aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2003-06-25 12:18:22 +0000
committerFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2003-06-25 12:18:22 +0000
commit8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c (patch)
tree21b84b4c633754a5cba8907269436e93f9bbbc09
parenta52dce850463ac1f6922bce4b03d14fcf943b545 (diff)
downloaduserdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.tar
userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.tar.gz
userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.tar.bz2
userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.tar.xz
userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.zip
Updated Spanish translations
-rw-r--r--po/es.po233
1 files changed, 106 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7dd4d7c..e4a165d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,185 +1,163 @@
+# translation of es.po to Español
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/es.php3
#
# Spanish PO file for USERDRAKE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Celso Gonzalez Garcia <CGG@sgb.es>, 2000
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002.
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002.
+# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake2\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-06 22:41-0300\n"
-"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-25 09:18-0300\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../userdrake2_.c:52
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mandrake Linux"
#: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "/_Fichero"
#: ../userdrake2_.c:62
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/_Refrescar"
#: ../userdrake2_.c:63
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Salir"
#: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66
#: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgstr "/_Acciones"
#: ../userdrake2_.c:65
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "Añadir usuario"
+msgstr "/_Añadir usuario"
#: ../userdrake2_.c:66
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Añadir grupo"
+msgstr "/Añadir _Grupo"
#: ../userdrake2_.c:67
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "/_Editar"
#: ../userdrake2_.c:68
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "/_Borrar"
#: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "Acciones"
+msgstr "/_Opciones"
#: ../userdrake2_.c:70
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema"
#: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74
#: ../userdrake2_.c:75
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr "/a_Yuda"
#: ../userdrake2_.c:74
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Reportar bug"
#: ../userdrake2_.c:75
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "Acerca de"
+msgstr "/_Acerca de..."
#: ../userdrake2_.c:78
msgid "/Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/Filtrar usuarios del sistema"
#: ../userdrake2_.c:78
-#, fuzzy
msgid "/Options"
-msgstr "Acciones"
+msgstr "/Opciones"
#: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgstr "/Acciones"
#: ../userdrake2_.c:79
-#, fuzzy
msgid "/Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "/Editar"
#: ../userdrake2_.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "/Borrar"
#: ../userdrake2_.c:86
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576
-#, fuzzy
msgid "Group Users"
-msgstr "Grupos"
+msgstr "Grupos de usuarios"
#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre completo"
#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
msgid "Home Directory"
-msgstr "Directorio personal del usuario"
+msgstr "Directorio personal"
#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456
-#, fuzzy
msgid "Login Shell"
-msgstr "Login"
+msgstr "Shell de login"
#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo primario"
#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "ID de usuario"
#: ../userdrake2_.c:100
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "Nombre de usuario"
#: ../userdrake2_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "ID de grupo"
#: ../userdrake2_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Group Members"
-msgstr "Grupos"
+msgstr "Miembros del grupo"
#: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Nombre del grupo"
#: ../userdrake2_.c:112
-#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
#: ../userdrake2_.c:112
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un usuario al sistema"
#: ../userdrake2_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir grupo"
#: ../userdrake2_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Añadir un grupo"
+msgstr "Añadir un grupo al sistema"
#: ../userdrake2_.c:114
msgid "Edit"
@@ -187,7 +165,7 @@ msgstr "Editar"
#: ../userdrake2_.c:114
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fila seleccionada"
#: ../userdrake2_.c:115
msgid "Delete"
@@ -195,20 +173,19 @@ msgstr "Borrar"
#: ../userdrake2_.c:115
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar fila seleccionada"
#: ../userdrake2_.c:116
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: ../userdrake2_.c:116
-#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Lista de usuarios"
+msgstr "Refrescar la lista"
#: ../userdrake2_.c:117
msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake"
#: ../userdrake2_.c:117
msgid "Help"
@@ -216,41 +193,39 @@ msgstr "Ayuda"
#: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Crear usuario nuevo"
#: ../userdrake2_.c:177
-#, fuzzy
msgid "Create home Directory"
-msgstr "Directorio personal del usuario"
+msgstr "Crear directorio personal"
#: ../userdrake2_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Directorio personal del usuario"
+msgstr "Directorio personal: "
#: ../userdrake2_.c:182
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un grupo privado para el usuario"
#: ../userdrake2_.c:183
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar ID de usuario manualmente"
#: ../userdrake2_.c:194
-#, fuzzy
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Este nombre ya existe en el sistema"
+msgstr "El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario"
#: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608
-#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "No coincide la contraseña"
#: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"Esta contraseña es demasiado simple. \n"
+" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres"
#: ../userdrake2_.c:208
msgid ""
@@ -258,10 +233,13 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"No se recomienda crear un usuario con UID menor a 500.\n"
+"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
+"\n"
#: ../userdrake2_.c:208
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "El UID del usuario es menor a 500"
#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336
#: ../userdrake2_.c:715
@@ -275,43 +253,43 @@ msgstr "Aceptar"
#: ../userdrake2_.c:258
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
#: ../userdrake2_.c:270
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione grupo"
#: ../userdrake2_.c:272
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al grupo 'users'"
#: ../userdrake2_.c:272
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al grupo existente"
#: ../userdrake2_.c:275
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?"
#: ../userdrake2_.c:296
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: ../userdrake2_.c:300
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: ../userdrake2_.c:311
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar ID de grupo manualmente"
#: ../userdrake2_.c:322
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo"
#: ../userdrake2_.c:326
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "El GID del grupo es menor a 500"
#: ../userdrake2_.c:326
msgid ""
@@ -319,19 +297,21 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"No se recomienda crear un grupo con GID menor a 500.\n"
+"¿Está seguro que desea hacer esto?\n"
+"\n"
#: ../userdrake2_.c:341
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID: "
#: ../userdrake2_.c:392
-#, fuzzy
msgid " Remove Home Directory"
-msgstr "Directorio personal del usuario"
+msgstr "Quitar directorio personal"
#: ../userdrake2_.c:392
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?"
#: ../userdrake2_.c:402
#, c-format
@@ -339,6 +319,8 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"%s es un grupo primario para el usuario %s\n"
+"Quite primero al usuario"
#: ../userdrake2_.c:452
msgid "Login"
@@ -349,137 +331,133 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../userdrake2_.c:455
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Confirmar contraseña:"
#: ../userdrake2_.c:490
msgid "Home"
msgstr "Directorio personal"
#: ../userdrake2_.c:492
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Lista de usuarios"
+msgstr "Datos del usuario"
#: ../userdrake2_.c:496
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar expiración de cuenta"
#: ../userdrake2_.c:498
msgid "Account expires MM/DD/YYYY :"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta expira MM/DD/AAAA :"
#: ../userdrake2_.c:504
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Trabar cuenta de usuario"
#: ../userdrake2_.c:505
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de la cuenta"
#: ../userdrake2_.c:510
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : "
#: ../userdrake2_.c:514
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar expiración de contraseña"
#: ../userdrake2_.c:517
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Días antes que se permita el cambio :"
#: ../userdrake2_.c:518
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Días antes que se requiera el cambio :"
#: ../userdrake2_.c:519
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Días de advertencia antes del cambio :"
#: ../userdrake2_.c:520
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :"
#: ../userdrake2_.c:522
-#, fuzzy
msgid "Password Info"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Información de contraseña"
#: ../userdrake2_.c:526
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:"
#: ../userdrake2_.c:532
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: ../userdrake2_.c:572
-#, fuzzy
msgid "Group Data"
-msgstr "Lista de grupos"
+msgstr "Datos del grupo"
#: ../userdrake2_.c:575
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:"
#: ../userdrake2_.c:639
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario"
#: ../userdrake2_.c:648
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Por favor, especifique el año, mes y día\n"
+"para la expiración de la cuenta"
#: ../userdrake2_.c:656
msgid "Please specify all field for password aging"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique todos los campos para la caducación de la contraseña"
#: ../userdrake2_.c:698
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario"
#: ../userdrake2_.c:784
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Cerrar"
#: ../userdrake2_.c:790
-#, fuzzy
msgid "Userdrake2"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "Userdrake2"
#: ../userdrake2_.c:796
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Autores: "
#: ../userdrake2_.c:802
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de usuarios \n"
#: ../userdrake2_.c:803
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
#: ../userdrake2_.c:809
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre"
#: ../userdrake2_.c:810
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
#: ../userdrake2_.c:811
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre es muy largo"
#: ../userdrake2_.c:815
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recargar"
@@ -857,3 +835,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "No se puede bloquear la biblioteca de usuarios,\n"
#~ "existe el archivo /etc/ptmp o /etc/gtmp"
+