diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-08 10:01:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-08 10:01:32 +0000 |
commit | 290e273101b9f360b07417bef3a59beead11451b (patch) | |
tree | 1e7d59f442e43dbbf0c8cc2f68a0974e543fe419 | |
parent | 9aff578ca8935d4a12e27c22544bd21dce5671a8 (diff) | |
download | userdrake-290e273101b9f360b07417bef3a59beead11451b.tar userdrake-290e273101b9f360b07417bef3a59beead11451b.tar.gz userdrake-290e273101b9f360b07417bef3a59beead11451b.tar.bz2 userdrake-290e273101b9f360b07417bef3a59beead11451b.tar.xz userdrake-290e273101b9f360b07417bef3a59beead11451b.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 328 |
1 files changed, 172 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9a60645..02407fc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,27 +1,29 @@ +# translation of userdrake-pt_BR.po to Portugues Brasileiro # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/pt_BR.php3 # # USERDRAKE PT_BR PO FILE -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # ANDREI BOSCO BEZERRA TORRES <ANDREIBT@UOL.COM.BR>, 2000. # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002 # Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002 +# Clovis Nogueira Jr <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-03 23:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 03:37-0300\n" -"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Portugues Brasileiro <C@li.org>\n" +"Project-Id-Version: userdrake-pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-04 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-08 00:51-0300\n" +"Last-Translator: Clovis Nogueira Jr <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"Language-Team: Portugues Brasileiro <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake_.c:70 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Usuários Mandrake Linux" #: ../userdrake_.c:79 ../userdrake_.c:80 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 #: ../userdrake_.c:90 @@ -41,12 +43,11 @@ msgstr "Apagar" #: ../userdrake_.c:81 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "Filtrar usuários do sistema" #: ../userdrake_.c:81 ../userdrake_.c:93 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "Açőes" +msgstr "Opçőes" #: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 #, fuzzy @@ -55,11 +56,11 @@ msgstr "Arquivo" #: ../userdrake_.c:86 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "Encerrar" #: ../userdrake_.c:87 msgid "<control>Q" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Ajuda" #: ../userdrake_.c:98 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "Relatório de erros" #: ../userdrake_.c:99 #, fuzzy @@ -93,392 +94,407 @@ msgstr "Sobre" msgid "Apply filter" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:116 +#: ../userdrake_.c:117 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: ../userdrake_.c:117 ../userdrake_.c:612 +#: ../userdrake_.c:118 ../userdrake_.c:615 #, fuzzy msgid "Group Users" msgstr "Grupos" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:489 +#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:492 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nome completo" -#: ../userdrake_.c:130 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:131 msgid "Home Directory" -msgstr "Diretório home do usuário" +msgstr "Diretório do usuário" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:492 +#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:495 #, fuzzy msgid "Login Shell" msgstr "Login" -#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:565 +#: ../userdrake_.c:131 ../userdrake_.c:568 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo primário" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:131 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Iniciar tls" -#: ../userdrake_.c:130 +#: ../userdrake_.c:131 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "Usuário" -#: ../userdrake_.c:130 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:131 msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Nome do usuário" -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake_.c:137 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupo" -#: ../userdrake_.c:136 +#: ../userdrake_.c:137 #, fuzzy msgid "Group Members" msgstr "Grupos" -#: ../userdrake_.c:136 ../userdrake_.c:503 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:137 ../userdrake_.c:506 msgid "Group Name" -msgstr "Grupo" +msgstr "Nome do grupo" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:143 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Adicionar usuário" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake_.c:143 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Adiciona um usuário ao sistema" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake_.c:144 #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Adicionar grupo" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake_.c:144 #, fuzzy msgid "Add a group to the system" msgstr "Adicionar um grupo" -#: ../userdrake_.c:144 +#: ../userdrake_.c:145 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../userdrake_.c:144 +#: ../userdrake_.c:145 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Editar linha selecionada" -#: ../userdrake_.c:145 +#: ../userdrake_.c:146 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../userdrake_.c:145 +#: ../userdrake_.c:146 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Apagar linha selecionada" -#: ../userdrake_.c:146 +#: ../userdrake_.c:147 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" -#: ../userdrake_.c:146 -#, fuzzy +#: ../userdrake_.c:147 msgid "Refresh the list" -msgstr "Lista de usuários" +msgstr "Atualizar a lista de usuários" -#: ../userdrake_.c:147 +#: ../userdrake_.c:148 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "Ajuda no UserDrake" -#: ../userdrake_.c:147 +#: ../userdrake_.c:148 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../userdrake_.c:184 +#: ../userdrake_.c:175 msgid "Expired" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:184 +#: ../userdrake_.c:175 msgid "Locked" msgstr "" -#: ../userdrake_.c:206 ../userdrake_.c:341 +#: ../userdrake_.c:210 ../userdrake_.c:344 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Criar novo usuário" -#: ../userdrake_.c:213 +#: ../userdrake_.c:217 #, fuzzy msgid "Create home Directory" msgstr "Diretório home do usuário" -#: ../userdrake_.c:215 +#: ../userdrake_.c:219 #, fuzzy msgid "Home Directory: " msgstr "Diretório home do usuário" -#: ../userdrake_.c:218 +#: ../userdrake_.c:222 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Criar grupo privado deste usuário" -#: ../userdrake_.c:219 +#: ../userdrake_.c:223 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Informe manualmente o ID deste usuário" -#: ../userdrake_.c:230 +#: ../userdrake_.c:234 #, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Esse nome já existe no sistema" -#: ../userdrake_.c:232 ../userdrake_.c:644 +#: ../userdrake_.c:236 ../userdrake_.c:647 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Senha" -#: ../userdrake_.c:233 ../userdrake_.c:646 +#: ../userdrake_.c:237 ../userdrake_.c:649 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"Esta senha é muito simples. \n" +"Senhas seguras devem ter mais de 6 caracteres." -#: ../userdrake_.c:244 +#: ../userdrake_.c:248 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Criar um usuário com uma UID menor que 500 năo é recomendado.\n" +"Voce tem certeza que quer isso?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:244 +#: ../userdrake_.c:248 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "UID do usuário < 500" -#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:319 ../userdrake_.c:372 -#: ../userdrake_.c:750 +#: ../userdrake_.c:286 ../userdrake_.c:322 ../userdrake_.c:375 +#: ../userdrake_.c:753 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../userdrake_.c:283 ../userdrake_.c:315 ../userdrake_.c:372 -#: ../userdrake_.c:750 ../userdrake_.c:861 +#: ../userdrake_.c:286 ../userdrake_.c:318 ../userdrake_.c:375 +#: ../userdrake_.c:753 ../userdrake_.c:885 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../userdrake_.c:294 +#: ../userdrake_.c:297 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID" -#: ../userdrake_.c:306 +#: ../userdrake_.c:309 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Selecione um Grupo" -#: ../userdrake_.c:308 +#: ../userdrake_.c:311 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Adicione usuário ao grupo" -#: ../userdrake_.c:308 +#: ../userdrake_.c:311 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Adicione a um grupo existente" -#: ../userdrake_.c:311 +#: ../userdrake_.c:314 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Um grupo com este nome já existe. O que voce quer fazer?" -#: ../userdrake_.c:332 +#: ../userdrake_.c:335 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" -#: ../userdrake_.c:336 +#: ../userdrake_.c:339 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Năo" -#: ../userdrake_.c:347 +#: ../userdrake_.c:350 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Informe manualmente o ID do grupo" -#: ../userdrake_.c:358 +#: ../userdrake_.c:361 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Este grupo já existe. Por favor, escolha outro nome" -#: ../userdrake_.c:362 +#: ../userdrake_.c:365 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Identificaçăo do Grupo é < de 500" -#: ../userdrake_.c:362 +#: ../userdrake_.c:365 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Năo é recomendado criar um grupo com identificaçăo < que 500.\n" +"Voce tem certeza que quer isso?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:377 +#: ../userdrake_.c:380 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID" -#: ../userdrake_.c:428 +#: ../userdrake_.c:431 #, fuzzy msgid " Remove Home Directory" msgstr "Diretório home do usuário" -#: ../userdrake_.c:428 +#: ../userdrake_.c:431 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "" +msgstr "Voce quer apagar o diretório do usuário e o arquivo de mensagens?" -#: ../userdrake_.c:438 +#: ../userdrake_.c:441 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s é o grupo principal do usuário %s\n" +"Primeiro apague o usuário" -#: ../userdrake_.c:488 +#: ../userdrake_.c:491 msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../userdrake_.c:490 +#: ../userdrake_.c:493 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../userdrake_.c:491 +#: ../userdrake_.c:494 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Senha:" -#: ../userdrake_.c:526 +#: ../userdrake_.c:529 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../userdrake_.c:528 +#: ../userdrake_.c:531 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Lista de usuários" -#: ../userdrake_.c:532 +#: ../userdrake_.c:535 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Permite vencimento da conta" -#: ../userdrake_.c:534 +#: ../userdrake_.c:537 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" -msgstr "" +msgstr "Conta termina em MM/DD/YYYY ." -#: ../userdrake_.c:540 +#: ../userdrake_.c:543 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Trava a conta do usuário" -#: ../userdrake_.c:541 +#: ../userdrake_.c:544 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Informaçőes da conta" -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake_.c:549 +#, fuzzy msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "Última mudança de senha" -#: ../userdrake_.c:550 +#: ../userdrake_.c:553 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Permite vencimento da senha" -#: ../userdrake_.c:553 +#: ../userdrake_.c:556 +#, fuzzy msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Dias antes do vencimento" -#: ../userdrake_.c:554 +#: ../userdrake_.c:557 +#, fuzzy msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Dias depois do vencimento" -#: ../userdrake_.c:555 +#: ../userdrake_.c:558 +#, fuzzy msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Dias de alerta antes do vencimento" -#: ../userdrake_.c:556 +#: ../userdrake_.c:559 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Dias antes de conta inativa" -#: ../userdrake_.c:558 +#: ../userdrake_.c:561 #, fuzzy msgid "Password Info" msgstr "Senha" -#: ../userdrake_.c:562 +#: ../userdrake_.c:565 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Selecione os grupos que este usuário poderá ser membro:" -#: ../userdrake_.c:568 +#: ../userdrake_.c:571 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../userdrake_.c:608 +#: ../userdrake_.c:611 #, fuzzy msgid "Group Data" msgstr "Lista de grupos" -#: ../userdrake_.c:611 +#: ../userdrake_.c:614 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Selecione os usuários para juntar-se a este grupo:" -#: ../userdrake_.c:675 +#: ../userdrake_.c:678 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione ao menos um grupo para este usuário" -#: ../userdrake_.c:684 +#: ../userdrake_.c:687 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Favor informar Ano, Mes e Dia\n" +"de vencimento desta conta" -#: ../userdrake_.c:691 +#: ../userdrake_.c:694 +#, fuzzy msgid "Please specify all field for password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Favor especificar os campos de açăo da senha" -#: ../userdrake_.c:733 +#: ../userdrake_.c:736 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Voce năo pode remover o usuário '%s' deste grupo primário" -#: ../userdrake_.c:824 +#: ../userdrake_.c:848 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Limpar" -#: ../userdrake_.c:830 +#: ../userdrake_.c:854 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../userdrake_.c:836 +#: ../userdrake_.c:860 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Autores:" -#: ../userdrake_.c:842 +#: ../userdrake_.c:866 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Usuários\n" -#: ../userdrake_.c:843 +#: ../userdrake_.c:867 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:849 +#: ../userdrake_.c:873 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "O campo do nome está vazio! Coloque um nome" -#: ../userdrake_.c:850 +#: ../userdrake_.c:874 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "O nome deve conter apenas caracteres minúsculos, números,'-' e '_'" -#: ../userdrake_.c:851 +#: ../userdrake_.c:875 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Nome muito grande" -#: ../userdrake_.c:855 +#: ../userdrake_.c:879 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" + +#~ msgid "/Filter system users" +#~ msgstr "Filtrar usuários do sistema" -#, fuzzy #~ msgid "/Options" -#~ msgstr "Açőes" +#~ msgstr "Opçőes" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" |