diff options
author | Fabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org> | 2003-06-25 12:18:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Fabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org> | 2003-06-25 12:18:22 +0000 |
commit | 8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c (patch) | |
tree | 21b84b4c633754a5cba8907269436e93f9bbbc09 | |
parent | a52dce850463ac1f6922bce4b03d14fcf943b545 (diff) | |
download | userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.tar userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.tar.gz userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.tar.bz2 userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.tar.xz userdrake-8e6e0ee79ea111dded92e2779c9ad77b0e6b795c.zip |
Updated Spanish translations
-rw-r--r-- | po/es.po | 233 |
1 files changed, 106 insertions, 127 deletions
@@ -1,185 +1,163 @@ +# translation of es.po to Español # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/es.php3 # # Spanish PO file for USERDRAKE. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Celso Gonzalez Garcia <CGG@sgb.es>, 2000 # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002. # Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002. +# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2\n" +"Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 22:41-0300\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" -"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-25 09:18-0300\n" +"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake2_.c:52 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta de administración de usuarios de Mandrake Linux" #: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "Archivo" +msgstr "/_Fichero" #: ../userdrake2_.c:62 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/_Refrescar" #: ../userdrake2_.c:63 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/_Salir" #: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66 #: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68 -#, fuzzy msgid "/_Actions" -msgstr "Acciones" +msgstr "/_Acciones" #: ../userdrake2_.c:65 -#, fuzzy msgid "/_Add User" -msgstr "Añadir usuario" +msgstr "/_Añadir usuario" #: ../userdrake2_.c:66 -#, fuzzy msgid "/Add _Group" -msgstr "Añadir grupo" +msgstr "/Añadir _Grupo" #: ../userdrake2_.c:67 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "/_Editar" #: ../userdrake2_.c:68 -#, fuzzy msgid "/_Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "/_Borrar" #: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "Acciones" +msgstr "/_Opciones" #: ../userdrake2_.c:70 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filtrar usuarios del sistema" #: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74 #: ../userdrake2_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "Ayuda" +msgstr "/a_Yuda" #: ../userdrake2_.c:74 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Reportar bug" #: ../userdrake2_.c:75 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "Acerca de" +msgstr "/_Acerca de..." #: ../userdrake2_.c:78 msgid "/Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/Filtrar usuarios del sistema" #: ../userdrake2_.c:78 -#, fuzzy msgid "/Options" -msgstr "Acciones" +msgstr "/Opciones" #: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80 -#, fuzzy msgid "/Actions" -msgstr "Acciones" +msgstr "/Acciones" #: ../userdrake2_.c:79 -#, fuzzy msgid "/Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "/Editar" #: ../userdrake2_.c:80 -#, fuzzy msgid "/Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "/Borrar" #: ../userdrake2_.c:86 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576 -#, fuzzy msgid "Group Users" -msgstr "Grupos" +msgstr "Grupos de usuarios" #: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre completo" #: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "Directorio personal del usuario" +msgstr "Directorio personal" #: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456 -#, fuzzy msgid "Login Shell" -msgstr "Login" +msgstr "Shell de login" #: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo primario" #: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Usuario" +msgstr "ID de usuario" #: ../userdrake2_.c:100 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Nombre de usuario" #: ../userdrake2_.c:106 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Grupo" +msgstr "ID de grupo" #: ../userdrake2_.c:106 -#, fuzzy msgid "Group Members" -msgstr "Grupos" +msgstr "Miembros del grupo" #: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "Grupo" +msgstr "Nombre del grupo" #: ../userdrake2_.c:112 -#, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" #: ../userdrake2_.c:112 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Añadir un usuario al sistema" #: ../userdrake2_.c:113 -#, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Añadir grupo" #: ../userdrake2_.c:113 -#, fuzzy msgid "Add a group to the system" -msgstr "Añadir un grupo" +msgstr "Añadir un grupo al sistema" #: ../userdrake2_.c:114 msgid "Edit" @@ -187,7 +165,7 @@ msgstr "Editar" #: ../userdrake2_.c:114 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Editar fila seleccionada" #: ../userdrake2_.c:115 msgid "Delete" @@ -195,20 +173,19 @@ msgstr "Borrar" #: ../userdrake2_.c:115 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Borrar fila seleccionada" #: ../userdrake2_.c:116 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refrescar" #: ../userdrake2_.c:116 -#, fuzzy msgid "Refresh the list" -msgstr "Lista de usuarios" +msgstr "Refrescar la lista" #: ../userdrake2_.c:117 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "Ayuda genérica sobre userdrake" #: ../userdrake2_.c:117 msgid "Help" @@ -216,41 +193,39 @@ msgstr "Ayuda" #: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Crear usuario nuevo" #: ../userdrake2_.c:177 -#, fuzzy msgid "Create home Directory" -msgstr "Directorio personal del usuario" +msgstr "Crear directorio personal" #: ../userdrake2_.c:179 -#, fuzzy msgid "Home Directory: " -msgstr "Directorio personal del usuario" +msgstr "Directorio personal: " #: ../userdrake2_.c:182 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Crear un grupo privado para el usuario" #: ../userdrake2_.c:183 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Especificar ID de usuario manualmente" #: ../userdrake2_.c:194 -#, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Este nombre ya existe en el sistema" +msgstr "El usuario ya existe en el sistema, por favor use otro nombre de usuario" #: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608 -#, fuzzy msgid "Password Mismatch" -msgstr "Contraseña" +msgstr "No coincide la contraseña" #: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"Esta contraseña es demasiado simple. \n" +" Las contraseñas buenas deberían tener más de 6 caracteres" #: ../userdrake2_.c:208 msgid "" @@ -258,10 +233,13 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"No se recomienda crear un usuario con UID menor a 500.\n" +"¿Está seguro que desea hacer esto?\n" +"\n" #: ../userdrake2_.c:208 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "El UID del usuario es menor a 500" #: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336 #: ../userdrake2_.c:715 @@ -275,43 +253,43 @@ msgstr "Aceptar" #: ../userdrake2_.c:258 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " #: ../userdrake2_.c:270 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Seleccione grupo" #: ../userdrake2_.c:272 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Añadir al grupo 'users'" #: ../userdrake2_.c:272 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Añadir al grupo existente" #: ../userdrake2_.c:275 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Ya existe un grupo con este nombre. ¿Qué desearía hacer?" #: ../userdrake2_.c:296 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: ../userdrake2_.c:300 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: ../userdrake2_.c:311 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Especificar ID de grupo manualmente" #: ../userdrake2_.c:322 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "El grupo ya existe, por favor use otro nombre de grupo" #: ../userdrake2_.c:326 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "El GID del grupo es menor a 500" #: ../userdrake2_.c:326 msgid "" @@ -319,19 +297,21 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"No se recomienda crear un grupo con GID menor a 500.\n" +"¿Está seguro que desea hacer esto?\n" +"\n" #: ../userdrake2_.c:341 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " #: ../userdrake2_.c:392 -#, fuzzy msgid " Remove Home Directory" -msgstr "Directorio personal del usuario" +msgstr "Quitar directorio personal" #: ../userdrake2_.c:392 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea eliminar el directorio personal y la cola de correos del usuario?" #: ../userdrake2_.c:402 #, c-format @@ -339,6 +319,8 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s es un grupo primario para el usuario %s\n" +"Quite primero al usuario" #: ../userdrake2_.c:452 msgid "Login" @@ -349,137 +331,133 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../userdrake2_.c:455 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Confirmar contraseña:" #: ../userdrake2_.c:490 msgid "Home" msgstr "Directorio personal" #: ../userdrake2_.c:492 -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "Lista de usuarios" +msgstr "Datos del usuario" #: ../userdrake2_.c:496 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Habilitar expiración de cuenta" #: ../userdrake2_.c:498 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" -msgstr "" +msgstr "La cuenta expira MM/DD/AAAA :" #: ../userdrake2_.c:504 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Trabar cuenta de usuario" #: ../userdrake2_.c:505 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Información de la cuenta" #: ../userdrake2_.c:510 msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "El usuario cambió la contraseña por última vez el : " #: ../userdrake2_.c:514 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Habilitar expiración de contraseña" #: ../userdrake2_.c:517 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Días antes que se permita el cambio :" #: ../userdrake2_.c:518 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Días antes que se requiera el cambio :" #: ../userdrake2_.c:519 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Días de advertencia antes del cambio :" #: ../userdrake2_.c:520 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Días antes que la cuenta se inactive :" #: ../userdrake2_.c:522 -#, fuzzy msgid "Password Info" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Información de contraseña" #: ../userdrake2_.c:526 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione los grupos a los cuales pertenecerá el usuario:" #: ../userdrake2_.c:532 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: ../userdrake2_.c:572 -#, fuzzy msgid "Group Data" -msgstr "Lista de grupos" +msgstr "Datos del grupo" #: ../userdrake2_.c:575 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Seleccione los usuarios que formarán parte de este grupo:" #: ../userdrake2_.c:639 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione al menos un grupo para el usuario" #: ../userdrake2_.c:648 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Por favor, especifique el año, mes y día\n" +"para la expiración de la cuenta" #: ../userdrake2_.c:656 msgid "Please specify all field for password aging" -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique todos los campos para la caducación de la contraseña" #: ../userdrake2_.c:698 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "No puede quitar al usuario '%s' de su grupo primario" #: ../userdrake2_.c:784 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Borrar" +msgstr "Cerrar" #: ../userdrake2_.c:790 -#, fuzzy msgid "Userdrake2" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Userdrake2" #: ../userdrake2_.c:796 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Autores: " #: ../userdrake2_.c:802 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Administración de usuarios \n" #: ../userdrake2_.c:803 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #: ../userdrake2_.c:809 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "El campo de nombre está vacío, por favor proporcione un nombre" #: ../userdrake2_.c:810 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "El nombre debe contener sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'" #: ../userdrake2_.c:811 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "El nombre es muy largo" #: ../userdrake2_.c:815 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recargar" @@ -857,3 +835,4 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "No se puede bloquear la biblioteca de usuarios,\n" #~ "existe el archivo /etc/ptmp o /etc/gtmp" + |