aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2010-02-02 08:44:09 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2010-02-02 08:44:09 +0000
commit51c4e31c0ed0f881d6dde0d45b186f1f9d9c0986 (patch)
tree0b5b0046d170016650fbc110d2d2930a9266453c /po/ca.po
parent15a8d265dea93d18c687d49b662d4aa0b9e9cc2b (diff)
downloaduserdrake-51c4e31c0ed0f881d6dde0d45b186f1f9d9c0986.tar
userdrake-51c4e31c0ed0f881d6dde0d45b186f1f9d9c0986.tar.gz
userdrake-51c4e31c0ed0f881d6dde0d45b186f1f9d9c0986.tar.bz2
userdrake-51c4e31c0ed0f881d6dde0d45b186f1f9d9c0986.tar.xz
userdrake-51c4e31c0ed0f881d6dde0d45b186f1f9d9c0986.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po362
1 files changed, 211 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5df8bf3..0ef857d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 19:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 02:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:44GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@@ -19,307 +19,359 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: ../USER/USER.xs:84
+#: ../USER/USER.xs:86
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Error al llegir `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:91
+#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "Error al crear `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248
+#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
msgstr "Error al eliminar `%s': %s"
-#: ../USER/USER.xs:530
+#: ../USER/USER.xs:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
+msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:503
+msgid "Cannot get Uid number"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:515
+msgid "Cannot retrieve val"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:532
msgid "Error creating mail spool.\n"
msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
-#: ../USER/USER.xs:616
+#: ../USER/USER.xs:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:592
+#, c-format
+msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
+#, c-format
+msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:618
msgid "unknown error"
msgstr "error desconegut"
-#: ../USER/USER.xs:879
+#: ../USER/USER.xs:685
+#, fuzzy
+msgid "Group creation failed.\n"
+msgstr "Error al crear cua de correu.\n"
+
+#: ../USER/USER.xs:695
+#, c-format
+msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:705
+#, c-format
+msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:863
+msgid "No home directory for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
+#, c-format
+msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../USER/USER.xs:881
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr "Error al esborrar cua de correu.\n"
-#: ../userdrake:55 ../userdrake:1019
+#: ../userdrake:59 ../userdrake:1272
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:60
+#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "S'està carregant els usuaris i els grups... Si us plau, espera"
-#: ../userdrake:79
+#: ../userdrake:83
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mandriva Linux"
-#: ../userdrake:94
+#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
msgstr ""
-#: ../userdrake:95
+#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr ""
-#: ../userdrake:99 ../userdrake:100 ../userdrake:101 ../userdrake:109
-#: ../userdrake:110 ../userdrake:111
+#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
+#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/A_ccions"
-#: ../userdrake:89
+#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/E_dita"
-#: ../userdrake:90
+#: ../userdrake:102
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Esborra"
-#: ../userdrake:91 ../userdrake:103
+#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: ../userdrake:91
+#: ../userdrake:104
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtra els usuaris de sistema"
-#: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97
+#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"
-#: ../userdrake:96
+#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Refresca"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"
-#: ../userdrake:97
+#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:99
+#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Afegeix usuari"
-#: ../userdrake:100
+#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Afegeix _grup"
-#: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111
+#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../userdrake:110
+#: ../userdrake:127
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Informeu d'un error"
-#: ../userdrake:111
+#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Quant a..."
-#: ../userdrake:126
+#: ../userdrake:148
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../userdrake:129
+#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplica el filtre"
-#: ../userdrake:131
+#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: ../userdrake:133 ../userdrake:742
+#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
-#: ../userdrake:142
+#: ../userdrake:168
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Usuaris i grups"
-#: ../userdrake:157
+#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: ../userdrake:154 ../userdrake:739
+#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Grup primari"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Intèrpret de comandaments per al login"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Directori personal"
-#: ../userdrake:154
+#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Nom del grup"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grup"
-#: ../userdrake:161
+#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Membres del grup"
-#: ../userdrake:163
+#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Afegir usuari"
-#: ../userdrake:163
+#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Afegeix un usuari al sistema"
-#: ../userdrake:164
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Afegeix grup"
-#: ../userdrake:164
+#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Afegeix un grup al sistema"
-#: ../userdrake:165 ../userdrake:602
+#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../userdrake:165
+#: ../userdrake:198
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Edita la fila seleccionada"
-#: ../userdrake:166 ../userdrake:552 ../userdrake:584 ../userdrake:602
+#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
-#: ../userdrake:166
+#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Elimina la fila seleccionada"
-#: ../userdrake:167
+#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: ../userdrake:167
+#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Actualitza la llista"
-#: ../userdrake:204
+#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
-#: ../userdrake:204
+#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"
-#: ../userdrake:258
+#: ../userdrake:339
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Clica l'icona per canviar-ho"
-#: ../userdrake:300
+#: ../userdrake:385
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Crea nou usuari"
-#: ../userdrake:307
+#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Crea el directori personal"
-#: ../userdrake:309
+#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Directori personal: "
-#: ../userdrake:312
+#: ../userdrake:396
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari"
-#: ../userdrake:313
+#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Especifica el ID d'usuari manualment"
-#: ../userdrake:327
+#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"Aquest usuari ja existeix dins el sistema, si us plau escull-ne un altre"
-#: ../userdrake:329 ../userdrake:817
+#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "La contrasenya no coincideix"
-#: ../userdrake:330 ../userdrake:819
+#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
@@ -328,12 +380,12 @@ msgstr ""
"Aquesta contrasenya és massa simple. \n"
" Les bones contrasenyes tenen més de 6 caràcters"
-#: ../userdrake:341
+#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Uid d'usuari és < 500"
-#: ../userdrake:341
+#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -344,91 +396,91 @@ msgstr ""
" Estàs segur de voler fer això?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:356
+#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "S'està posant %s al grup 'users'"
-#: ../userdrake:362
+#: ../userdrake:457
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "S'està creant el nou grup: %s"
-#: ../userdrake:371
+#: ../userdrake:466
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "S'està afegint l'usuari: %s"
-#: ../userdrake:392
+#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr ""
-#: ../userdrake:393
+#: ../userdrake:479
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mandriva Linux distribution?"
msgstr ""
-#: ../userdrake:398 ../userdrake:436 ../userdrake:480 ../userdrake:568
-#: ../userdrake:597 ../userdrake:934
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
+#: ../userdrake:707 ../userdrake:1163
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../userdrake:383 ../userdrake:417 ../userdrake:466 ../userdrake:921
-#: ../userdrake:1055
+#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1163
+#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Bé"
-#: ../userdrake:396
+#: ../userdrake:497
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:408
+#: ../userdrake:510
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Escull grup"
-#: ../userdrake:410
+#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Afegeix a un grup existent"
-#: ../userdrake:410
+#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Afegeix al grup 'users'"
-#: ../userdrake:413
+#: ../userdrake:516
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom. Que vols fer?"
-#: ../userdrake:434
+#: ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Crea un nou grup"
-#: ../userdrake:440
+#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Especifica el ID de grup manualment"
-#: ../userdrake:451
+#: ../userdrake:567
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "El grup ja existeix, si us plau escull un altre nom de grup"
-#: ../userdrake:455
+#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " El Gid del grup és < 500"
-#: ../userdrake:455
+#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
@@ -439,22 +491,22 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu fer-ho?\n"
"\n"
-#: ../userdrake:460
+#: ../userdrake:581
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "S'està afegint el grup: %s "
-#: ../userdrake:471
+#: ../userdrake:591
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:516 ../userdrake:560
+#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Esborrar fitxers o no?"
-#: ../userdrake:520
+#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
@@ -463,27 +515,27 @@ msgstr ""
"S'està esborrant l'usuari %s\n"
" Fes també les següents accions\n"
-#: ../userdrake:521
+#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Esborra el directori personal: %s"
-#: ../userdrake:522
+#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Esborra el mailbox :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:529
+#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "S'està eliminant l'usuari: %s"
-#: ../userdrake:561
+#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Estàs segur de voler eliminar el grup %s?"
-#: ../userdrake:573
+#: ../userdrake:697
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
@@ -492,203 +544,211 @@ msgstr ""
"%s és un grup primari per l'usuari %s\n"
" Elimina l'usuari abans"
-#: ../userdrake:580
+#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "S'està eliminant el grup: %s"
-#: ../userdrake:649
+#: ../userdrake:798
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet:"
-#: ../userdrake:650
+#: ../userdrake:800
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../userdrake:651
+#: ../userdrake:802
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../userdrake:652
+#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya:"
-#: ../userdrake:653
+#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Intèrpret de comandaments per al login:"
-#: ../userdrake:664
+#: ../userdrake:820
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom del grup:"
-#: ../userdrake:679
+#: ../userdrake:894
#, c-format
-msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Edita Grups / Usuaris"
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Si us plau, escull com a mínim un grup per l'usuari"
+
+#: ../userdrake:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Si us plau indica l'any, més i dia\n"
+"per a l'expiració del compte"
+
+#: ../userdrake:914
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Si us plau empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n"
+
+#: ../userdrake:965
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "No pots eliminar '%s' del seu grup primari"
-#: ../userdrake:699
+#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../userdrake:701
+#: ../userdrake:988
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Dades de l'usuari"
-#: ../userdrake:704
+#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Habilita l'expiració de comptes"
-#: ../userdrake:706
+#: ../userdrake:994
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "El compte expira (AAAA-MM-DD):"
-#: ../userdrake:712
+#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Bloquejar Compte d'Usuari"
-#: ../userdrake:715
+#: ../userdrake:1005
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Informació del compte"
-#: ../userdrake:720
+#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "L'usuari va canviar la contrasenya el: "
-#: ../userdrake:724
+#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Habilita l'expiració de contrasenyes"
-#: ../userdrake:727
+#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Dies abans que es permeti el canvi:"
-#: ../userdrake:728
+#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Dies abans que es requereixi el canvi:"
-#: ../userdrake:729
+#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Dies d'avís abans del canvi:"
-#: ../userdrake:730
+#: ../userdrake:1028
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Dies abans de que el compte s'inactivi:"
-#: ../userdrake:732
+#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Informació de la contrasenya"
-#: ../userdrake:736
+#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Escull els grups dels quals serà membre aquest usuari:"
-#: ../userdrake:781
+#: ../userdrake:1102
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Dades del grup"
-#: ../userdrake:784
+#: ../userdrake:1105
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Escull els usuaris que s'uniran a aquest grup :"
-#: ../userdrake:785
+#: ../userdrake:1107
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Usuaris del grup"
-#: ../userdrake:847
-#, c-format
-msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Si us plau, escull com a mínim un grup per l'usuari"
-
-#: ../userdrake:856
+#: ../userdrake:1127
#, c-format
-msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Si us plau indica l'any, més i dia\n"
-"per a l'expiració del compte"
-
-#: ../userdrake:862
-#, c-format
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Si us plau empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n"
-
-#: ../userdrake:905
-#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "No pots eliminar '%s' del seu grup primari"
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Edita Grups / Usuaris"
-#: ../userdrake:1012
+#: ../userdrake:1264
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../userdrake:1033
+#: ../userdrake:1274
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../userdrake:1036
+#: ../userdrake:1277
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "Gestió d'usuaris"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1279
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../userdrake:1044
+#: ../userdrake:1285
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-#: ../userdrake:1051
+#: ../userdrake:1292
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
-#: ../userdrake:1038
+#: ../userdrake:1294
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'"
-#: ../userdrake:1039
+#: ../userdrake:1297
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "El nom és massa llarg"
-#: ../userdrake:1049
+#: ../userdrake:1310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "error desconegut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
+#~ msgstr "Error al crear `%s': %s"
+
#~ msgid "Authors: "
#~ msgstr "Autors: "