2_.c:310 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "VytvoĹit novĂŠho uĹživatele" -#: ../userdrake2_.c:177 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:182 msgid "Create home Directory" -msgstr "Domovský adresář uživatele" +msgstr "VytvoĹit domovskĂ˝ adresĂĄĹ" -#: ../userdrake2_.c:179 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:184 msgid "Home Directory: " -msgstr "Domovský adresář uživatele" +msgstr "DomovskĂ˝ adresĂĄĹ: " -#: ../userdrake2_.c:182 +#: ../userdrake2_.c:187 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "VytvoĹit pro uĹživatele samostatnou skupinu" -#: ../userdrake2_.c:183 +#: ../userdrake2_.c:188 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Zadat ID uĹživatele ruÄnÄ" -#: ../userdrake2_.c:194 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:199 msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Toto jméno v systému již existuje" +msgstr "UĹživatel jiĹž existuje, vyberte prosĂm jinĂŠ uĹživatelskĂŠ jmĂŠno" -#: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:201 ../userdrake2_.c:613 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Heslo" +msgstr "Hesla se neshodujĂ" -#: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610 +#: ../userdrake2_.c:202 ../userdrake2_.c:615 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"Toto heslo je pĹĂliĹĄ jednoduchĂŠ.\n" +"SprĂĄvnĂĄ hesla by mÄla bĂ˝t delĹĄĂ neĹž 6 znakĹŻ" -#: ../userdrake2_.c:208 +#: ../userdrake2_.c:213 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"VytvĂĄĹenĂ uĹživatelĹŻ s UID menĹĄĂm neĹž 500 se nedoporuÄuje.\n" +"Jste si jisti, Ĺže to chcete udÄlat?\n" +"\n" -#: ../userdrake2_.c:208 +#: ../userdrake2_.c:213 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "ID uĹživatele je menĹĄĂ neĹž 500" -#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336 -#: ../userdrake2_.c:715 +#: ../userdrake2_.c:252 ../userdrake2_.c:288 ../userdrake2_.c:341 +#: ../userdrake2_.c:720 msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "ZruĹĄit" -#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:279 ../userdrake2_.c:336 -#: ../userdrake2_.c:715 ../userdrake2_.c:821 +#: ../userdrake2_.c:252 ../userdrake2_.c:284 ../userdrake2_.c:341 +#: ../userdrake2_.c:720 ../userdrake2_.c:826 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "BudiĹž" -#: ../userdrake2_.c:258 +#: ../userdrake2_.c:263 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " -#: ../userdrake2_.c:270 +#: ../userdrake2_.c:275 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Vybrat skupinu" -#: ../userdrake2_.c:272 +#: ../userdrake2_.c:277 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "PĹidat ke skupinÄ 'users'" -#: ../userdrake2_.c:272 +#: ../userdrake2_.c:277 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "PĹidat k existujĂcĂ skupinÄ" -#: ../userdrake2_.c:275 +#: ../userdrake2_.c:280 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Skupina s tĂmto nĂĄzvem jiĹž existuje. Co chcete udÄlat?" -#: ../userdrake2_.c:296 +#: ../userdrake2_.c:301 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" -#: ../userdrake2_.c:300 +#: ../userdrake2_.c:305 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" -#: ../userdrake2_.c:311 +#: ../userdrake2_.c:316 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Zadat ID skupiny ruÄnÄ" -#: ../userdrake2_.c:322 +#: ../userdrake2_.c:327 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Skupina jiĹž existuje, vyberte prosĂm jinĂ˝ nĂĄzev skupiny" -#: ../userdrake2_.c:326 +#: ../userdrake2_.c:331 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "GID skupiny je menĹĄĂ neĹž 500" -#: ../userdrake2_.c:326 +#: ../userdrake2_.c:331 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"VytvĂĄĹenĂ skupin s GID menĹĄĂm neĹž 500 se nedoporuÄuje.\n" +"Jste si jisti, Ĺže to chcete udÄlat?\n" +"\n" -#: ../userdrake2_.c:341 +#: ../userdrake2_.c:346 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " -#: ../userdrake2_.c:392 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:397 msgid " Remove Home Directory" -msgstr "Domovský adresář uživatele" +msgstr "Odstranit domovskĂ˝ adresĂĄĹ" -#: ../userdrake2_.c:392 +#: ../userdrake2_.c:397 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "" +msgstr "Chcete odstranit domovskĂ˝ adresĂĄĹ uĹživatele a jeho pĹĂchozĂ poĹĄtu?" -#: ../userdrake2_.c:402 +#: ../userdrake2_.c:407 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s je primĂĄrnĂ skupina pro uĹživatele %s\n" +"OdstraĹte nejprve tohoto uĹživatele" -#: ../userdrake2_.c:452 +#: ../userdrake2_.c:457 msgid "Login" -msgstr "Přihlášení" +msgstr "PĹihlĂĄĹĄenĂ" -#: ../userdrake2_.c:454 +#: ../userdrake2_.c:459 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../userdrake2_.c:455 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:460 msgid "Confirm Password:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Potvrdit heslo:" -#: ../userdrake2_.c:490 +#: ../userdrake2_.c:495 msgid "Home" -msgstr "Domovský adresář" +msgstr "DomovskĂ˝ adresĂĄĹ" -#: ../userdrake2_.c:492 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:497 msgid "User Data" -msgstr "Seznam uživatelů" +msgstr "Data uĹživatele" -#: ../userdrake2_.c:496 +#: ../userdrake2_.c:501 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Povolit vyprĹĄenĂ ĂşÄtu" -#: ../userdrake2_.c:498 +#: ../userdrake2_.c:503 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" -msgstr "" +msgstr "ĂÄet vyprĹĄĂ MM/DD/RRRR :" -#: ../userdrake2_.c:504 +#: ../userdrake2_.c:509 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Zamknout ĂşÄet uĹživatele" -#: ../userdrake2_.c:505 +#: ../userdrake2_.c:510 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Informace o ĂşÄtu" -#: ../userdrake2_.c:510 +#: ../userdrake2_.c:515 msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "UĹživatel naposledy zmÄnil heslo dne: " -#: ../userdrake2_.c:514 +#: ../userdrake2_.c:519 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Povolit vyprĹĄenĂ hesla" -#: ../userdrake2_.c:517 +#: ../userdrake2_.c:522 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "PoÄet dnĂ pĹed povolenĂm zmÄny:" -#: ../userdrake2_.c:518 +#: ../userdrake2_.c:523 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "PoÄet dnĂ pĹed vyĹžadovĂĄnĂm zmÄny:" -#: ../userdrake2_.c:519 +#: ../userdrake2_.c:524 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Varovat kolik dnĂ pĹed zmÄnou:" -#: ../userdrake2_.c:520 +#: ../userdrake2_.c:525 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "PoÄet dnĂ pĹed vyprĹĄenĂm ĂşÄtu:" -#: ../userdrake2_.c:522 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:527 msgid "Password Info" -msgstr "Heslo" +msgstr "Informace o heslu" -#: ../userdrake2_.c:526 +#: ../userdrake2_.c:531 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte skupiny, do kterĂ˝ch mĂĄ uĹživatel patĹit:" -#: ../userdrake2_.c:532 +#: ../userdrake2_.c:537 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: ../userdrake2_.c:572 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:577 msgid "Group Data" -msgstr "Seznam skupin" +msgstr "Data skupiny" -#: ../userdrake2_.c:575 +#: ../userdrake2_.c:580 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Vyberte uĹživatele, kteĹĂ se majĂ pĹipojit k tĂŠto skupinÄ:" -#: ../userdrake2_.c:639 +#: ../userdrake2_.c:644 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosĂm pro uĹživatele alespoĹ jednu skupinu" -#: ../userdrake2_.c:648 +#: ../userdrake2_.c:653 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Zadejte prosĂm Rok, MÄsĂc a Den\n" +"vyprĹĄenĂ ĂşÄtu" -#: ../userdrake2_.c:656 +#: ../userdrake2_.c:661 msgid "Please specify all field for password aging" -msgstr "" +msgstr "Pro vyprĹĄenĂ hesla vyplĹte prosĂm vĹĄechna pole" -#: ../userdrake2_.c:698 +#: ../userdrake2_.c:703 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Nelze odstranit uĹživatele '%s' z jeho primĂĄrnĂ skupiny" -#: ../userdrake2_.c:784 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:789 msgid "Close" -msgstr "Smazat" +msgstr "ZavĹĂt" -#: ../userdrake2_.c:790 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:795 msgid "Userdrake2" -msgstr "UserDrake" +msgstr "UserDrake2" -#: ../userdrake2_.c:796 +#: ../userdrake2_.c:801 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "AutoĹi:" -#: ../userdrake2_.c:802 +#: ../userdrake2_.c:807 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "SprĂĄva uĹživatelĹŻ\n" -#: ../userdrake2_.c:803 +#: ../userdrake2_.c:808 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "" +msgstr "Copyright Š2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake2_.c:809 +#: ../userdrake2_.c:814 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Pole se jmĂŠnem je prĂĄzdnĂŠ, zadejte prosĂm jmĂŠno" -#: ../userdrake2_.c:810 +#: ../userdrake2_.c:815 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "JmĂŠno musĂ obsahovat pouze malĂĄ pĂsmena, ÄĂslice a znaky '-' a '_'" -#: ../userdrake2_.c:811 +#: ../userdrake2_.c:816 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "JmĂŠno je pĹĂliĹĄ dlouhĂŠ" -#: ../userdrake2_.c:815 +#: ../userdrake2_.c:820 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Obnovit" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "Uložit" +#~ msgstr "UloĹžit" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Konec" #~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Nastavení" +#~ msgstr "NastavenĂ" #~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu" +#~ msgstr "Zobrazit nĂĄstrojovou liĹĄtu" #~ msgid "View users" -#~ msgstr "Zobrazit uživatele" +#~ msgstr "Zobrazit uĹživatele" #~ msgid "View groups" #~ msgstr "Zobrazit skupiny" @@ -508,43 +485,43 @@ msgstr "" #~ msgstr "LDAP server" #~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Uložit změny" +#~ msgstr "UloĹžit zmÄny" #~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přidat" +#~ msgstr "PĹidat" #~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "Přidat uživatele" +#~ msgstr "PĹidat uĹživatele" #~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Změnit uživatele" +#~ msgstr "ZmÄnit uĹživatele" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Odebrat" #~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "Odebrat uživatele" +#~ msgstr "Odebrat uĹživatele" #~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Změnit skupinu(y)" +#~ msgstr "ZmÄnit skupinu(y)" #~ msgid "Remove group(s)" #~ msgstr "Odebrat skupinu(y)" #~ msgid "User id" -#~ msgstr "Id uživatele" +#~ msgstr "Id uĹživatele" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "Id skupiny" #~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentář" +#~ msgstr "KomentĂĄĹ" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Shell" #~ msgid "name" -#~ msgstr "jméno" +#~ msgstr "jmĂŠno" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" @@ -553,52 +530,52 @@ msgstr "" #~ msgstr "heslo" #~ msgid "users" -#~ msgstr "uživatelé" +#~ msgstr "uĹživatelĂŠ" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parametry" #~ msgid "General option" -#~ msgstr "Obecné volby" +#~ msgstr "ObecnĂŠ volby" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Editace účtů v LDAP adresářích" +#~ msgstr "Editace ĂşÄtĹŻ v LDAP adresĂĄĹĂch" #~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Podpora automatického přihlášení" +#~ msgstr "Podpora automatickĂŠho pĹihlĂĄĹĄenĂ" #~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Vytvoření uživatele" +#~ msgstr "VytvoĹenĂ uĹživatele" #~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Výchozí shell:" +#~ msgstr "VĂ˝chozĂ shell:" #~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Výchozí domovský adresář:" +#~ msgstr "VĂ˝chozĂ domovskĂ˝ adresĂĄĹ:" #~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Výchozí vzhled:" +#~ msgstr "VĂ˝chozĂ vzhled:" #~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Výchozí skupina:" +#~ msgstr "VĂ˝chozĂ skupina:" #~ msgid "General" -#~ msgstr "Obecné" +#~ msgstr "ObecnĂŠ" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Nezobrazovat uživatele s id menším než 500" +#~ msgstr "Nezobrazovat uĹživatele s id menĹĄĂm neĹž 500" #~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Identifikace uživatele" +#~ msgstr "Identifikace uĹživatele" #~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Výchozí skupina" +#~ msgstr "VĂ˝chozĂ skupina" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "Seznam skupin" #~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Pohled na uživatele" +#~ msgstr "Pohled na uĹživatele" #~ msgid "Group identifier" #~ msgstr "Identifikace skupiny" @@ -610,19 +587,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Přihlášení:" +#~ msgstr "PĹihlĂĄĹĄenĂ:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "uid:" #~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentář:" +#~ msgstr "KomentĂĄĹ:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Shell:" #~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Domovský adresář:" +#~ msgstr "DomovskĂ˝ adresĂĄĹ:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "heslo:" @@ -634,13 +611,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Identita" #~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Ve skupinách" +#~ msgstr "Ve skupinĂĄch" #~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Dostupné skupiny" +#~ msgstr "DostupnĂŠ skupiny" #~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Rozšířené" +#~ msgstr "RozĹĄĂĹenĂŠ" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "O aplikaci UserDrake" @@ -660,33 +637,33 @@ msgstr "" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" -#~ "UserDrake je aplikace pro přidávání a\n" -#~ "odebírání uživatelů v distribuci\n" +#~ "UserDrake je aplikace pro pĹidĂĄvĂĄnĂ a\n" +#~ "odebĂrĂĄnĂ uĹživatelĹŻ v distribuci\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" -#~ "UserDrake nyní podporuje přístup\n" +#~ "UserDrake nynĂ podporuje pĹĂstup\n" #~ "na LDAP podle specifikace rfc2307bis.\n" #~ "\n" -#~ "Tato aplikace je šířena podle licence GPL\n" -#~ "a to bez jakýchkoliv záruk.\n" +#~ "Tato aplikace je ĹĄĂĹena podle licence GPL\n" +#~ "a to bez jakĂ˝chkoliv zĂĄruk.\n" #~ "\n" -#~ "Hlášení o chybách lze vyplnit na:\n" +#~ "HlĂĄĹĄenĂ o chybĂĄch lze vyplnit na:\n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Jméno:" +#~ msgstr "JmĂŠno:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "In group" -#~ msgstr "Ve skupině" +#~ msgstr "Ve skupinÄ" #~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Není ve skupině" +#~ msgstr "NenĂ ve skupinÄ" #~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Ukončit UserDrake?" +#~ msgstr "UkonÄit UserDrake?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" @@ -694,119 +671,119 @@ msgstr "" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" -#~ "Provedli jste změny\n" -#~ "od posledního uložení.\n" -#~ "Chcete opravdu ukončit\n" +#~ "Provedli jste zmÄny\n" +#~ "od poslednĂho uloĹženĂ.\n" +#~ "Chcete opravdu ukonÄit\n" #~ "UserDrake?" #~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Zadejte nové heslo" +#~ msgstr "Zadejte novĂŠ heslo" #~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "nové heslo:" +#~ msgstr "novĂŠ heslo:" #~ msgid "Change" -#~ msgstr "Změnit" +#~ msgstr "ZmÄnit" #~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Změnit vzhled" +#~ msgstr "ZmÄnit vzhled" #~ msgid "Set passwd" #~ msgstr "Nastavit heslo" #~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Automatické přihlášení uživatele" +#~ msgstr "AutomatickĂŠ pĹihlĂĄĹĄenĂ uĹživatele" #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "UserDrake - Chyba" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nelze nalézt modrou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "nelze nalĂŠzt modrou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Vyberte obrázek" +#~ msgstr "Vyberte obrĂĄzek" #~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Vlastní..." +#~ msgstr "VlastnĂ..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nelze nalézt šedou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "nelze nalĂŠzt ĹĄedou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nelze nalézt černou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "nelze nalĂŠzt Äernou barvu v souboru /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "login empty" -#~ msgstr "prázdné přihlášení" +#~ msgstr "prĂĄzdnĂŠ pĹihlĂĄĹĄenĂ" #~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Toto přihlašovací jméno již existuje" +#~ msgstr "Toto pĹihlaĹĄovacĂ jmĂŠno jiĹž existuje" #~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Přihlašovací jméno je podobné jménu skupiny" +#~ msgstr "PĹihlaĹĄovacĂ jmĂŠno je podobnĂŠ jmĂŠnu skupiny" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "Uživatelské id je již použito" +#~ "UĹživatelskĂŠ id je jiĹž pouĹžito" #~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Uživatelské id je již použito" +#~ msgstr "UĹživatelskĂŠ id je jiĹž pouĹžito" #~ msgid "name empty" -#~ msgstr "prázdné jméno" +#~ msgstr "prĂĄzdnĂŠ jmĂŠno" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ "Jméno skupiny již existuje" +#~ "JmĂŠno skupiny jiĹž existuje" #~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Id skupiny již existuje" +#~ msgstr "Id skupiny jiĹž existuje" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" +#~ msgstr "Nelze najĂt soubor s obrĂĄzkem: %s" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Chyba při nahrávání souboru s obrázkem: %s" +#~ msgstr "Chyba pĹi nahrĂĄvĂĄnĂ souboru s obrĂĄzkem: %s" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: soubor %s je obsazen (%s je přítomen)\n" +#~ msgstr "%s: soubor %s je obsazen (%s je pĹĂtomen)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze odkázat %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze odkĂĄzat %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: nelze odemknout %s: %s (vaše změny jsou stále v %s)\n" +#~ msgstr "%s: nelze odemknout %s: %s (vaĹĄe zmÄny jsou stĂĄle v %s)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" #~ msgstr "" -#~ "Chyba příkazu stat na dočasných tmp souborech, když se snažím odemknout " +#~ "Chyba pĹĂkazu stat na doÄasnĂ˝ch tmp souborech, kdyĹž se snaĹžĂm odemknout " #~ "knihovnu\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: nebyly provedeny žádné změny\n" +#~ msgstr "%s: nebyly provedeny ŞådnĂŠ zmÄny\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Vyber adresář LDAP" +#~ msgstr "Vyber adresĂĄĹ LDAP" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Adresa serveru:" #~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Základna pro hledání:" +#~ msgstr "ZĂĄkladna pro hledĂĄnĂ:" #~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "DN pro svázání:" +#~ msgstr "DN pro svĂĄzĂĄnĂ:" #~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Typ spojení:" +#~ msgstr "Typ spojenĂ:" #~ msgid "Start tls" -#~ msgstr "Počátek tls" +#~ msgstr "PoÄĂĄtek tls" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" @@ -818,19 +795,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Test" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "nelze změnit LDAP na verzi 3: %s" +#~ msgstr "nelze zmÄnit LDAP na verzi 3: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "nelze se připojit k serveru LDAP\n" +#~ msgstr "nelze se pĹipojit k serveru LDAP\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "nelze se svázat se serverem LDAP, %d\n" +#~ msgstr "nelze se svĂĄzat se serverem LDAP, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Nelze se svázat se serverem LDAP" +#~ msgstr "Nelze se svĂĄzat se serverem LDAP" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "Nelze uložit, jelikož se nelze připojit k serveru LDAP" +#~ msgstr "Nelze uloĹžit, jelikoĹž se nelze pĹipojit k serveru LDAP" #~ msgid "cannot relock lib" #~ msgstr "nelze znovu zamknout knihovnu" |