aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-26 10:08:42 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-26 10:08:42 +0000
commitb85e7968f9887c5267123259932830431ee8dd08 (patch)
treed16d2b0a090575ff9a4a0cfede667d970648d797
parenta6aca8eb80e3d96315113e0d51c947534e5ed365 (diff)
downloaduserdrake-b85e7968f9887c5267123259932830431ee8dd08.tar
userdrake-b85e7968f9887c5267123259932830431ee8dd08.tar.gz
userdrake-b85e7968f9887c5267123259932830431ee8dd08.tar.bz2
userdrake-b85e7968f9887c5267123259932830431ee8dd08.tar.xz
userdrake-b85e7968f9887c5267123259932830431ee8dd08.zip
updated po file
-rw-r--r--po/sv.po173
1 files changed, 87 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index adf9928..22579ee 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# Översättning av userdrake-sv.po till Svenska
+# Översättning av userdrake-sv.po till Svenska
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sv.php3
#
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Joel Andersson <joel@atari.org>, 2000
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
+# Henrik Borg <hblinux@bredband.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 18:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-19 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-26 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -26,18 +27,18 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "Laddar användare och grupper.... Vänta."
+msgstr "Laddar användare och grupper.... Vänta."
#: ../userdrake:76
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandrake Linux-verktyg för användarhantering"
+msgstr "Mandrake Linux-verktyg för användarhantering"
#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Åtgärder"
+msgstr "/_Åtgärder"
#: ../userdrake:86
#, c-format
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "/_Alternativ"
#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtrera systemanvändare"
+msgstr "/_Filtrera systemanvändare"
#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
@@ -82,17 +83,17 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/L_ägg till användare"
+msgstr "/L_ägg till användare"
#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Lägg till _grupp"
+msgstr "/Lägg till _grupp"
#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjälp"
+msgstr "/_Hjälp"
#: ../userdrake:107
#, c-format
@@ -107,17 +108,17 @@ msgstr "/_Om..."
#: ../userdrake:125
#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
+msgstr "Sök:"
#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr "Tillämpa filter"
+msgstr "Tillämpa filter"
#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "Användare"
+msgstr "Användare"
#: ../userdrake:132 ../userdrake:676
#, c-format
@@ -127,22 +128,22 @@ msgstr "Grupper"
#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "Användarnamn"
#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Användar-id"
+msgstr "Användar-id"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:673
#, c-format
msgid "Primary Group"
-msgstr "Primär grupp"
+msgstr "Primär grupp"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:583
#, c-format
msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
+msgstr "Fullständigt namn"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
@@ -178,25 +179,25 @@ msgstr "Gruppmedlemmar"
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr ""
-"Lägg till\n"
-"användare"
+"Lägg till\n"
+"användare"
#: ../userdrake:155
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Lägg till en användare till systemet"
+msgstr "Lägg till en användare till systemet"
#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr ""
-"Lägg till\n"
+"Lägg till\n"
"grupp"
#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Lägg till en grupp till systemet"
+msgstr "Lägg till en grupp till systemet"
#: ../userdrake:157
#, c-format
@@ -231,22 +232,22 @@ msgstr "Uppdatera listan"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
+msgstr "LÃ¥st"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr "Utgången"
+msgstr "Utgången"
#: ../userdrake:237
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Klicka på ikonen för att ändra den"
+msgstr "Klicka på ikonen för att ändra den"
#: ../userdrake:255
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr "Skapa ny användare"
+msgstr "Skapa ny användare"
#: ../userdrake:262
#, c-format
@@ -261,22 +262,22 @@ msgstr "Hemkatalog: "
#: ../userdrake:267
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Skapa en privat grupp för användaren"
+msgstr "Skapa en privat grupp för användaren"
#: ../userdrake:268
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Ange användar-id manuellt"
+msgstr "Ange användar-id manuellt"
#: ../userdrake:281
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Användaren finns redan, välj ett annat användarnamn"
+msgstr "Användaren finns redan, välj ett annat användarnamn"
#: ../userdrake:283 ../userdrake:751
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Olika lösenord"
+msgstr "Olika lösenord"
#: ../userdrake:284 ../userdrake:753
#, c-format
@@ -284,13 +285,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
-"Det här lösenordet är för enkelt. \n"
-" Bra lösenord ska vara längre än sex tecken."
+"Det här lösenordet är för enkelt. \n"
+" Bra lösenord ska vara längre än sex tecken."
#: ../userdrake:295
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Användar-id är < 500"
+msgstr "Användar-id är < 500"
#: ../userdrake:295
#, c-format
@@ -299,14 +300,14 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Att skapa en användare med ett användar-id under 500 rekommenderas inte.\n"
-"Är du säker på att du vill göra detta?\n"
+"Att skapa en användare med ett användar-id under 500 rekommenderas inte.\n"
+"Är du säker på att du vill göra detta?\n"
"\n"
#: ../userdrake:310
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Lägger till användare %s i gruppen \"users\""
+msgstr "Lägger till användare %s i gruppen \"users\""
#: ../userdrake:316
#, c-format
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Skapar ny grupp: %s"
#: ../userdrake:325
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Lägger till användare: %s"
+msgstr "Lägger till användare: %s"
#: ../userdrake:350
#, c-format
@@ -324,29 +325,29 @@ msgid "UID: "
msgstr "UID: "
#: ../userdrake:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "Välj grupp"
+msgstr "Välj grupp"
#: ../userdrake:364
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Lägg till i den befintliga gruppen"
+msgstr "Lägg till i den befintliga gruppen"
#: ../userdrake:364
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Lägg till i gruppen \"users\""
+msgstr "Lägg till i gruppen \"users\""
#: ../userdrake:367
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "En grupp med detta namn finns redan. Vad vill du göra?"
+msgstr "En grupp med detta namn finns redan. Vad vill du göra?"
#: ../userdrake:381
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Val"
#: ../userdrake:388
#, c-format
@@ -371,12 +372,12 @@ msgstr "Ange grupp-id manuellt"
#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Gruppen finns redan. Välj ett annat gruppnamn."
+msgstr "Gruppen finns redan. Välj ett annat gruppnamn."
#: ../userdrake:418
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " Grupp-id är < 500"
+msgstr " Grupp-id är < 500"
#: ../userdrake:418
#, c-format
@@ -386,13 +387,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Att skapa en grupp med ett grupp-id under 500 rekommenderas inte.\n"
-"Är du säker på att du vill göra detta?\n"
+"Är du säker på att du vill göra detta?\n"
"\n"
#: ../userdrake:423
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Lägger till grupp: %s"
+msgstr "Lägger till grupp: %s"
#: ../userdrake:434
#, c-format
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "GID: "
#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Ta bort vald rad"
+msgstr "Ta bort filer eller inte?"
#: ../userdrake:482
#, c-format
@@ -410,8 +411,8 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Tar bort användare %s\n"
-" Utför också följande åtgärder\n"
+"Tar bort användare %s\n"
+" Utför också följande åtgärder\n"
#: ../userdrake:483
#, c-format
@@ -421,12 +422,12 @@ msgstr "Ta bort hemkatalog: %s"
#: ../userdrake:484
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Ta bort brevlåda: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Ta bort brevlåda: /var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:491
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Tar bort användare: %s"
+msgstr "Tar bort användare: %s"
#: ../userdrake:514
#, c-format
@@ -439,8 +440,8 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
-"%s är en primär grupp för användaren %s.\n"
-" Ta bort användaren först"
+"%s är en primär grupp för användaren %s.\n"
+" Ta bort användaren först"
#: ../userdrake:531
#, c-format
@@ -450,22 +451,22 @@ msgstr "Tar bort grupp: %s"
#: ../userdrake:584
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "Användarnamn"
#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+msgstr "Lösenord"
#: ../userdrake:586
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bekräfta lösenord:"
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
#: ../userdrake:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Gruppanvändare"
+msgstr "Ändra Grupper / Användare"
#: ../userdrake:633
#, c-format
@@ -475,22 +476,22 @@ msgstr "Hem"
#: ../userdrake:635
#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Användardata"
+msgstr "Användardata"
#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Aktivera tidsbegränsning av konto"
+msgstr "Aktivera tidsbegränsning av konto"
#: ../userdrake:640
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Kontot går ut den (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Kontot går ut den (YYYY-MM-DD):"
#: ../userdrake:646
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Lås användarkonto"
+msgstr "Lås användarkonto"
#: ../userdrake:649
#, c-format
@@ -500,27 +501,27 @@ msgstr "Kontoinformation"
#: ../userdrake:654
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Användaren ändrade lösenord: "
+msgstr "Användaren ändrade lösenord: "
#: ../userdrake:658
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Aktivera tidsbegränsning av lösenord"
+msgstr "Aktivera tidsbegränsning av lösenord"
#: ../userdrake:661
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Dagar innan ändring tillåts: "
+msgstr "Dagar innan ändring tillåts: "
#: ../userdrake:662
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr "Dagar före ändring krävs: "
+msgstr "Dagar före ändring krävs: "
#: ../userdrake:663
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Förvarningstid i dagar innan ändring:"
+msgstr "Förvarningstid i dagar innan ändring:"
#: ../userdrake:664
#, c-format
@@ -530,12 +531,12 @@ msgstr "Dagar innan kontot blir inaktiverat:"
#: ../userdrake:666
#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr "Lösenordsinformation"
+msgstr "Lösenordsinformation"
#: ../userdrake:670
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Välj de grupper som användaren ska vara medlem i:"
+msgstr "Välj de grupper som användaren ska vara medlem i:"
#: ../userdrake:715
#, c-format
@@ -545,17 +546,17 @@ msgstr "Gruppdata"
#: ../userdrake:718
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Välj användarna som ska vara medlemmar i den här gruppen:"
+msgstr "Välj användarna som ska vara medlemmar i den här gruppen:"
#: ../userdrake:719
#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Gruppanvändare"
+msgstr "Gruppanvändare"
#: ../userdrake:781
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Välj minst en grupp åt användaren."
+msgstr "Välj minst en grupp åt användaren."
#: ../userdrake:790
#, c-format
@@ -563,49 +564,49 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Ange år, månad och dag för \n"
-" tidsbegränsning av konto "
+"Ange år, månad och dag för \n"
+" tidsbegränsning av konto "
#: ../userdrake:796
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Fyll i alla fält för lösenordsåldrande\n"
+msgstr "Fyll i alla fält för lösenordsåldrande\n"
#: ../userdrake:839
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Du kan inte ta bort användaren \"%s\" från dess huvudgrupp."
+msgstr "Du kan inte ta bort användaren \"%s\" från dess huvudgrupp."
#: ../userdrake:946
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stäng"
#: ../userdrake:958
#, c-format
msgid "Authors: "
-msgstr "Upphovsmän: "
+msgstr "Upphovsmän: "
#: ../userdrake:964
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr "Användarhantering \n"
+msgstr "Användarhantering \n"
#: ../userdrake:970
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Namnfältet är tomt. Ange ett namn."
+msgstr "Namnfältet är tomt. Ange ett namn."
#: ../userdrake:971
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Namnet måste bestå av endast små bokstäver, siffror, \"-\" och \"_\""
+msgstr "Namnet måste bestå av endast små bokstäver, siffror, \"-\" och \"_\""
#: ../userdrake:972
#, c-format
msgid "Name is too long"
-msgstr "Namnet är för långt"
+msgstr "Namnet är för långt"
#: ../userdrake:976
#, c-format
@@ -614,10 +615,10 @@ msgstr "Fel"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete files or not"
-#~ msgstr "Ta bort vald rad"
+#~ msgstr "Ta bort filer eller inte?"
#~ msgid "Warning : Deleting User"
-#~ msgstr "Varning: Tar bort användare"
+#~ msgstr "Varning: Tar bort användare"
#~ msgid "Warning : Deleting Group"
#~ msgstr "Varning: Tar bort grupp"