diff options
author | Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org> | 2012-03-10 13:07:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org> | 2012-03-10 13:07:18 +0000 |
commit | 0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812 (patch) | |
tree | ed415c3effa7904ffe010884af0d9da673f22c00 | |
parent | 7171a235f6545464d4c1ff660c9651d06cc53e80 (diff) | |
download | userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.tar userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.tar.gz userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.tar.bz2 userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.tar.xz userdrake-0d14b7f9f87cced93f1eb82a65fb16c745ba1812.zip |
- Updated Catalan translations
-rw-r--r-- | po/ca.po | 213 |
1 files changed, 99 insertions, 114 deletions
@@ -1,104 +1,105 @@ -# translation of userdrake-ca.po to -# translation of ca.po to Catalan -# translation of userdrake.po to Catalan -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Celso Gonzalez Garcia <celso@oficinalinux.org>, 2000. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake-ca\n" +"Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:44GMT\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <ca@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:50+0000\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../USER/USER.xs:86 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Error al llegir `%s': %s" +msgstr "Error en llegir `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" -msgstr "Error al crear `%s': %s" +msgstr "Error en crear `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "Error al eliminar `%s': %s" +msgstr "Error en eliminar `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" -msgstr "Error al crear cua de correu.\n" +msgstr "Error en crear el compte: '%s'\n" #: ../USER/USER.xs:503 msgid "Cannot get Uid number" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el nombre Uid" #: ../USER/USER.xs:515 msgid "Cannot retrieve value" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut recuperar el valor" #: ../USER/USER.xs:532 msgid "Error creating mail spool.\n" -msgstr "Error al crear cua de correu.\n" +msgstr "Error en crear cua de correu.\n" #: ../USER/USER.xs:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" -msgstr "Error al crear cua de correu.\n" +msgstr "No s'ha pogut modificar l'usuari: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:592 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" +"No s'ha pogut eliminar l'usuari: '%s'.\n" +"\n" #: ../USER/USER.xs:618 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" +"Error en configurar la contrasenya : '%s'.\n" +"\n" #: ../USER/USER.xs:618 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" #: ../USER/USER.xs:685 -#, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" -msgstr "Error al crear cua de correu.\n" +msgstr "Error en crear grup.\n" #: ../USER/USER.xs:695 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut modificar el grup: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:705 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut eliminar el grup: '%s'.\n" #: ../USER/USER.xs:863 msgid "No home directory for the user.\n" -msgstr "" +msgstr "No hi ha directori arrel per a l'usuari.\n" #: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori de l'usuari: '%s'\n" #: ../USER/USER.xs:881 msgid "Error deleting mail spool.\n" -msgstr "Error al esborrar cua de correu.\n" +msgstr "Error en esborrar la cua de correu.\n" -#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275 +#: ../userdrake:59 ../userdrake:1276 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "S'està carregant els usuaris i els grups... Si us plau, espera" +msgstr "S'estan carregant els usuaris i els grups... Espereu" #: ../userdrake:83 #, c-format @@ -116,12 +117,12 @@ msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Install guest account" -msgstr "" +msgstr "/_Instal·la un compte de convidat" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Uninstall guest account" -msgstr "" +msgstr "/_Desinstal·la un compte de convidat" #: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 #: ../userdrake:115 ../userdrake:116 @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Intèrpret de comandaments per al login" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Directori personal" +msgstr "Directori de l'usuari" #: ../userdrake:187 #, c-format @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Membres del grup" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "Afegir usuari" +msgstr "Afegeix un usuari" #: ../userdrake:196 #, c-format @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Afegeix un usuari al sistema" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add Group" -msgstr "Afegeix grup" +msgstr "Afegeix un grup" #: ../userdrake:197 #, c-format @@ -303,12 +304,12 @@ msgstr "Edita la fila seleccionada" #: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Esborrar" +msgstr "Suprimeix" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "Elimina la fila seleccionada" +msgstr "Suprimeix la fila seleccionada" #: ../userdrake:200 #, c-format @@ -333,22 +334,22 @@ msgstr "Expirada" #: ../userdrake:339 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "Clica l'icona per canviar-ho" +msgstr "Cliqueu la icona per a canviar-ho" #: ../userdrake:385 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "Crea nou usuari" +msgstr "Crea un nou usuari" #: ../userdrake:391 #, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Crea el directori personal" +msgstr "Crea el directori de l'usuari" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Directori personal: " +msgstr "Directori de l'usuari: " #: ../userdrake:396 #, c-format @@ -358,20 +359,19 @@ msgstr "Crea un grup privat per a l'usuari" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "Especifica el ID d'usuari manualment" +msgstr "Especifica l'ID d'usuari manualment" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "" -"Aquest usuari ja existeix dins el sistema, si us plau escull-ne un altre" +msgstr "Aquest usuari ja existeix dins el sistema, escolliu-ne un altre" -#: ../userdrake:419 ../userdrake:860 +#: ../userdrake:419 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "La contrasenya no coincideix" -#: ../userdrake:422 ../userdrake:863 +#: ../userdrake:422 ../userdrake:862 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Crear un usuari amb UID menor que 500 no està recomanat.\n" -" Estàs segur de voler fer això?\n" +" Esteu segur de voler fer això?\n" "\n" #: ../userdrake:450 @@ -414,23 +414,21 @@ msgstr "S'està afegint l'usuari: %s" #: ../userdrake:478 #, c-format msgid "Migration wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent de migració" #: ../userdrake:479 #, c-format -msgid "" -"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " -"and settings in your Mageia distribution?" -msgstr "" +msgid "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents and settings in your Mageia distribution?" +msgstr "Voleu executar l'assistent de migració per importar els vostres documents i configuració de Windows a aquesta la distribució Mageia?" #: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 -#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166 +#: ../userdrake:707 ../userdrake:1167 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166 -#: ../userdrake:1317 +#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167 +#: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Bé" @@ -518,12 +516,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" -msgstr "Esborra el directori personal: %s" +msgstr "Suprimeix el directori personal: %s" #: ../userdrake:642 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "Esborra el mailbox :/var/spool/mail/%s" +msgstr "Suprimeix el mailbox :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:651 #, c-format @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "S'està eliminant l'usuari: %s" #: ../userdrake:684 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" -msgstr "Estàs segur de voler eliminar el grup %s?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir el grup %s?" #: ../userdrake:697 #, c-format @@ -542,7 +540,7 @@ msgid "" " Remove the user first" msgstr "" "%s és un grup primari per l'usuari %s\n" -" Elimina l'usuari abans" +" Elimineu l'usuari abans" #: ../userdrake:702 #, c-format @@ -567,46 +565,46 @@ msgstr "Contrasenya:" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirma la contrasenya:" +msgstr "Confirmeu la contrasenya:" #: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Intèrpret de comandaments per al login:" -#: ../userdrake:820 +#: ../userdrake:819 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Nom del grup:" -#: ../userdrake:894 +#: ../userdrake:893 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "Si us plau, escull com a mínim un grup per l'usuari" +msgstr "Escolliu com a mínim un grup per l'usuari" -#: ../userdrake:904 +#: ../userdrake:903 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" -"Si us plau indica l'any, més i dia\n" -"per a l'expiració del compte" +"Indiqueu l'any, mes i dia\n" +"per al venciment del compte" -#: ../userdrake:914 +#: ../userdrake:913 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "Si us plau empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n" +msgstr "Empleneu tots els camps per l'envelliment de contrasenya\n" #: ../userdrake:965 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "No pots eliminar '%s' del seu grup primari" +msgstr "No podeu eliminar l'usuari '%s' del seu grup primari" #: ../userdrake:986 #, c-format msgid "Home:" -msgstr "Home:" +msgstr "Directori de l'usuari:" #: ../userdrake:988 #, c-format @@ -616,12 +614,12 @@ msgstr "Dades de l'usuari" #: ../userdrake:992 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "Habilita l'expiració de comptes" +msgstr "Habilita el venciment de comptes" #: ../userdrake:994 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "El compte expira (AAAA-MM-DD):" +msgstr "El compte venç (AAAA-MM-DD):" #: ../userdrake:1002 #, c-format @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "L'usuari va canviar la contrasenya el: " #: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "Habilita l'expiració de contrasenyes" +msgstr "Habilita el venciment de contrasenyes" #: ../userdrake:1022 #, c-format @@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "Informació de la contrasenya" #: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "Escull els grups dels quals serà membre aquest usuari:" +msgstr "Escolliu els grups dels quals serà membre aquest usuari:" #: ../userdrake:1102 #, c-format @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Dades del grup" #: ../userdrake:1105 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "Escull els usuaris que s'uniran a aquest grup :" +msgstr "Escolliu els usuaris que s'uniran a aquest grup :" #: ../userdrake:1107 #, c-format @@ -693,72 +691,59 @@ msgstr "Usuaris del grup" msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Edita Grups / Usuaris" -#: ../userdrake:1159 -#, fuzzy, c-format +#: ../userdrake:1160 +#, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "S'ha produït un error" +msgstr "S'ha produït un error:" -#: ../userdrake:1267 +#: ../userdrake:1268 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../userdrake:1277 +#: ../userdrake:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva" -#: ../userdrake:1280 +#: ../userdrake:1278 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +msgstr "Copyright (C) %s per Mageia" + +#: ../userdrake:1281 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Gestió d'usuaris" -#: ../userdrake:1282 +#: ../userdrake:1283 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../userdrake:1288 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1289 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" -#: ../userdrake:1295 +#: ../userdrake:1296 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom" +msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom" -#: ../userdrake:1297 +#: ../userdrake:1298 #, c-format -msgid "" -"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'" +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "El nom només pot contenir minúscules de lletres llatines, números, `-' i `_'" -#: ../userdrake:1300 +#: ../userdrake:1301 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "El nom és massa llarg" -#: ../userdrake:1313 +#: ../userdrake:1314 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "error desconegut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating %s: %s.\n" -#~ msgstr "Error al crear `%s': %s" - -#~ msgid "Authors: " -#~ msgstr "Autors: " - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" |