aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-17 09:47:53 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-17 09:47:53 +0300
commit0d5b1638c33a74a7811be51163eeb50a1a0651d2 (patch)
tree4f935a6f9b9fbd53f43bd7f5bd68361c86fc9f36
parent485709f4a7fb8dea5ecce0d80272c7c423ed02e8 (diff)
downloaduserdrake-0d5b1638c33a74a7811be51163eeb50a1a0651d2.tar
userdrake-0d5b1638c33a74a7811be51163eeb50a1a0651d2.tar.gz
userdrake-0d5b1638c33a74a7811be51163eeb50a1a0651d2.tar.bz2
userdrake-0d5b1638c33a74a7811be51163eeb50a1a0651d2.tar.xz
userdrake-0d5b1638c33a74a7811be51163eeb50a1a0651d2.zip
Update Bulgarian translation from Tx
-rw-r--r--po/bg.po207
1 files changed, 90 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 22ea192..9425033 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,30 +1,24 @@
-# translation of userdrake-bg.po to Bulgarian
-# translation of userdrake2-bg.po to Bulgarian
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/bg.php3
-#
-# translation of userdrake.po to Bulgarian
-# Tzenko Tcholakov <tzenko@tchoko.net>, 2000,2002.
-# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003, 2004.
-# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003-2004
+# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005
+# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016
+# Tzenko Tcholakov <tzenko@tchoko.net>, 2000,2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake-bg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 09:18+0200\n"
-"Last-Translator: Rossen Karpuzov <gustav cointech net>\n"
-"Language-Team: Mandriva User Group - Bulgaria < mandriva-bg@googlegroups."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
-"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
-"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307
#, c-format
@@ -34,27 +28,27 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:63
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "Зареждам потребителите и групите... Моля изчакайте"
+msgstr "Зареждане на потребителите и групите... Моля изчакайте"
#: ../userdrake:82
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
-msgstr "Мандрива линукс инструмент за работа с потребителски сметки"
+msgstr "Mageia инструмент за мениджър на потребителите"
#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "_Install guest account"
-msgstr ""
+msgstr "_Инсталиране на профил за гост"
#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "_Uninstall guest account"
-msgstr ""
+msgstr "_Деинсталиране на профил за гост"
#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "_Edit"
-msgstr "_Промени"
+msgstr "_Редактирай"
#: ../userdrake:101
#, c-format
@@ -64,7 +58,7 @@ msgstr "_Изтрий"
#: ../userdrake:103
#, c-format
msgid "_Filter system users"
-msgstr "_Филтрира системните потребители"
+msgstr "_Филтриране на системните потребители"
#: ../userdrake:114
#, c-format
@@ -104,12 +98,12 @@ msgstr "Добави _група"
#: ../userdrake:123
#, c-format
msgid "_Options"
-msgstr "_Настройки"
+msgstr "_Опции"
#: ../userdrake:124 ../userdrake:125
#, c-format
msgid "_Help"
-msgstr "Помощ"
+msgstr "_Помощ"
#: ../userdrake:126
#, c-format
@@ -119,7 +113,7 @@ msgstr "_Уведоми за грешка"
#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "_About..."
-msgstr "_Информация..."
+msgstr "_Относно..."
#: ../userdrake:176
#, c-format
@@ -129,7 +123,7 @@ msgstr "Търси:"
#: ../userdrake:182
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr "Използва филтър"
+msgstr "Приложи филтър"
#: ../userdrake:186
#, c-format
@@ -175,12 +169,12 @@ msgstr "Влизане в системата"
#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Домашна директория на потребител"
+msgstr "Домашна директория"
#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Състояние:"
#: ../userdrake:222
#, c-format
@@ -197,20 +191,16 @@ msgstr "Номер на група"
msgid "Group Members"
msgstr "Членове на група"
-# broken into two lines to avoid too large a button
#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr ""
-"Добави\n"
-"потребител"
+msgstr "Добави потребител"
#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Добавя потребител към системата"
-# broken into two lines to avoid too large a button
#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add Group"
@@ -224,7 +214,7 @@ msgstr "Добавя група към системата"
#: ../userdrake:226 ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Промени"
+msgstr "Редактирай"
#: ../userdrake:226
#, c-format
@@ -249,7 +239,7 @@ msgstr "Опресни"
#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Опресни списъка с потребителите"
+msgstr "Опресни списъка"
#: ../userdrake:291
#, c-format
@@ -264,17 +254,17 @@ msgstr "Просрочен"
#: ../userdrake:367
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Щракнете на иконата,за да я промените"
+msgstr "Натиснете на иконата за да я промените"
#: ../userdrake:413
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr "Създава нов потребител"
+msgstr "Създаване на нов потребител"
#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Създава домашна директория"
+msgstr "Създаване на домашна директория"
#: ../userdrake:421
#, c-format
@@ -294,7 +284,7 @@ msgstr "Ръчно задаване на потребителски номер"
#: ../userdrake:442
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Това име вече съществува в системата,моля изберете друго"
+msgstr "Този потребител вече съществува, моля изберете друго име"
#: ../userdrake:447 ../userdrake:887
#, c-format
@@ -308,12 +298,12 @@ msgid ""
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Паролата е твърде проста. \n"
-"Добри пароли са тези с поне 6 символа."
+"Добрите пароли са тези с поне 6 символа"
#: ../userdrake:462
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
-msgstr "Потребителският номер е по-малък от 1000"
+msgstr "Потребителският номер е < 1000"
#: ../userdrake:463
#, c-format
@@ -323,7 +313,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Създаване на потребител с номер по-малък от 1000 не е препоръчително.\n"
-"Сигурни ли сте,че го желаете ?\n"
+"Сигурни ли сте, че искате да го направите?\n"
"\n"
#: ../userdrake:478
@@ -352,8 +342,8 @@ msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mageia distribution?"
msgstr ""
-"Искате ли да бъде стартиран помощника за миграция в задание давмъкне Windows "
-"документи и настройки във вашата Мандрива Линукс?"
+"Искате ли да бъде стартиран помощника за миграция за да внесе Windows "
+"документи и настройки във вашата Mageia дистрибуция?"
#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702
#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195
@@ -365,7 +355,7 @@ msgstr "Отказ"
#: ../userdrake:1347
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Добре"
+msgstr "Ок"
#: ../userdrake:525
#, c-format
@@ -380,7 +370,7 @@ msgstr "Изберете група"
#: ../userdrake:540 ../userdrake:541
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Добавя към съществуваща група"
+msgstr "Добавяне към съществуващата група"
#: ../userdrake:542
#, c-format
@@ -390,7 +380,7 @@ msgstr "Добавяне към група \"потребители\""
#: ../userdrake:544
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr " Група с това име съществува. Какво желаете да направя?"
+msgstr " Група с това име съществува. Какво ще правите?"
#: ../userdrake:574
#, c-format
@@ -400,17 +390,17 @@ msgstr "Създаване на нова група"
#: ../userdrake:579
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Ръчно задаване на номер на група"
+msgstr "Ръчно задаване на номер на групата"
#: ../userdrake:595
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Групата вече съществува,моля изберете друго име"
+msgstr "Групата вече съществува, моля, изберете друго име"
#: ../userdrake:601
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
-msgstr "ГИД е по-малък от 1000"
+msgstr "GID-а на групата е < 1000"
#: ../userdrake:602
#, c-format
@@ -419,8 +409,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Създаване на група с GID < 1000 не е препоръчително\n"
-" Сигурен ли сте,че желаете да го направите ?\n"
+"Създаване на група с GID < 1000 не е препоръчително.\n"
+"Сигурен ли сте, че желаете да го направите?\n"
"\n"
#: ../userdrake:609
@@ -436,7 +426,7 @@ msgstr "GID: "
#: ../userdrake:664
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Изтриване на файлове ?"
+msgstr "Изтриване на файловете?"
#: ../userdrake:667
#, c-format
@@ -445,7 +435,7 @@ msgid ""
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Изтриване на потребител %s\n"
-" Също изпълни следните действия:\n"
+"Също изпълни следните действия:\n"
#: ../userdrake:669
#, c-format
@@ -465,7 +455,7 @@ msgstr "Изтриване на потребител: %s"
#: ../userdrake:712
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "Наистина ли желаете да изтриете група %s?"
+msgstr "Наистина ли желаете да изтриете групата %s?"
#: ../userdrake:725
#, c-format
@@ -474,7 +464,7 @@ msgid ""
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s е основната група на потребител %s\n"
-" Изтрийте първо потребителя."
+"Премахнете първо потребителя."
#: ../userdrake:730
#, c-format
@@ -489,7 +479,7 @@ msgstr "Пълно име:"
#: ../userdrake:828
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Влизане в с-мата:"
+msgstr "Влез:"
#: ../userdrake:830
#, c-format
@@ -499,7 +489,7 @@ msgstr "Парола:"
#: ../userdrake:832
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Потвърждение:"
+msgstr "Потвърди паролата:"
#: ../userdrake:834
#, c-format
@@ -522,8 +512,8 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Моля въведете година,месец и ден, \n"
-" до които важи сметката"
+"Моля, въведете година, месец и ден, \n"
+"до които да важи профила"
#: ../userdrake:941
#, c-format
@@ -533,12 +523,12 @@ msgstr "Моля попълнете всички полета за \"остар
#: ../userdrake:993
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Не можете да махнете потребител %s от основната му група"
+msgstr "Не можете да премахнете потребител %s от основната му група"
#: ../userdrake:1014
#, c-format
msgid "Home:"
-msgstr "Дом:"
+msgstr "Домашна:"
#: ../userdrake:1016
#, c-format
@@ -548,22 +538,22 @@ msgstr "Потребителска информация"
#: ../userdrake:1020
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Включва валидност на сметките"
+msgstr "Включи валидност на профилите"
#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Сметката е валидна до (ГГГГ-ММ-ДД):"
+msgstr "Профила е валиден до (ГГГГ-ММ-ДД):"
#: ../userdrake:1030
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Заключва потребителска сметка"
+msgstr "Заключи потребителски профил"
#: ../userdrake:1033
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr "Информация за сметка"
+msgstr "Информация за профил"
#: ../userdrake:1038
#, c-format
@@ -573,7 +563,7 @@ msgstr "Потребителят е сменил последно паролат
#: ../userdrake:1045
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Включва валидност на паролите"
+msgstr "Включи валидност на паролите"
#: ../userdrake:1050
#, c-format
@@ -593,7 +583,7 @@ msgstr "Предупреждение (в дни) преди промяната:"
#: ../userdrake:1056
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
-msgstr "Дни преди сметката да стане неактивна"
+msgstr "Дни преди профила да стане неактивен"
#: ../userdrake:1059
#, c-format
@@ -603,7 +593,7 @@ msgstr "Информация за паролите"
#: ../userdrake:1063
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Изберете към на кои групи ще бъде член потребителят:"
+msgstr "Изберете към кои групи ще бъде член потребителят:"
#: ../userdrake:1130
#, c-format
@@ -623,12 +613,12 @@ msgstr "Потребители в групата"
#: ../userdrake:1155
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Промяна на потребители/групати"
+msgstr "Редактиране на групи / потребители"
#: ../userdrake:1188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Появи се грешка"
+msgstr "Появи се грешка:"
#: ../userdrake:1299
#, c-format
@@ -641,14 +631,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Запазени права (C) %s от Мандрива"
#: ../userdrake:1309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-msgstr "Запазени права (C) %s от Мандрива"
+msgstr "Запазени права (C) %s от Mageia"
#: ../userdrake:1312
#, c-format
msgid "Users Management"
-msgstr "Работа със сметки"
+msgstr "Управление на потребителите"
#: ../userdrake:1314
#, c-format
@@ -659,19 +649,20 @@ msgstr "Mageia"
#: ../userdrake:1318
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
+msgstr ""
+"Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
+"Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
#: ../userdrake:1325
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Полето за име е празно,моля въведете нещо."
+msgstr "Полето за име е празно, моля въведете име."
#: ../userdrake:1327
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Името трябва да съдържа латински букви в долен регистър,цифри,`-' и `_'"
+msgstr "Името трябва да съдържа малки латински букви, цифри, `-' и `_'"
#: ../userdrake:1330
#, c-format
@@ -684,26 +675,26 @@ msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia User Manager"
-msgstr "Мандрива линукс инструмент за работа с потребителски сметки"
+msgstr "Изпълни Mageia мениджър на потребителите"
#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
msgstr ""
+"Нужно е удостоверяване за да се изпълни Mageia мениджър на потребителите"
#: ../USER/USER.xs:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
-msgstr "Грешка при създаване на mail spool.\n"
+msgstr "Създаването на профила се провали: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:96
msgid "Cannot get Uid number"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се вземе Uid номер"
#: ../USER/USER.xs:108
msgid "Cannot retrieve value"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се извлече стойност"
#: ../USER/USER.xs:119
#, c-format
@@ -716,66 +707,48 @@ msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr "Грешка при създаване на mail spool: %s\n"
#: ../USER/USER.xs:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
-msgstr "Грешка при създаване на mail spool.\n"
+msgstr "Потребителя не може да бъде променен: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:185
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителя не може да бъде изтрит: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:211
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно задаване на парола: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:211
msgid "unknown error"
-msgstr "непозната грешка"
+msgstr "неизвестна грешка"
#: ../USER/USER.xs:278
-#, fuzzy
msgid "Group creation failed.\n"
-msgstr "Грешка при създаване на mail spool.\n"
+msgstr "Създаването на групата се провали.\n"
#: ../USER/USER.xs:288
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Групата не може да бъде променена: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:298
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Групата не може да бъде изтрита: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:456
msgid "No home directory for the user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва домашна директория за потребителя.\n"
#: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Домашната директория не може да бъде изтрита: '%s'.\n"
#: ../USER/USER.xs:475
#, c-format
msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
-msgstr "Грешка при изтриване на главен spool: %s\n"
-
-#~ msgid "Error reading `%s': %s"
-#~ msgstr "Грешка при четене `%s': %s"
-
-#~ msgid "Error removing `%s': %s"
-#~ msgstr "Грешка при изтриване: `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "непозната грешка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
-#~ msgstr "Грешка при създаване на `%s': %s"
-
-#~ msgid "Authors: "
-#~ msgstr "Автори:"
+msgstr "Грешка при изтриване на mail spool: %s\n"