aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2010-04-22 21:44:50 +0000
committerCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2010-04-22 21:44:50 +0000
commitbd3d9f1c6004b7070666a9e1bdd1b93a40072efa (patch)
tree869bf4a039459155657d4eff826c3d238b4afa13
parent2ae5be6c547064dceff0de567e6d273f2674580e (diff)
downloaduserdrake-bd3d9f1c6004b7070666a9e1bdd1b93a40072efa.tar
userdrake-bd3d9f1c6004b7070666a9e1bdd1b93a40072efa.tar.gz
userdrake-bd3d9f1c6004b7070666a9e1bdd1b93a40072efa.tar.bz2
userdrake-bd3d9f1c6004b7070666a9e1bdd1b93a40072efa.tar.xz
userdrake-bd3d9f1c6004b7070666a9e1bdd1b93a40072efa.zip
Updated Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po63
1 files changed, 31 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bd101cf..75216cc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:20+0100\n"
-"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:44+0100\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Se încarcă utilizatorii și grupurile... Aașteptați vă rog"
#: ../userdrake:83
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
-msgstr "Unealta de administrare a utilizatorilor Mandriva Linux"
+msgstr "Unealta de gestionat utilizatorii Mandriva Linux"
#: ../userdrake:96
#, c-format
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "/_Fișier"
#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Refresh"
-msgstr "/Împrospăta_re"
+msgstr "/_Împrospătare"
#: ../userdrake:113
#, c-format
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Adaugă utilizator"
+msgstr "/_Adaugă un utilizator"
#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Adaugă _grup"
+msgstr "/Adaugă un _grup"
#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
#, c-format
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Interpretor de comenzi"
#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
-msgstr "Directorul personal al utilizatorului"
+msgstr "Director personal"
#: ../userdrake:187
#, c-format
@@ -302,14 +302,14 @@ msgstr "ID Grup"
#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr "Membrii din grup"
+msgstr "Membrii grupului"
# broken into two lines to avoid too large a button
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr ""
-"Adaugă\n"
+"Adaugă un\n"
"utilizator"
#: ../userdrake:196
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Adaugă un utilizator la sistem"
msgid "Add Group"
msgstr ""
"Adaugă\n"
-"grup"
+"un grup"
#: ../userdrake:197
#, c-format
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Editează"
#: ../userdrake:198
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr "Editează rîndul selectat"
+msgstr "Editeați rîndul selectat"
#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Șterge"
#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr "Șterge rîndul selectat"
+msgstr "Ștergeți rîndul selectat"
#: ../userdrake:200
#, c-format
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Împrospătare"
#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Împrospătare listă utilizatori"
+msgstr "Împrospătează lista"
#: ../userdrake:263
#, c-format
@@ -378,17 +378,17 @@ msgstr "Faceți clic pe iconiță pentru a o schimba"
#: ../userdrake:385
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr "Creează un utilizator nou"
+msgstr "Creați un utilizator nou"
#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Creează directorul personal"
+msgstr "Creează director personal"
#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Directorul personal al utilizatorului: "
+msgstr "Director personal: "
#: ../userdrake:396
#, c-format
@@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator"
#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Specificare manuală de ID utilizator"
+msgstr "Specificați manual ID utilizator"
#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Acest utilizator exista deja, folosiți un alt nume de utilizator"
+msgstr "Acest utilizator există deja, folosiți un alt nume de utilizator"
#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
#, c-format
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Identificatorul utilizatorului este < 500"
+msgstr "UID utilizator este < 500"
#: ../userdrake:435
#, c-format
@@ -431,8 +431,7 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu identificator mai mic de "
-"500.\n"
+"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu UID mai mic de 500.\n"
"Chiar doriți acest lucru?\n"
"\n"
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Creează un grup nou"
#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Specificare manuală de ID grup"
+msgstr "Specificați manual ID grup"
#: ../userdrake:567
#, c-format
@@ -648,17 +647,17 @@ msgstr "Nu se poate înlătura utilizatorul '%s' din grupul său principal"
#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
-msgstr "Acasă: "
+msgstr "Director personal: "
#: ../userdrake:988
#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Date utilizatori"
+msgstr "Informații utilizator"
#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Activare expirare cont"
+msgstr "Activează expirarea contului"
#: ../userdrake:994
#, c-format
@@ -668,12 +667,12 @@ msgstr "Contul expiră (YYYY-MM-DD): "
#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Blocare cont utilizator"
+msgstr "Blochează contul utilizator"
#: ../userdrake:1005
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr "Informații despre cont"
+msgstr "Informații cont"
#: ../userdrake:1010
#, c-format
@@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în: "
#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Activare expirare parolă"
+msgstr "Activează expirarea parolei"
#: ../userdrake:1022
#, c-format
@@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "Zile înaintea dezactivării contului: "
#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "Informații despre parolă"
+msgstr "Informații parolă"
#: ../userdrake:1035
#, c-format
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Selectați grupurile cărora utilizatorul va aparține: "
#: ../userdrake:1102
#, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr "Date despre grupuri"
+msgstr "Informații grupi"
#: ../userdrake:1105
#, c-format
@@ -765,12 +764,12 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"_: Traducător(i) & mail(uri)\n"
+"_: Traducători & @mail\n"
"Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2003\n"
"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003\n"
"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\n"
"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\n"
-"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009\n"
+"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.\n"
#: ../userdrake:1295
#, c-format