# Serbian(Latin) translations for liveusb-creator # Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package. # Igor Miletic , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: liveusb-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 21:34+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../liveusb/gui.py:69 #, python-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Nepoznato izdanje %s" #: ../liveusb/gui.py:73 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Preuzimam %s..." #: ../liveusb/gui.py:152 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Proveravam sistem datoteka..." #: ../liveusb/gui.py:155 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "" "Greška: ne mogu da postavim oznaku ili dobavim UUID uređaja. U nemogućnosti " "da nastavim dalje." #: ../liveusb/gui.py:164 msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." msgstr "Proveravam SHA1 sumu otiska živog CD diska..." #: ../liveusb/gui.py:166 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "" "Greška: SHA1 suma živog CD diska je neispravna. Možete pokrenuti ovaj " "program sa --noverify argumentom kako biste zaobišli proveru." #: ../liveusb/gui.py:177 msgid "Extracting live image to USB device..." msgstr "Izdvajam živi na USB uređaj..." #: ../liveusb/gui.py:180 #, python-format msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." msgstr "Pravim %d MB trajni sloj..." #: ../liveusb/gui.py:183 msgid "Configuring and installing bootloader..." msgstr "Podešavam i instaliram pokretački program..." #: ../liveusb/gui.py:187 #, python-format msgid "Complete! (%s)" msgstr "Gotovo! (%s)" #: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Pravljenje živog USB sistema nije uspelo!" #: ../liveusb/gui.py:316 #, python-format msgid "Persistent Storage (%d Mb)" msgstr "Trajno skladište (%d Mb)" #: ../liveusb/gui.py:334 msgid "" "Your device already contains a LiveOS.\n" "If you continue, this will be overwritten." msgstr "" "Vaš uređaj već sadrži živi OS.\n" "Ukoliko nastavite, biće prebrisan." #: ../liveusb/gui.py:337 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Upozorenje: pravljenjem novog trajnog sloja ćete obrisati postojeće." #: ../liveusb/gui.py:339 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." msgstr "Pritisnite „Napravi živi USB“ ponovo ukoliko želite nastaviti." #. The user has confirmed that they wish to overwrite their #. existing Live OS. Here we delete it first, in order to #. accurately calculate progress. #: ../liveusb/gui.py:349 msgid "Removing existing Live OS..." msgstr "Uklanjam postojeći živi OS..." #: ../liveusb/gui.py:383 msgid "Download complete!" msgstr "Preuzimanje završeno!" #: ../liveusb/gui.py:387 msgid "Download failed: " msgstr "Preuzimanje je neuspešno:" #: ../liveusb/gui.py:388 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Možete pokušati opet da nastavite vaše preuzimanje" #: ../liveusb/gui.py:392 msgid "Select Live ISO" msgstr "Izaberite živi ISO" #: ../liveusb/gui.py:399 msgid "" "Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " "have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" msgstr "" "Žao mi je, ali postoje problemi pri kodiranju naziva datoteka datoteka živog " "CD-a. Možda ćete imati više sreće ukoliko premestite vaš ISO u koreni " "direktorijum vašeg uređaja (npr. C:\\)" #: ../liveusb/gui.py:404 #, python-format msgid "ISO selected: %s" msgstr "ISO je izabran: %s" #: ../liveusb/creator.py:146 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%s`\n" "A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" msgstr "" "Došlo je do problema prilikom izvršavanja sledeće naredbe: „%s“\n" "Dnevnik sa više detalja je zapisan u „liveusb-creator.log“" #: ../liveusb/creator.py:183 msgid "Not enough free space on device." msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na uređaju." #: ../liveusb/creator.py:190 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Pravim %sMB trajni sloj" #: ../liveusb/creator.py:226 #, python-format msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" msgstr "Ne mogu da uklonim prethodni živi OS: %s" #: ../liveusb/creator.py:257 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Ne mogu da pronađem uređaj %s" #: ../liveusb/creator.py:306 msgid "Unable to find any USB drives" msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan USB uređaj" #: ../liveusb/creator.py:327 #, python-format msgid "Filesystem for %s unknown!" msgstr "Sistem datoteka za %s nepoznat!" #: ../liveusb/creator.py:335 #, python-format msgid "Unable to mount device: %s" msgstr "U nemogućnosti da montiram uređaj: %s" #: ../liveusb/creator.py:370 #, python-format msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." msgstr "" "Nepoznat sistem datoteka za %s. Možda je uređaju potrebno formatiranje." #: ../liveusb/creator.py:373 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Nepodržan sistem datoteka: %s" #: ../liveusb/creator.py:400 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" msgstr "Ne mogu da pronađem živi OS na ISO otisku" #: ../liveusb/creator.py:472 msgid "Unable to find any removable devices" msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan prenosivi uređaj" #: ../liveusb/creator.py:479 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Pobrinite se da je USB ubačen i formatiran sa FAT sistemom datoteka" #: ../liveusb/creator.py:482 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "" "Nepodržan sistem datoteka: %s\n" "Napravite rezervnu kopiju i potom formatirajte USB uređaj sa FAT sistemom " "datoteka." #: ../liveusb/creator.py:558 #, python-format msgid "" "Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " "before running this program." msgstr "" "Ne mogu da nađem „%s“. Pobrinite se da otpakujete liveusb-creator zip " "datoteku u celosti pre pokretanja ovog programa." #: ../liveusb/dialog.py:123 msgid "Fedora LiveUSB Creator" msgstr "Program za pravljenje živih Fedora USB diskova" #: ../liveusb/dialog.py:124 msgid "" "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." msgstr "" "Ovo dugme pokreće postupak pravljenja živih USB sistema. To uključuje i " "izborno preuzimanje izdanja (ukoliko postojeći nije bio izabran), " "raspakivanje ISO otiska na USB uređaj, praveći trajni sloj, i instaliranje " "pokretačkog programa." #: ../liveusb/dialog.py:125 msgid "Create Live USB" msgstr "Napravi živi USB" #: ../liveusb/dialog.py:126 msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Ovo je statusna konzola gde se sve poruke zapisuju." #: ../liveusb/dialog.py:127 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" msgstr "" "Ovo je linija progresa koja pokazuje dokle ste stigli u postupku pravljenja " "živog USB sistema" #: ../liveusb/dialog.py:128 msgid "" "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " "downloaded for you." msgstr "" "Ukoliko ne odaberete postojeći živi CD, izabrano izdanje će biti preuzeto za " "vas." #: ../liveusb/dialog.py:129 msgid "Download Fedora" msgstr "Preuzmite Fedora sistem" #: ../liveusb/dialog.py:130 msgid "or" msgstr "ili" #: ../liveusb/dialog.py:131 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " "previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." msgstr "" "Ovo dugme vam dozvoljava da pretražujete postojeći živi CD ISO otisak koji " "ste prethodno preuzeli. Ukoliko ne odaberete jedan, određeno izdanje će biti " "preuzeto samostalno." #: ../liveusb/dialog.py:132 msgid "Use existing Live CD" msgstr "Koristi postojeći živi CD" #: ../liveusb/dialog.py:133 msgid "Browse" msgstr "Pregledaj" #: ../liveusb/dialog.py:135 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " "must be formatted with the FAT filesystem." msgstr "" "Ovo je USB uređaj na koji želite da instalirate živi CD. Ovaj uređaj mora " "biti formatiran sa FAT sistemom datoteka." #: ../liveusb/dialog.py:136 msgid "Target Device" msgstr "Odredišni uređaj" #: ../liveusb/dialog.py:137 msgid "" "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." msgstr "" "Dodelom dodatnog prostora na USB uređaju za trajni sloj, bićete u mogućnosti " "da skladištite podatke i vršite trajne izmene u živom operativnom sistemu. " "Bez toga, nećete biti u mogućnosti da snimite podatke koji će ostati i nakon " "ponovnog dizanja sistema." #: ../liveusb/dialog.py:138 msgid "Persistent Storage (0 Mb)" msgstr "Trajno skladište (0 Mb)" #~ msgid "You must run this application as root" #~ msgstr "Morate pokrenuti ovaj program kroz „root“ nalog" #~ msgid "Persistent Storage" #~ msgstr "Trajno skladište" #~ msgid "Setting up OLPC boot file..." #~ msgstr "Postavljam OLPC pokretačku datoteku..." #~ msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" #~ msgstr "Nepoznati ISO, preskačem proveru kontrolne sume" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%dMB ISO + %dMB sloj > %dMB slobodnog prostora" #~ msgid "Creating" #~ msgstr "Pravim" #~ msgid "persistent overlay" #~ msgstr "trajni sloj" #~ msgid "device" #~ msgstr "uređaj" #~ msgid "Wrote to device at" #~ msgstr "Pisao uređaju na" #~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum" #~ msgstr "Proveravam ISO MD5 kontrolnu sumu" #~ msgid "Installing bootloader" #~ msgstr "Instaliram pokretački program" #~ msgid "Cannot find" #~ msgstr "Ne mogu da nađem"